summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/langpacks/ukrainian/Plugins/Jabber.txt
diff options
context:
space:
mode:
authorRMN <rmn@miranda-ng.org>2015-04-30 13:05:15 +0000
committerRMN <rmn@miranda-ng.org>2015-04-30 13:05:15 +0000
commit2aa1775c7bbba890746d13aa155c77a781304f7a (patch)
tree63e0ef6e6ee6268560a2968edd11c8c012173c40 /langpacks/ukrainian/Plugins/Jabber.txt
parenteeebc45e0085f3844cf515adf3e8f3da97db623c (diff)
- langpacks/russian:
- update according to [13271]; - According to current spelling rules *Интернет* is capitalized except when used as part of compound nouns like *интернет-радио*; - Jabber: restored translation dropped in [13270]; - SkypeWeb: *Значок* removed from icon names translation thus making the names shorter. - langpacks/ukrainian: - update according to [13271] git-svn-id: http://svn.miranda-ng.org/main/trunk@13288 1316c22d-e87f-b044-9b9b-93d7a3e3ba9c
Diffstat (limited to 'langpacks/ukrainian/Plugins/Jabber.txt')
-rw-r--r--langpacks/ukrainian/Plugins/Jabber.txt586
1 files changed, 290 insertions, 296 deletions
diff --git a/langpacks/ukrainian/Plugins/Jabber.txt b/langpacks/ukrainian/Plugins/Jabber.txt
index 0b3a12c708..d5b6d61df2 100644
--- a/langpacks/ukrainian/Plugins/Jabber.txt
+++ b/langpacks/ukrainian/Plugins/Jabber.txt
@@ -217,10 +217,8 @@ Jabber vCard: додавання телефону
Застосувати фільтр
[Reset Filter]
Скинути фільтр
-[Invite Users to <room jid>]
-Запросити користувачів у <room jid>
-[Send group chat invitation.]
-Запросити до чат-кімнати.
+[Send group chat invitation]
+Запросити до чат-кімнати
[Other JID:]
Інший JID:
[Add]
@@ -229,10 +227,8 @@ Jabber vCard: додавання телефону
Причина запрошення:
[&Invite]
&Запросити
-[Group chat invitation to <room jid>]
-Запрошення в конференцію <room jid>
-[Incoming group chat invitation.]
-Запрошення до чат-кімнати.
+[Incoming group chat invitation]
+Запрошення до чат-кімнати
[You are invited to conference room by]
Вас запросив:
[with following reason:]
@@ -401,10 +397,6 @@ XML-консоль
Заняття Jabber
[Jabber Mood]
Настрій Jabber
-[I'm happy Miranda NG user. Get it at http://miranda-ng.org/.]
-Я використовую Miranda NG (http://miranda-ng.org/)
-[/me slaps %s around a bit with a large trout]
-/me торохнув %s веслом по голові
[Error %s %s]
Помилка %s %s
[Select Command]
@@ -665,14 +657,12 @@ xHTML-формат повідомлень чату
Копіювати JID з чат-кімнати
[Real &JID: %s]
Реальний &JID: %s
-[Invite Users to %s]
-Запросити користувачів у %s
+[Invite Users to\n%s]
+Запросити користувачів у\n%s
[%s (not on roster)]
%s (не в ростері)
-[Member Info: %s]
-Інфо користувача: %s
-[from %s]
-з %s
+[%s from\n%s]
+%s з\n%s
[Real JID not available]
Реальний JID недоступний
[Reason to kick %s]
@@ -761,282 +751,6 @@ xHTML-формат повідомлень чату
Помилка запиту значень
[Set filter...]
Фільтр...
