summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/langpacks/czech/Plugins/TabSRMM.txt
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'langpacks/czech/Plugins/TabSRMM.txt')
-rw-r--r--langpacks/czech/Plugins/TabSRMM.txt1878
1 files changed, 939 insertions, 939 deletions
diff --git a/langpacks/czech/Plugins/TabSRMM.txt b/langpacks/czech/Plugins/TabSRMM.txt
index 9832f7f351..e1554f39a4 100644
--- a/langpacks/czech/Plugins/TabSRMM.txt
+++ b/langpacks/czech/Plugins/TabSRMM.txt
@@ -1,4 +1,4 @@
-#muuid {6ca5f042-7a7f-47cc-a715-fc8c46fbf434}
+ďťż#muuid {6ca5f042-7a7f-47cc-a715-fc8c46fbf434}
;============================================================
; File: TabSRMM.dll
; Plugin: TabSRMM
@@ -7,557 +7,557 @@
;============================================================
;file \plugins\TabSRMM\res\chat.rc
[You can add the user by user name or his id. Wildcards are allowed and recommended.]
-Můžete přidat uživatelské jméno nebo ID. Zástupné znaky jsou povoleny a doporučeny.
+Můžete přidat uživatelské jméno nebo ID. Zástupné znaky jsou povoleny a doporučeny.
[OK]
[Cancel]
[ Show these events]
- Zobrazit tyto události
+ Zobrazit tyto udĂĄlosti
[Actions]
Akce
[Messages]
-Zprávy
+ZprĂĄvy
[Nick changes]
-Změny přezdívky
+Změny přezdívky
[Users joining]
-Přícházející uživatele
+Přícházející uživatele
[Users leaving]
-Odcházející uživatele
+OdchĂĄzejĂ­cĂ­ uĹživatele
[Topic changes]
-Změny tématu
+Změny tématu
[Status changes]
-Změny stavu
+Změny stavu
[Information]
[Disconnects]
-Odpojení
+OdpojenĂ­
[User kicks]
-Vykopnutí uživatele
+VykopnutĂ­ uĹživatele
[Notices]
-Poznámky
+PoznĂĄmky
[Popup]
[Tray]
-Lišta
+LiĹĄta
[Options]
[Add new rooms to group:]
-Nové místnosti do skupiny:
+NovĂŠ mĂ­stnosti do skupiny:
[Chat integration is disabled. You can enable it here, and then you to NEED RESTART Miranda after making this change.\n\nYou MUST disable the standard chat plugin when you enable the group chat support here. Otherwise no group chat at all may work.]
-Integrace chatu je nyní vypnutá, zde jí můžete zapnout (poté je NUTNÉ RESTARTOVAT Mirandu, aby nastavení vešlo v platnost).\n\nTaké prosím vypněte standardní modul pro chat, pokud se rozhodnete používat integrovaný. Pokud tak neučiníte, chat nejspíš nebude fungovat vůbec.
+Integrace chatu je nyní vypnutá, zde jí můžete zapnout (poté je NUTNÉ RESTARTOVAT Mirandu, aby nastavení vešlo v platnost).\n\nTaké prosím vypněte standardní modul pro chat, pokud se rozhodnete používat integrovaný. Pokud tak neučiníte, chat nejspíš nebude fungovat vůbec.
[Log files]
-Soubory záznamů
+Soubory zĂĄznamĹŻ
[Enable logging to disk]
-Aktivovat záznam
+Aktivovat zĂĄznam
[Log directory]
-Složka pro záznam
+SloĹžka pro zĂĄznam
[...]
