summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/langpacks/czech/Deprecated/old langpack/plugins/battleship-translation.txt
diff options
context:
space:
mode:
authorKirill Volinsky <mataes2007@gmail.com>2017-12-06 00:32:04 +0300
committerKirill Volinsky <mataes2007@gmail.com>2017-12-06 00:33:49 +0300
commit79effcc630cf9264206d892b2e3791d67813257f (patch)
tree345f5098fd17e15f223cdc8115f6fbb8ab53c6f3 /langpacks/czech/Deprecated/old langpack/plugins/battleship-translation.txt
parent7cf8ea2d9817e729af3a5596c34bee17a2bfe163 (diff)
convert txt files to utf-8
Diffstat (limited to 'langpacks/czech/Deprecated/old langpack/plugins/battleship-translation.txt')
-rw-r--r--langpacks/czech/Deprecated/old langpack/plugins/battleship-translation.txt122
1 files changed, 61 insertions, 61 deletions
diff --git a/langpacks/czech/Deprecated/old langpack/plugins/battleship-translation.txt b/langpacks/czech/Deprecated/old langpack/plugins/battleship-translation.txt
index 4fd09ec3f3..00f432c7a0 100644
--- a/langpacks/czech/Deprecated/old langpack/plugins/battleship-translation.txt
+++ b/langpacks/czech/Deprecated/old langpack/plugins/battleship-translation.txt
@@ -2,7 +2,7 @@
; | BattleShip 0.0.1.2 |
; \----------------------------------------------------------/
;
-; Překlad: Vít Šindlář <sindlarv (zavináč) centrum (tečka) cz>
+; Pшeklad: Vнt Љindlбш <sindlarv (zavinби) centrum (teиka) cz>
; Adresa: http://addons.miranda-im.org/details.php?action=viewfile&id=1100
;
@@ -10,140 +10,140 @@
;; Battleship game
["Battleship" game]
-Lodě
+LodĐź
[Play "Battleship" game]
-Zahrát si hru &Lodě
+ZahrĐąt si hru &LodĐź
[&New game]
-&Nová hra
+&NovĐą hra
[&Ready!]
-Přip&raven!
+Pшip&raven!
[Just start a new game...]
-Nová hra může začít...
+Novб hra mщћe zaинt...
[Arrange your ships]
-Rozmístění lodí
+RozmнstПnн lodн
[Your opponent is tired of playing]
-Protivník se při hře nudí
+Protivnнk se pшi hшe nudн
[You win!]
-Vyhráli jste!
+VyhrĐąli jste!
[Sorry, You lose...]
-Prohráli jste...
+ProhrĐąli jste...
[Your move!]
Jste na tahu!
[Opponent's move...]
-Táhne protivník...
+Tйhne protivnнk...
[Wait for answer...]
-Čekání na odpověď...
+Иekйnн na odpovПп...
[Opponent is not ready. Waiting...]
-Protivník není připravený. Počkejte...
+Protivnнk nenн pшipravenэ. Poиkejte...
[Hurry up! Opponent is ready to fight.]
-Pošpěšte si! Protivník je připraven.
+Poљpмљte si! Protivnнk je pшipraven.
[Game in progress. Do you really want to terminate?]
-Hra ještě neskončila. Opravdu ji chcete ukončit?
+Hra jeљtм neskonиila. Opravdu ji chcete ukonиit?
[Your opponent want to restart. Do you agree?]
-Protivník chce začít hru znovu od začátku. Souhlasíte?
+Protivnнk chce zaинt hru znovu od zaийtku. Souhlasнte?
;(DUP) [Do you really want to reset the game statistics?]
[Empty]
-Prázdné
+PrĐązdnĐš
[Injured]
-Poškození
+Poљkozenн
[Sunk]
-Potopení
+PotopenĐ˝
[Miss]
-Střela mimo
+Stшela mimo
[Horiz. ship: Beginning]
-Loď vodorovně: příď
+Loп vodorovnП: pшнп
[Horiz. ship: Middle]
-Loď vodorovně: střed
+Loп vodorovnП: stшed
[Horiz. ship: Ending]
-Loď vodorovně: záď
+Loп vodorovnП: zйп
[Horiz. ship: Alone]
-Loď vodorovně: celá loď
+LoĐż vodorovnĐź: celĐą loĐż
[Vert. ship: Beginning]
-Loď svisle: příď
+Loп svisle: pшнп
[Vert. ship: Middle]
-Loď svisle: střed
+Loп svisle: stшed
[Vert. ship: Ending]
-Loď svisle: záď
+Loп svisle: zйп
[Vert. ship: Alone]
-Loď svisle: celá loď
+LoĐż svisle: celĐą loĐż
[Unknown command for "Battleship" game received]
-Přišel neznámý příkaz pro hru "Lodě".
+Pшiљel neznбmэ pшнkaz pro hru "Lodм".
[*Battleship* There's someone who wants to play the game with you!]
-Haló! Někdo by si s vámi rád zahrál hru Lodě!
+Halу! NПkdo by si s vйmi rйd zahrйl hru LodП!