-[One or more addresses for communication related to abusive traffic]
-Одна або кілька адрес для зв'язку з питань скарг
-[One or more addresses for customer feedback]
-Одна або кілька адрес для відгуків клієнтів
-[One or more addresses for communication related to sales and marketing]
-Одна або кілька адрес для зв'язку з питать продажів і маркетингу
-[One or more addresses for communication related to security concerns]
-Одна або кілька адрес для зв'язку з питать проблем безпеки
-[One or more addresses for customer support]
-Одна або кілька адрес для підтримки користувачів
-[The Jabber ID of a single entity to which an operation applies]
-JID особи, до якої застосовується операція
-[The Jabber ID of one or more entities to which an operation applies]
-JID однієї або декількох осіб, до яких застосовується операція
-[The Jabber IDs associated with active sessions]
-JID, пов'язані з активною сесією
-[The number of online entities that are active]
-Кількість осіб онлайн, які є активними
-[A list of entities with administrative privileges]
-Список осіб з правами адміністратора
-[The text of an announcement to be sent to active users or all users]
-Текст повідомлення, яке буде відправлено активним користувачам або всім користувачам
-[A list of entities with whom communication is blocked]
-Список осіб, спілкування з якими блокується
-[The number of seconds to delay before applying a change]
-Кількість секунд затримки перед тим, як застосувати зміни
-[The Jabber IDs that have been disabled]
-JID, які були відключені
-[The number of disabled entities]
-Кількість відключених осіб
-[The email address for a user]
-Адреса E-mail користувача
-[The given (first) name of a user]
-Ім'я користувача
-[The number of online entities that are idle]
-Кількість осіб онлайн, які перебувають у режимі очікування
-[The IP addresses of an account's online sessions]
-IP-адреси онлайн-сесій облікового запису
-[The last login time (per XEP-0082) of a user]
-Час останного входу користувача в систему за XEP-0082
-[The number of logins per minute for an account]
-Кількість входів на хвилину для облікового запису
-[The maximum number of items associated with a search or list]
-Максимальна кількість елементів, пов'язаних з пошуком або списком
-[The text of a message of the day]
-Текст повідомлення
-[The names of an account's online sessions]
-Імена онлайн-сесій облікового запису
-[The Jabber IDs associated with online users]
-JID користувачів онлайн
-[The number of online entities]
-Кількість осіб онлайн
-[The password for an account]
-Пароль
-[Password verification]
-Перевірка пароля
-[A list of registered entities]
-Список зареєстрованих осіб
-[The number of registered entities]
-Кількість зареєстрованих суб'єктів
-[Number of roster items for an account]
-Кількість елементів ростеру для облікового запису
-[The number of stanzas being sent per second by an account]
-Кількість подій, що відправляються з облікового запису за секунду
-[The family (last) name of a user]
-Прізвище
-[The text of a welcome message]
-Текст вітального повідомлення
-[A list of entities with whom communication is allowed]
-Список осіб, з якими дозволено спілкування
-[First Name]
-Ім'я
-[Last Name]
-Прізвище
-[Desired Nickname]
-Нік
-[Your URL]
-Ваша сторінка
-[Email Address]
-Пошта
-[FAQ Entry]
-Запитання та відповіді
-[Whether to allow occupants to invite others]
-Дозволити учасникам запрошувати інших
-[Whether to allow occupants to change subject]
-Дозволити учасникам змінювати тему
-[Whether to enable logging of room conversations]
-Включити запис журналу чат-кімнати
-[Natural language for room discussions]
-Мова спілкування в чат-кімнаті
-[Maximum number of room occupants]
-Максимальна кількість учасників чат-кімнати
-[Whether to make room members-only]
-Тільки для учасників
-[Whether to make room moderated]
-Модерувати чат-кімнату
-[Whether a password is required to enter]
-Вхід з паролем
-[Whether to make room persistent]
-Зробити кімнату постійною
-[Roles for which presence is broadcast]
-Ролі, для яких транслюється присутність
-[Whether to allow public searching for room]
-Дозволити публічний пошук чат-кімнати
-[Full list of room admins]
-Список адміністраторів чат-кімнати