#muuid {f3ff65f3-250e-416a-bee9-58c93f85ab33}
[Maximum size for log files (in kB)]
-Maximální velikost souboru záznamu (v kB)
+MaximĂĄlnĂ­ velikost souboru zĂĄznamu (v kB)
[Group chat log formatting]
-Formátování záznamu chatu
+FormĂĄtovĂĄnĂ­ zĂĄznamu chatu
[Your name]
-Vl. jméno
+Vl. jmĂŠno
[Other name]
-Ost. jména
+Ost. jmĂŠna
[Timestamp (window)]
-Časový údaj (okno)
+Časový údaj (okno)
[Timestamp (logfile)]
-Časový údaj (záznam)
+Časový údaj (záznam)
[Maximum number of events in the message window]
-Maximální počet událostí v záznamu komunikace
+Maximální počet událostí v záznamu komunikace
[Groupchat userlist row height (pixels)]
-Výška seznamu uživatelů skupinového rozhovoru (px)
+Výťka seznamu uŞivatelů skupinovÊho rozhovoru (px)
[Open log file base folder]
-Otevřít kořenovou složku záznamů
+Otevřít kořenovou složku záznamů
[Default settings for known event types]
-Výchozí nastavení pro známé typy událostí
+Výchozí nastavení pro znåmÊ typy udålostí
[Show when filter is active]
-Zobrazit při aktivním filtru
+Zobrazit při aktivním filtru
[Log to file]
-Uložit záznam
+UloĹžit zĂĄznam
[Show Popup]
-Zobraz oznámení
+Zobraz oznĂĄmenĂ­
[Notify in tray]
Oznam. oblast
[Suppress tray notifications for focused channel windows]
-Potlačit upozornění v oznamovací oblasti pro aktivní okna
+Potlačit upozornění v oznamovací oblasti pro aktivní okna
[Do not show popups when the channel window is not open]
-Nezobrazovat oznámení pokud okno není otevřeno
+Nezobrazovat oznámení pokud okno není otevřeno
[Highlight event]
-Zvýraznit událost
+Zvýraznit udålost
[Line markers in the message log]
-Oddělovače řádků v záznamu komunikace
+Oddělovače řádků v záznamu komunikace
[Highlight user names]
-Zvýraznění uživatelských jmen
+Zvýraznění uživatelských jmen
[Enable highlighting for user names]
-Povolit zvýraznění uživatelských jmen
+Povolit zvýraznění uživatelských jmen
[Also look in user ids]
-Hledat také v identifikátoru uživatele
+Hledat takĂŠ v identifikĂĄtoru uĹživatele
[Names to highlight, wildcards like * and ? are allowed, separate multiple entries with spaces]
-Jména ke zvýraznění, zástupné znaky jako * a ? jsou povoleny, jednotlivé položky se oddělují mezerami
+Jména ke zvýraznění, zástupné znaky jako * a ? jsou povoleny, jednotlivé položky se oddělují mezerami
[Highlight message text]
-Zvýraznění textu zprávy
+Zvýraznění textu zprávy
[Enable highlighting for message text]
-Povolit zvýraznění textu zprávy
+Povolit zvýraznění textu zprávy
[Words to highlight, wildcards like * and ? are allowed, separate multiple entries with spaces. Leave it empty if you only want to highlight your own nick name.]
-Slova ke zvýraznění, zástupné znaky jako * a ? jsou povoleny, jednotlivé položky se oddělují mezerami. Ponechte prázdné pokud chcete zvýraznit pouze vaši vlastní přezdívku.
+Slova ke zvýraznění, zástupné znaky jako * a ? jsou povoleny, jednotlivé položky se oddělují mezerami. Ponechte prázdné pokud chcete zvýraznit pouze vaši vlastní přezdívku.
[Highlight messages containing my own nick name]
-Zvýraznit zprávy obsahující vlastní přezdívku
+Zvýraznit zprávy obsahující vlastní přezdívku
[&Message]
-&Zpráva
+&ZprĂĄva
[Clear lo&g]
-Vy&mazat záznam
+Vy&mazat zĂĄznam
[Co&py all]
-Zko&pírovat vše
+Zko&pĂ­rovat vĹĄe
[Word lookup]
-Vyhledávání slova
+VyhledĂĄvĂĄnĂ­ slova
[Google]
[Wikipedia]
Wikipedie
[Open a &new browser window]
-Otevřít v &novém okně
+Otevřít v &novém okně
[&Open in current browser window]
-&Otevřít v aktuálním okně
+&Otevřít v aktuálním okně
[&Copy link]
-Z&kopírovat odkaz
+Z&kopĂ­rovat odkaz
[Undo ]
-Zpět
+Zpět
[Redo]
Znovu
[Copy]
-Zkopírovat
+ZkopĂ­rovat
[Cut]
Vyjmout
[Paste]
-Vložit
+VloĹžit
[Select All]
-Vybrat vše
+Vybrat vĹĄe
[Clear]
Vymazat
[&Close tab]
-&Zavřít panel
+&Zavřít panel
[C&lose other tabs]
-Zavřít ostatní pane&ly
+Zavřít ostatní pane&ly
[&Open at this position]
-&Otevřít na stejném místě
+&Otevřít na stejném místě
;file \plugins\TabSRMM\res\resource.rc
[Copy to clipboard]
-Kopírovat do schránky
+KopĂ­rovat do schrĂĄnky
[Continue]
-Pokračovat
+Pokračovat
[Exit Miranda]
-Ukončit Mirandu
+Ukončit Mirandu
[Although the exception was caught and you may continue working with Miranda, you should restart the program as soon as possible. The exception may have damaged internal data structures and can have a serious impact on stability.]
