diff options
Diffstat (limited to 'langpacks/czech/Deprecated/old langpack/plugins/battleship-translation.txt')
-rw-r--r-- | langpacks/czech/Deprecated/old langpack/plugins/battleship-translation.txt | 122 |
1 files changed, 61 insertions, 61 deletions
diff --git a/langpacks/czech/Deprecated/old langpack/plugins/battleship-translation.txt b/langpacks/czech/Deprecated/old langpack/plugins/battleship-translation.txt index 4fd09ec3f3..00f432c7a0 100644 --- a/langpacks/czech/Deprecated/old langpack/plugins/battleship-translation.txt +++ b/langpacks/czech/Deprecated/old langpack/plugins/battleship-translation.txt @@ -2,7 +2,7 @@ ; | BattleShip 0.0.1.2 |
; \----------------------------------------------------------/
;
-; Překlad: Vít indlář <sindlarv (zavináč) centrum (tečka) cz>
+; PŃeklad: VĐ˝t ĐindlĐąŃ <sindlarv (zavinйи) centrum (teиka) cz>
; Adresa: http://addons.miranda-im.org/details.php?action=viewfile&id=1100
;
@@ -10,140 +10,140 @@ ;; Battleship game
["Battleship" game]
-Lodě
+LodĐź
[Play "Battleship" game]
-Zahrát si hru &Lodě
+ZahrĐąt si hru &LodĐź
[&New game]
-&Nová hra
+&NovĐą hra
[&Ready!]
-Přip&raven!
+PŃip&raven!
[Just start a new game...]
-Nová hra můe začít...
+NovĐą hra mŃŃe zaинt...
[Arrange your ships]
-Rozmístění lodí
+RozmнstПnн lodн
[Your opponent is tired of playing]
-Protivník se při hře nudí
+ProtivnĐ˝k se pŃi hŃe nudĐ˝
[You win!]
-Vyhráli jste!
+VyhrĐąli jste!
[Sorry, You lose...]
-Prohráli jste...
+ProhrĐąli jste...
[Your move!]
Jste na tahu!
[Opponent's move...]
-Táhne protivník...
+Tйhne protivnнk...
[Wait for answer...]
-Čekání na odpověď...
+ĐekĐąnĐ˝ na odpovПп...
[Opponent is not ready. Waiting...]
-Protivník není připravený. Počkejte...
+ProtivnĐ˝k nenĐ˝ pŃipravenŃ. Poиkejte...
[Hurry up! Opponent is ready to fight.]
-Popěte si! Protivník je připraven.
+PoŃpĐźŃte si! ProtivnĐ˝k je pŃipraven.
[Game in progress. Do you really want to terminate?]
-Hra jetě neskončila. Opravdu ji chcete ukončit?
+Hra jeŃtĐź neskonиila. Opravdu ji chcete ukonиit?
[Your opponent want to restart. Do you agree?]
-Protivník chce začít hru znovu od začátku. Souhlasíte?
+Protivnнk chce zaинt hru znovu od zaийtku. Souhlasнte?
;(DUP) [Do you really want to reset the game statistics?]
[Empty]
-Prázdné
+PrĐązdnĐš
[Injured]
-Pokození
+PoŃkozenĐ˝
[Sunk]
-Potopení
+PotopenĐ˝
[Miss]
-Střela mimo
+StŃela mimo
[Horiz. ship: Beginning]
-Loď vodorovně: příď
+LoĐż vodorovnĐź: pŃнп
[Horiz. ship: Middle]
-Loď vodorovně: střed
+LoĐż vodorovnĐź: stŃed
[Horiz. ship: Ending]
-Loď vodorovně: záď
+Loп vodorovnП: zйп
[Horiz. ship: Alone]
-Loď vodorovně: celá loď
+LoĐż vodorovnĐź: celĐą loĐż
[Vert. ship: Beginning]
-Loď svisle: příď
+LoĐż svisle: pŃнп
[Vert. ship: Middle]
-Loď svisle: střed
+LoĐż svisle: stŃed
[Vert. ship: Ending]
-Loď svisle: záď
+Loп svisle: zйп
[Vert. ship: Alone]
-Loď svisle: celá loď
+LoĐż svisle: celĐą loĐż
[Unknown command for "Battleship" game received]
-Přiel neznámý příkaz pro hru "Lodě".
+PŃiŃel neznĐąmŃ pŃĐ˝kaz pro hru "LodĐź".
[*Battleship* There's someone who wants to play the game with you!]
-Haló! Někdo by si s vámi rád zahrál hru Lodě!
+HalŃ! NĐźkdo by si s vĐąmi rĐąd zahrĐąl hru LodĐź!