-[Short description of room]
-Короткий опис чат-кімнати
-[Natural-language room name]
-Назва чат-кімнати мовою, встановленою для спілкування
-[Full list of room owners]
-Список власників чат-кімнати
-[The room password]
-Пароль чат-кімнати
-[Affiliations that may discover real JIDs of occupants]
-Ролі, які можуть бачити реальні JID учасників
-[Precondition: node configuration with the specified access model]
-Умова: конфігурація вузла із зазначеною моделлю доступу
-[Whether to allow the subscription]
-Дозволити підписку
-[The SubID of the subscription]
-SubID підписки
-[The NodeID of the relevant node]
-NodeID відповідного вузла
-[The address (JID) of the subscriber]
-JID абонента
-[Whether an entity wants to receive or disable notifications]
-Особа бажає отримувати або відключити сповіщення
-[Whether an entity wants to receive digests (aggregations) of notifications or all notifications individually]
-Особа бажає отримувати дайджест сповіщення або всі сповіщення індивідуально
-[The minimum number of milliseconds between sending any two notification digests]
-Мінімальний час (мс) між відправленнями сповіщень або дайджестів
-[The date and time at which a leased subscription will end or has ended]
-Дата й час, коли обрана підписка закінчиться або закінчилась
-[Whether an entity wants to receive an XMPP message body in addition to the payload format]
-Особа бажає отримувати XMPP-повідомлення на додачу до формату корисного навантаження
-[The presence states for which an entity wants to receive notifications]
-Стани присутності, для яких особа бажає отримувати сповіщення
-[Who may subscribe and retrieve items]
-Хто може підписуватися і отримувати елементи
-[The URL of an XSL transformation which can be applied to payloads in order to generate an appropriate message body element.]
-Адреса перетвореного XSL, яка може бути застосована до корисного навантаження, щоб генерувати відповідний елемент у повідомленні.
-[The collection with which a node is affiliated]
-Колекція, для якої вузол є афілійованим
-[The URL of an XSL transformation which can be applied to the payload format in order to generate a valid Data Forms result that the client could display using a generic Data Forms rendering engine]
-Адреси перетворених XSL, які можуть бути застосовані як корисне навантаження для того, щоб створити дійсні форми даних, які клієнт може відображати за допомогою універсальної системи рендерингу даних
-[Whether to deliver payloads with event notifications]
-Доставка корисного навантаження з сповіщенням про події
-[Whether owners or publisher should receive replies to items]
-Власники або видавці повинні отримувати відповіді до статей
-[Who may associate leaf nodes with a collection]
-Хто може пов'язати кінцеві вузли в колекцію
-[The list of JIDs that may associated leaf nodes with a collection]
-Список JID, що можуть пов'язати кінцеві вузли в колекцію
-[The child nodes (leaf or collection) associated with a collection]
-Дочірні вузли (листя або колекції), пов'язані з колекцією
-[The maximum number of child nodes that can be associated with a collection]
-Максимальна кількість дочірніх вузлів, які можуть бути пов'язані з колекцією
-[The maximum number of items to persist]
-Максимальна кількість елементів для збереження
-[The maximum payload size in bytes]
-Максимальний розмір даних (у байтах)
-[Whether the node is a leaf (default) or a collection]
-Вузол є листом (за замовчанням) чи колекцією
-[Whether to notify subscribers when the node configuration changes]
-Інформувати абонентів про зміну конфігурації вузла
-[Whether to notify subscribers when the node is deleted]
-Інформувати абонентів про видалення вузла
-[Whether to notify subscribers when items are removed from the node]
-Інформувати абонентів про видалення елементів з вузла
-[Whether to persist items to storage]
-Зберігати елементи на накопичувач
-[Whether to deliver notifications to available users only]
-Доставляти сповіщення наявним користувачам
-[The publisher model]
-Модель видання
-[The specific multi-user chat rooms to specify for replyroom]
-MUC, що вказує на replyroom
-[The specific JID(s) to specify for replyto]
-JID, що вказує на replyto