[The cool game from my childhood]
-Skvělá hra mého dětství
+SkvĐźlĐą hra mĐšho dĐźtstvĐ˝
[Battleship: New game]
-Lodě (nová hra)
+LodĐź (novĐą hra)
[Battleship: Defeat]
-Lodě (porážka)
+Lodм (porбћka)
[Battleship: Victory]
-Lodě (vítězství)
+LodП (vнtПzstvн)
[Battleship: Game is started]
-Lodě (začátek hry)
+LodП (zaийtek hry)
[Battleship: Your move]
-Lodě (vlastní tah)
+LodĐź (vlastnĐ˝ tah)
[Battleship: You miss]
-Lodě (střela mimo)
+LodП (stшela mimo)
[Battleship: You hit]
-Lodě (zásah lodě)
+LodĐź (zĐąsah lodĐź)
[Battleship: You destroyed enemy's ship]
-Lodě (zničení lodě protivníka)
+LodП (zniиenн lodП protivnнka)
[Battleship: Opp. move]
-Lodě (tah protivníka)
+LodП (tah protivnнka)
[Battleship: Opp. miss]
-Lodě (střela mimo protivníka)
+LodП (stшela mimo protivnнka)
[Battleship: Opp. hit]
-Lodě (zásah lodě protivníkem)
+LodП (zйsah lodП protivnнkem)
[Battleship: Opp. destroyed your ship]
-Lodě (zničení vlastní lodě)
+LodП (zniиenн vlastnн lodП)
[Battleship: Take the ship]
-Lodě (uchopení lodě)
+LodĐź (uchopenĐ˝ lodĐź)
[Battleship: Drop the ship]
-Lodě (položení lodě)
+Lodм (poloћenн lodм)
;(DUP) [Do you really want to reset the game statistics?]
[Game]
Hra
;(DUP) [Games]
[Have fun online!]
-Užijte si zábavy online!
+Uћijte si zбbavy online!
[Load &skin...]
-Načí&st téma vzhledu...
+Naин&st tКma vzhledu...
[Select a skin file]
-Vybrat téma vzhledu
+Vybrat tĐšma vzhledu
;(DUP) [&Change]
;(DUP) [C&lear]
[Timeout, ms]
Prodleva (ms)
[Shot speed, ms]
-Rychlost střely (ms)
+Rychlost stшely (ms)
[Response delay, ms]
-Zpoždění reakce (ms)
+Zpoћdмnн reakce (ms)
[Here's a next sequence to play:]
-Stručná nápověda ke hře:
+Struиnй nйpovПda ke hшe:
[1. You have to make the handshake. For this you have to press "New game" button. This one sends a request to your opponent. When you got his answer the game will start.\n2. The game will start with ship arrangement. You must move all available ships from a right side into a left. Use a left-click to take/drop a ship. A right mouse button is toggle a direction of a ship.\n3. When you will finish your arrangement you have to press the "Ready!" button. If your opponent isn't ready the appropriate message will shown in the status bar.\n4. Current state of the game is reflected in the status bar.\nGood luck and have fun!]
-1. Nejdříve je třeba se domluvit s vybraným soupeřem. Zmáčkněte tlačítko "Nová hra", čímž dáte najevo zájem o hru. Jakmile soupeř odpoví, můžete začít.\n2. Dalším krokem je rozmístění lodí. Podle libosti přesuňte všechny zobrazené lodě po herní ploše. Levým tlačítkem myši lodě přesouváte, pravým měníte jejich orientaci.\n3. Poté už zbývá jen zmáčknutí tlačítka "Připraven!". V případě, že soupeř ještě nedokončil rozmisování lodí, zobrazí se ve stavové liště odpovídající informace.\n4. Informace o průběhu hry jsou zobrazovány ve stavové liště.\n\nHodně štěstí a radosti ze hry!
+1. Nejdшнve je tшeba se domluvit s vybranэm soupeшem. Zmбиknмte tlaинtko "Novб hra", инmћ dбte najevo zбjem o hru. Jakmile soupeш odpovн, mщћete zaинt.\n2. Dalљнm krokem je rozmнstмnн lodн. Podle libosti pшesuтte vљechny zobrazenй lodм po hernн ploљe. Levэm tlaинtkem myљi lodм pшesouvбte, pravэm mмnнte jejich orientaci.\n3. Potй uћ zbэvб jen zmбиknutн tlaинtka "Pшipraven!". V pшнpadм, ћe soupeш jeљtм nedokonиil rozmisќovбnн lodн, zobrazн se ve stavovй liљtм odpovнdajнcн informace.\n4. Informace o prщbмhu hry jsou zobrazovбny ve stavovй liљtм.\n\nHodnм љtмstн a radosti ze hry!
[Score %d:%d]
-Skóre %d:%d
+Skуre %d:%d
[Legend:]
Legenda:
[Quick Help]
-Stručná nápověda
+Struиnй nйpovПda
[Clear Score]
-Vymazat skóre
+Vymazat skуre
[An offer of new game]
-Pozvánka k nové hře
+Pozvйnka k novК hшe
[Arrangement is finished]
-Rozmisování dokončeno
+Rozmisќovбnн dokonиeno
[User Status Icon]
Informace o stavu
[Your pal must have a same version of the game as you. Check it up!]
-Oba dva hráči musí mít shodnou verzi hry. Zkontrolujte to prosím!
+Oba dva hrйиi musн mнt shodnou verzi hry. Zkontrolujte to prosнm!
-; NEPUBLIKOVANÉ
+; NEPUBLIKOVANЙ
[Show buttons in the top]
-Zobrazit tlačítka nahoře
+Zobrazit tlaинtka nahoшe
[BattleShip skin file (*.BSskin)]
-Téma vzhledu hry Lodě (*.BSskin)
+TĐšma vzhledu hry LodĐź (*.BSskin)
[There's no response... Try again]
Bez odezvy. Zkuste to znovu.