-Ačkoliv byla výjimka zachycena a vy můžete pokračovat v práci s Mirandou, měli byste ji restartovat jakmile to bude možné. Výjimka může poškodit vnitřní datové struktury a a může mít zásadní vliv na stabilitu.
+Ačkoliv byla výjimka zachycena a vy můžete pokračovat v práci s Mirandou, měli byste ji restartovat jakmile to bude možné. Výjimka může poškodit vnitřní datové struktury a a může mít zásadní vliv na stabilitu.
[Customize the panel]
-Přizpůsobit panel
+Přizpůsobit panel
[Scope of settings]
-Možnosti nastavení
+MoĹžnosti nastavenĂ­
[Use global or private panel height]
-Použít globální nebo vlastní výšku panelu
+PouŞít globålní nebo vlastní výťku panelu
[Set size to]
Nastavit velikost na
[Compact (1 Line)]
-Kompaktní (1 řádek)
+Kompaktní (1 řádek)
[Normal (2 Lines)]
-Normální (2 řádky)
+Normální (2 řádky)
[Large]
-Velké
+VelkĂŠ
[Tip: To use a custom size you can always drag the bottom edge of the panel]
-Tip: Pro nastavení vlastní velikosti táhněte za dolní okraj panelu
+Tip: Pro nastavení vlastní velikosti táhněte za dolní okraj panelu
[Other options]
-Ostatní možnosti
+OstatnĂ­ moĹžnosti
[Note: All settings are applied immediately]
-Poznámka: Všechno nastavení bude použito okmažitě
+Poznámka: Všechno nastavení bude použito okmažitě
[The container is using private settings. The panel height will not be shared with other containers.]
-Kontejner používá vlastní nastavení. Výška panelu nebude stejná s ostatními kontejnery.
+Kontejner pouŞívå vlastní nastavení. Výťka panelu nebude stejnå s ostatními kontejnery.
[Show picture for this contact]
-Zobrazit obrázek pro tento kontakt
+Zobrazit obrĂĄzek pro tento kontakt
[Advanced tweaks]
-Pokročilé úpravy
+Pokročilé úpravy
[Message send timeout]
-Časový limit na odeslání
+Časový limit na odeslání
[seconds.]
sek.
[Input history size]
-Uchovat v historii odesílání
+Uchovat v historii odesĂ­lĂĄnĂ­
[entries]
-položek
+poloĹžek
[Options marked with an asterisk (*) will only take effect after Miranda has been restarted.]
-Možnosti označené (*) vejdou v platnost po restartu Mirandy
+Možnosti označené (*) vejdou v platnost po restartu Mirandy
[More about advanced tweaks]
-Více o pokročilých úpravách
+Více o pokročilých úpravách
[Revert to (safe) defaults]
-Obnovit výchozí hodnoty
+Obnovit výchozí hodnoty
[Event notify options]
-Nastavení oznámení události
+NastavenĂ­ oznĂĄmenĂ­ udĂĄlosti
[Limit message preview to]
-Omezit náhled zprávy na
+Omezit nĂĄhled zprĂĄvy na
[characters]
-znaků
+znakĹŻ
[Only show event notifications when my status is...]
-Oznamovat události pouze ve stavu...
+Oznamovat udĂĄlosti pouze ve stavu...
[Popup Options]
-Možnosti oznámení
+MoĹžnosti oznĂĄmenĂ­
[Text]
Text
[Background]
-Pozadí
+PozadĂ­
[Timeout (seconds, 0 = default, -1 = no timeout)]
-Časový limit (sekundy, 0 = výchozí, -1 = bez limitu)
+Časový limit (sekundy, 0 = výchozí, -1 = bez limitu)
[Message]
[Default colors]
-Výchozí barvy
+Výchozí barvy
[Others]
-Ostatní
+OstatnĂ­
[Preview]
-Náhled
+NĂĄhled
[Group chats]
-Skupinové rozhovory
+SkupinovĂŠ rozhovory
[Errors]
Chyby
[Use the message log color theme for group chat popups]
-Použít barevné schéma záznamu komunikace pro skupinový chat
+PouŞít barevnÊ schÊma zåznamu komunikace pro skupinový chat
[No compatible popup plugin was found. The event notification\nsystem is not available.]
-Nebyl nalezen žádný podporovaný popup plugin. Oznámení událostí\nnení dostupné.