-[The roster group(s) allowed to subscribe and retrieve items]
-Групи ростеру, яким дозволяється підписатися і отримувати елементи
-[Whether to send items to new subscribers]
-Надсилати елементи новим абонентам
-[Whether to allow subscriptions]
-Дозволити підписку
-[A friendly name for the node]
-Ім'я
-[The type of node data, usually specified by the namespace of the payload (if any); MAY be list-single rather than text-single]
-Тип даних вузла, зазвичай визначається простір імен корисного навантаження (при наявності); МОЖЕ бути тільки список або тільки текст
-[The JIDs of those to contact with questions]
-JID для запитань
-[The date and time when the node was created]
-Дата і час створення вузла
-[The JID of the node creator]
-JID автора
-[A description of the node]
-Опис
-[The default language of the node]
-Мова за замовчанням
-[The number of subscribers to the node]
-Кількість абонентів
-[The JIDs of those with an affiliation of owner]
-JID власників
-[The JIDs of those with an affiliation of publisher]
-JID видавців
-[The name of the node]
-Ім'я
-[Payload type]
-Тип даних
-[Whether to automatically authorize subscription requests]
-Автоматично приймати запити підписки
-[Whether to automatically accept file transfers]
-Автоматично приймати передачі файлів
-[Whether to automatically open new messages]
-Автоматично відкривати нові повідомлення
-[Whether to automatically go offline when idle]
-Автоматично перейти в "не в мережі" в режимі очікування
-[Whether to play sounds]
-Грати звуки
-[A list of pending file transfers]
-Список файлів, які очікують прийому
-[A list of joined group chat rooms]
-Список тих, хто приєднався до чату
-[A presence or availability status]
-Присутність і статус присутності
-[The status message text]
-Текст статусного повідомлення
-[The new priority for the client]
-Новий пріоритет
-[Account name associated with the user]
-Ім'я облікового запису, пов'язаного з цим користувачем
-[Familiar name of the user]
-Близький друг
-[Password or secret for the user]
-Пароль або ключ користувача
-[Full name of the user]
-Повне ім'я
-[First name or given name of the user]
-Ім'я
-[Last name, surname, or family name of the user]
-Прізвище
-[Email address of the user]
-Пошта
-[Street portion of a physical or mailing address]
-Вулиця
-[Locality portion of a physical or mailing address]
-Населений пункт
-[Region portion of a physical or mailing address]
-Регіон
-[Postal code portion of a physical or mailing address]
-Поштовий індекс
-[Family Name]
-Прізвище
-[Whether to accept the invitation]
-Приймати запрошення
-[Another resource with which to continue the session]
-Інший ресурс, з якого продовжено сеанс
-[Disclosure of content, decryption keys or identities]
-Розкриття вмісту, дешифрування ключів або тотожностей
-[Whether may send Chat State Notifications per XEP-0085]
-Надсилати сповіщення стану чат-кімнати за XEP-0085
-[Whether allowed to use XHTML-IM formatting per XEP-0071]
-Дозволити використання форматування XHTML-IM за XEP-0071
-[Primary written language of the chat (each value appears in order of preference and conforms to RFC 4646 and the IANA registry)]
-Основна мова чату (кожне значення з'являється в порядку переваги і відповідає RFC 4646 та реєстру IANA)
-[Whether allowed to log messages (i.e., whether Off-The-Record mode is required)]
-Дозволити лог повідомлень (тобто, Off-The-Record режиму не потрібно)
-[Whether to renegotiate the session]
-Переглянути сесії
-[Minimum security level]
-Мінімальний рівень безпеки
-[Whether to terminate the session]
-Слід припинити сеанс
-[Whether to enable Message Receipts per XEP-0184]
-Увімкнути сповіщення про доставку повідомлень за XEP-0184
[Failed to retrieve room list from server.]
Помилка запиту списку кімнат на сервері.
[No rooms available on server.]
@@ -1057,8 +771,8 @@ JID видавців
Змінити нік на <%s>
[has set the subject to:]
встановив(ла) тему:
-[Group chat invitation to %s]
-Запрошення в конференцію %s
+[Group chat invitation to\n%s]
+Запрошення в конференцію
[Status icons]
Статуси
[transport]
@@ -2475,3 +2189,283 @@ Jabber vCard: редагування телефону
Настрої
[Activities]
Заняття
+[I'm happy Miranda NG user. Get it at http://miranda-ng.org/.]