[The cool game from my childhood]
-Skvělá hra mého dětství
+SkvĐźlĐą hra mĐšho dĐźtstvĐ˝
[Battleship: New game]
-Lodě (nová hra)
+LodĐź (novĐą hra)
[Battleship: Defeat]
-Lodě (poráka)
+LodĐź (porĐąŃka)
[Battleship: Victory]
-Lodě (vítězství)
+LodП (vнtПzstvн)
[Battleship: Game is started]
-Lodě (začátek hry)
+LodП (zaийtek hry)
[Battleship: Your move]
-Lodě (vlastní tah)
+LodĐź (vlastnĐ˝ tah)
[Battleship: You miss]
-Lodě (střela mimo)
+LodĐź (stŃela mimo)
[Battleship: You hit]
-Lodě (zásah lodě)
+LodĐź (zĐąsah lodĐź)
[Battleship: You destroyed enemy's ship]
-Lodě (zničení lodě protivníka)
+LodП (zniиenн lodП protivnнka)
[Battleship: Opp. move]
-Lodě (tah protivníka)
+LodП (tah protivnнka)
[Battleship: Opp. miss]
-Lodě (střela mimo protivníka)
+LodĐź (stŃela mimo protivnĐ˝ka)
[Battleship: Opp. hit]
-Lodě (zásah lodě protivníkem)
+LodП (zйsah lodП protivnнkem)
[Battleship: Opp. destroyed your ship]
-Lodě (zničení vlastní lodě)
+LodП (zniиenн vlastnн lodП)
[Battleship: Take the ship]
-Lodě (uchopení lodě)
+LodĐź (uchopenĐ˝ lodĐź)
[Battleship: Drop the ship]
-Lodě (poloení lodě)
+LodĐź (poloŃenĐ˝ lodĐź)
;(DUP) [Do you really want to reset the game statistics?]
[Game]
Hra
;(DUP) [Games]
[Have fun online!]
-Uijte si zábavy online!
+UŃijte si zĐąbavy online!
[Load &skin...]
-Načí&st téma vzhledu...
+Naин&st tКma vzhledu...
[Select a skin file]
-Vybrat téma vzhledu
+Vybrat tĐšma vzhledu
;(DUP) [&Change]
;(DUP) [C&lear]
[Timeout, ms]
Prodleva (ms)
[Shot speed, ms]
-Rychlost střely (ms)
+Rychlost stŃely (ms)
[Response delay, ms]
-Zpodění reakce (ms)
+ZpoŃdĐźnĐ˝ reakce (ms)
[Here's a next sequence to play:]
-Stručná nápověda ke hře:
+StruиnĐą nĐąpovĐźda ke hŃe:
[1. You have to make the handshake. For this you have to press "New game" button. This one sends a request to your opponent. When you got his answer the game will start.\n2. The game will start with ship arrangement. You must move all available ships from a right side into a left. Use a left-click to take/drop a ship. A right mouse button is toggle a direction of a ship.\n3. When you will finish your arrangement you have to press the "Ready!" button. If your opponent isn't ready the appropriate message will shown in the status bar.\n4. Current state of the game is reflected in the status bar.\nGood luck and have fun!]
-1. Nejdříve je třeba se domluvit s vybraným soupeřem. Zmáčkněte tlačítko "Nová hra", čím dáte najevo zájem o hru. Jakmile soupeř odpoví, můete začít.\n2. Dalím krokem je rozmístění lodí. Podle libosti přesuňte vechny zobrazené lodě po herní ploe. Levým tlačítkem myi lodě přesouváte, pravým měníte jejich orientaci.\n3. Poté u zbývá jen zmáčknutí tlačítka "Připraven!". V případě, e soupeř jetě nedokončil rozmisování lodí, zobrazí se ve stavové litě odpovídající informace.\n4. Informace o průběhu hry jsou zobrazovány ve stavové litě.\n\nHodně těstí a radosti ze hry!
+1. NejdŃĐ˝ve je tŃeba se domluvit s vybranŃm soupeŃem. ZmйиknĐźte tlaинtko "NovĐą hra", инmŃ dĐąte najevo zĐąjem o hru. Jakmile soupeŃ odpovĐ˝, mŃŃete zaинt.\n2. DalŃĐ˝m krokem je rozmĐ˝stĐźnĐ˝ lodĐ˝. Podle libosti pŃesuŃte vŃechny zobrazenĐš lodĐź po hernĐ˝ ploŃe. LevŃm tlaинtkem myŃi lodĐź pŃesouvĐąte, pravŃm mĐźnĐ˝te jejich orientaci.\n3. PotĐš uŃ zbŃvĐą jen zmйиknutĐ˝ tlaинtka "PŃipraven!". V pŃĐ˝padĐź, Ńe soupeŃ jeŃtĐź nedokonиil rozmisŃovĐąnĐ˝ lodĐ˝, zobrazĐ˝ se ve stavovĐš liŃtĐź odpovĐ˝dajĐ˝cĐ˝ informace.\n4. Informace o prŃbĐźhu hry jsou zobrazovĐąny ve stavovĐš liŃtĐź.\n\nHodnĐź ŃtĐźstĐ˝ a radosti ze hry!
[Score %d:%d]
-Skóre %d:%d
+SkŃre %d:%d
[Legend:]
Legenda:
[Quick Help]
-Stručná nápověda
+Struиnй nйpovПda
[Clear Score]
-Vymazat skóre
+Vymazat skŃre
[An offer of new game]
-Pozvánka k nové hře
+PozvĐąnka k novĐš hŃe
[Arrangement is finished]
-Rozmisování dokončeno
+RozmisŃovĐąnĐ˝ dokonиeno
[User Status Icon]
Informace o stavu
[Your pal must have a same version of the game as you. Check it up!]
-Oba dva hráči musí mít shodnou verzi hry. Zkontrolujte to prosím!
+Oba dva hrйиi musн mнt shodnou verzi hry. Zkontrolujte to prosнm!
-; NEPUBLIKOVANÉ
+; NEPUBLIKOVANĐ
[Show buttons in the top]
-Zobrazit tlačítka nahoře
+Zobrazit tlaинtka nahoŃe
[BattleShip skin file (*.BSskin)]
-Téma vzhledu hry Lodě (*.BSskin)
+TĐšma vzhledu hry LodĐź (*.BSskin)
[There's no response... Try again]
Bez odezvy. Zkuste to znovu.
|