+Я використовую Miranda NG (http://miranda-ng.org/)
+[/me slaps %s around a bit with a large trout]
+/me торохнув %s веслом по голові
+[One or more addresses for communication related to abusive traffic]
+Одна або кілька адрес для зв'язку з питань скарг
+[One or more addresses for customer feedback]
+Одна або кілька адрес для відгуків клієнтів
+[One or more addresses for communication related to sales and marketing]
+Одна або кілька адрес для зв'язку з питать продажів і маркетингу
+[One or more addresses for communication related to security concerns]
+Одна або кілька адрес для зв'язку з питать проблем безпеки
+[One or more addresses for customer support]
+Одна або кілька адрес для підтримки користувачів
+[The Jabber ID of a single entity to which an operation applies]
+JID особи, до якої застосовується операція
+[The Jabber ID of one or more entities to which an operation applies]
+JID однієї або декількох осіб, до яких застосовується операція
+[The Jabber IDs associated with active sessions]
+JID, пов'язані з активною сесією
+[The number of online entities that are active]
+Кількість осіб онлайн, які є активними
+[A list of entities with administrative privileges]
+Список осіб з правами адміністратора
+[The text of an announcement to be sent to active users or all users]
+Текст повідомлення, яке буде відправлено активним користувачам або всім користувачам
+[A list of entities with whom communication is blocked]
+Список осіб, спілкування з якими блокується
+[The number of seconds to delay before applying a change]
+Кількість секунд затримки перед тим, як застосувати зміни
+[The Jabber IDs that have been disabled]
+JID, які були відключені
+[The number of disabled entities]
+Кількість відключених осіб
+[The email address for a user]
+Адреса E-mail користувача
+[The given (first) name of a user]
+Ім'я користувача
+[The number of online entities that are idle]
+Кількість осіб онлайн, які перебувають у режимі очікування
+[The IP addresses of an account's online sessions]
+IP-адреси онлайн-сесій облікового запису
+[The last login time (per XEP-0082) of a user]
+Час останного входу користувача в систему за XEP-0082
+[The number of logins per minute for an account]
+Кількість входів на хвилину для облікового запису
+[The maximum number of items associated with a search or list]
+Максимальна кількість елементів, пов'язаних з пошуком або списком
+[The text of a message of the day]
+Текст повідомлення
+[The names of an account's online sessions]
+Імена онлайн-сесій облікового запису
+[The Jabber IDs associated with online users]
+JID користувачів онлайн
+[The number of online entities]
+Кількість осіб онлайн
+[The password for an account]
+Пароль
+[Password verification]
+Перевірка пароля
+[A list of registered entities]
+Список зареєстрованих осіб
+[The number of registered entities]
+Кількість зареєстрованих суб'єктів
+[Number of roster items for an account]
+Кількість елементів ростеру для облікового запису
+[The number of stanzas being sent per second by an account]
+Кількість подій, що відправляються з облікового запису за секунду
+[The family (last) name of a user]
+Прізвище
+[The text of a welcome message]
+Текст вітального повідомлення
+[A list of entities with whom communication is allowed]
+Список осіб, з якими дозволено спілкування
+[First Name]
+Ім'я
+[Last Name]
+Прізвище
+[Desired Nickname]
+Нік
+[Your URL]
+Ваша сторінка
+[Email Address]
+Пошта
+[FAQ Entry]
+Запитання та відповіді
+[Whether to allow occupants to invite others]
+Дозволити учасникам запрошувати інших
+[Whether to allow occupants to change subject]
+Дозволити учасникам змінювати тему
+[Whether to enable logging of room conversations]
+Включити запис журналу чат-кімнати
+[Natural language for room discussions]
+Мова спілкування в чат-кімнаті
+[Maximum number of room occupants]
+Максимальна кількість учасників чат-кімнати
+[Whether to make room members-only]
+Тільки для учасників
+[Whether to make room moderated]
+Модерувати чат-кімнату
+[Whether a password is required to enter]
+Вхід з паролем
+[Whether to make room persistent]
+Зробити кімнату постійною
+[Roles for which presence is broadcast]
+Ролі, для яких транслюється присутність
+[Whether to allow public searching for room]
+Дозволити публічний пошук чат-кімнати
+[Full list of room admins]
+Список адміністраторів чат-кімнати
+[Short description of room]
+Короткий опис чат-кімнати
+[Natural-language room name]
+Назва чат-кімнати мовою, встановленою для спілкування
+[Full list of room owners]
+Список власників чат-кімнати
+[The room password]
+Пароль чат-кімнати
+[Affiliations that may discover real JIDs of occupants]
+Ролі, які можуть бачити реальні JID учасників
+[Precondition: node configuration with the specified access model]
+Умова: конфігурація вузла із зазначеною моделлю доступу
+[Whether to allow the subscription]
+Дозволити підписку
+[The SubID of the subscription]
+SubID підписки
+[The NodeID of the relevant node]
+NodeID відповідного вузла
+[The address (JID) of the subscriber]
+JID абонента
+[Whether an entity wants to receive or disable notifications]
+Особа бажає отримувати або відключити сповіщення
+[Whether an entity wants to receive digests (aggregations) of notifications or all notifications individually]
+Особа бажає отримувати дайджест сповіщення або всі сповіщення індивідуально
+[The minimum number of milliseconds between sending any two notification digests]
+Мінімальний час (мс) між відправленнями сповіщень або дайджестів
+[The date and time at which a leased subscription will end or has ended]
+Дата й час, коли обрана підписка закінчиться або закінчилась
+[Whether an entity wants to receive an XMPP message body in addition to the payload format]
+Особа бажає отримувати XMPP-повідомлення на додачу до формату корисного навантаження
+[The presence states for which an entity wants to receive notifications]
+Стани присутності, для яких особа бажає отримувати сповіщення
+[Who may subscribe and retrieve items]
+Хто може підписуватися і отримувати елементи
+[The URL of an XSL transformation which can be applied to payloads in order to generate an appropriate message body element.]
+Адреса перетвореного XSL, яка може бути застосована до корисного навантаження, щоб генерувати відповідний елемент у повідомленні.
+[The collection with which a node is affiliated]
+Колекція, для якої вузол є афілійованим
+[The URL of an XSL transformation which can be applied to the payload format in order to generate a valid Data Forms result that the client could display using a generic Data Forms rendering engine]
+Адреси перетворених XSL, які можуть бути застосовані як корисне навантаження для того, щоб створити дійсні форми даних, які клієнт може відображати за допомогою універсальної системи рендерингу даних
+[Whether to deliver payloads with event notifications]
+Доставка корисного навантаження з сповіщенням про події
+[Whether owners or publisher should receive replies to items]
+Власники або видавці повинні отримувати відповіді до статей
+[Who may associate leaf nodes with a collection]
+Хто може пов'язати кінцеві вузли в колекцію
+[The list of JIDs that may associated leaf nodes with a collection]
+Список JID, що можуть пов'язати кінцеві вузли в колекцію
+[The child nodes (leaf or collection) associated with a collection]
+Дочірні вузли (листя або колекції), пов'язані з колекцією
+[The maximum number of child nodes that can be associated with a collection]
+Максимальна кількість дочірніх вузлів, які можуть бути пов'язані з колекцією
+[The maximum number of items to persist]
+Максимальна кількість елементів для збереження
+[The maximum payload size in bytes]
+Максимальний розмір даних (у байтах)
+[Whether the node is a leaf (default) or a collection]
+Вузол є листом (за замовчанням) чи колекцією
+[Whether to notify subscribers when the node configuration changes]
+Інформувати абонентів про зміну конфігурації вузла
+[Whether to notify subscribers when the node is deleted]
+Інформувати абонентів про видалення вузла
+[Whether to notify subscribers when items are removed from the node]
+Інформувати абонентів про видалення елементів з вузла
+[Whether to persist items to storage]
+Зберігати елементи на накопичувач
+[Whether to deliver notifications to available users only]
+Доставляти сповіщення наявним користувачам
+[The publisher model]
+Модель видання
+[The specific multi-user chat rooms to specify for replyroom]
+MUC, що вказує на replyroom
+[The specific JID(s) to specify for replyto]
+JID, що вказує на replyto
+[The roster group(s) allowed to subscribe and retrieve items]
+Групи ростеру, яким дозволяється підписатися і отримувати елементи
+[Whether to send items to new subscribers]
+Надсилати елементи новим абонентам
+[Whether to allow subscriptions]
+Дозволити підписку
+[A friendly name for the node]
+Ім'я
+[The type of node data, usually specified by the namespace of the payload (if any); MAY be list-single rather than text-single]
+Тип даних вузла, зазвичай визначається простір імен корисного навантаження (при наявності); МОЖЕ бути тільки список або тільки текст
+[The JIDs of those to contact with questions]
+JID для запитань
+[The date and time when the node was created]
+Дата і час створення вузла
+[The JID of the node creator]
+JID автора
+[A description of the node]
+Опис
+[The default language of the node]
+Мова за замовчанням
+[The number of subscribers to the node]
+Кількість абонентів
+[The JIDs of those with an affiliation of owner]
+JID власників
+[The JIDs of those with an affiliation of publisher]
+JID видавців
+[The name of the node]
+Ім'я
+[Payload type]
+Тип даних
+[Whether to automatically authorize subscription requests]
+Автоматично приймати запити підписки
+[Whether to automatically accept file transfers]
+Автоматично приймати передачі файлів
+[Whether to automatically open new messages]
+Автоматично відкривати нові повідомлення
+[Whether to automatically go offline when idle]
+Автоматично перейти в "не в мережі" в режимі очікування
+[Whether to play sounds]
+Грати звуки
+[A list of pending file transfers]
+Список файлів, які очікують прийому
+[A list of joined group chat rooms]
+Список тих, хто приєднався до чату
+[A presence or availability status]
+Присутність і статус присутності
+[The status message text]
+Текст статусного повідомлення
+[The new priority for the client]
+Новий пріоритет
+[Account name associated with the user]
+Ім'я облікового запису, пов'язаного з цим користувачем
+[Familiar name of the user]
+Близький друг
+[Password or secret for the user]
+Пароль або ключ користувача
+[Full name of the user]
+Повне ім'я
+[First name or given name of the user]
+Ім'я
+[Last name, surname, or family name of the user]
+Прізвище
+[Email address of the user]
+Пошта
+[Street portion of a physical or mailing address]
+Вулиця
+[Locality portion of a physical or mailing address]
+Населений пункт
+[Region portion of a physical or mailing address]
+Регіон
+[Postal code portion of a physical or mailing address]
+Поштовий індекс
+[Family Name]
+Прізвище
+[Whether to accept the invitation]
+Приймати запрошення
+[Another resource with which to continue the session]
+Інший ресурс, з якого продовжено сеанс
+[Disclosure of content, decryption keys or identities]
+Розкриття вмісту, дешифрування ключів або тотожностей
+[Whether may send Chat State Notifications per XEP-0085]
+Надсилати сповіщення стану чат-кімнати за XEP-0085
+[Whether allowed to use XHTML-IM formatting per XEP-0071]
+Дозволити використання форматування XHTML-IM за XEP-0071
+[Primary written language of the chat (each value appears in order of preference and conforms to RFC 4646 and the IANA registry)]
+Основна мова чату (кожне значення з'являється в порядку переваги і відповідає RFC 4646 та реєстру IANA)
+[Whether allowed to log messages (i.e., whether Off-The-Record mode is required)]
+Дозволити лог повідомлень (тобто, Off-The-Record режиму не потрібно)
+[Whether to renegotiate the session]
+Переглянути сесії
+[Minimum security level]
+Мінімальний рівень безпеки
+[Whether to terminate the session]
+Слід припинити сеанс
+[Whether to enable Message Receipts per XEP-0184]
+Увімкнути сповіщення про доставку повідомлень за XEP-0184