+Nebyl nalezen Şådný podporovaný popup plugin. Oznåmení udålostí\nnení dostupnÊ.
[All modes]
-Všechny stavy
+VĹĄechny stavy
[Choose modes]
-Výběr stavů
+Výběr stavů
[Message log view mode (does not affect open windows)]
-Styl záznamu komunikace (nemá vliv na otevřené okna)
+Styl záznamu komunikace (nemá vliv na otevřené okna)
[Select how to display the message log. This setting can be ignored when one of the listed plugins is not installed.]
-Vyberte, jak zobrazit záznam komunikace. Toto nastavení nebude zohledněno, pokud není některý z následujících doplňků nainstalován.
+Vyberte, jak zobrazit záznam komunikace. Toto nastavení nebude zohledněno, pokud není některý z následujících doplňků nainstalován.
[Send text formatting method]
-Formátování odesílaného textu
+FormĂĄtovĂĄnĂ­ odesĂ­lanĂŠho textu
[You can override the global setting for text formatting here. Use "Force Off" to never send formatting info for this contact.]
-Zde je možno zvolit jiné formátování textu, než je v globálních nastaveních. Zvolíte-li "Vždy vypnout", nebude se tomuto kontaktu odesílat formátování nikdy.
+Zde je moĹžno zvolit jinĂŠ formĂĄtovĂĄnĂ­ textu, neĹž je v globĂĄlnĂ­ch nastavenĂ­ch. ZvolĂ­te-li "VĹždy vypnout", nebude se tomuto kontaktu odesĂ­lat formĂĄtovĂĄnĂ­ nikdy.
[ANSI codepage]
-Kódová stránka ANSI
+KĂłdovĂĄ strĂĄnka ANSI
[Codepage for ANSI encoding/decoding when sending or receiving non-unicode messages.]
-Kódová stránka pro ANSI kódování/dekódování při komunikaci bez unicode.
+Kódová stránka pro ANSI kódování/dekódování při komunikaci bez unicode.
[Info panel mode]
-Režim info panel
+ReĹžim info panel
[Show avatar in message window]
-Zobrazit avatar v komunikačním okně
+Zobrazit avatar v komunikačním okně
[Use private splitter position]
-Použít soukromý oddělovač
+Použít soukromý oddělovač
[Contact is a favorite contact]
-Kontakt je mezi oblíbenými
+Kontakt je mezi oblíbenými
[Force ANSI send / receive]
-Vždy odesílat/přijímat v ANSI
+Vždy odesílat/přijímat v ANSI
[Ignore sending timeouts]
-Neupozorňovat na vypršení času doručení
+Neupozorňovat na vypršení času doručení
[Load only actual history]
-Načíst pouze aktuální historii
+Načíst pouze aktuální historii
[Always trim message log to]
-Max. počet událostí v záznamu
+Max. počet událostí v záznamu
[Events]
-Události
+UdĂĄlosti
[Only show tab bar when it's needed]
-Skrýt lištu s panely, je-li jen jeden
+Skrýt liťtu s panely, je-li jen jeden
[Container stays on top]
-Kontejner vždy navrchu
+Kontejner vĹždy navrchu
[Vertical maximize]
-Maximální výška
+Maximålní výťka
[Close or hide inactive container after]
-Zobrazit nebo schovat neaktivní kontejner
+Zobrazit nebo schovat neaktivnĂ­ kontejner
[sec. (0=never)]
s (0=nikdy)
[Automatically size input area (*)]
-Automatická velikost vstupního pole (*)
+AutomatickĂĄ velikost vstupnĂ­ho pole (*)
[Use default setting]
-Použít výchozí stav
+PouŞít výchozí stav
[Flash until focused]
-Blikat do povšimnutí
+Blikat do povĹĄimnutĂ­
[Disable flashing]
-Vypnout blikání
+Vypnout blikĂĄnĂ­
[Enable popups if minimized]
-Oznamovat při minim. okně
+Oznamovat při minim. okně
[Enable popups if unfocused]
-Oznamovat při neaktivním okně
+Oznamovat při neaktivním okně
[Enable popups if focused]
-Povolit oznámení když je okno v popředí
+Povolit oznámení když je okno v popředí
[Show popups for inactive tabs in active containers]
-Zobrazit upozornění pro neaktivní panely v aktivních kontejnerech
+Zobrazit upozornění pro neaktivní panely v aktivních kontejnerech
[Hide the status bar]
-Skrýt stavovou lištu
+Skrýt stavovou liťtu
[Hide the menu bar]
-Skrýt hlavní nabídku
+Skrýt hlavní nabídku
[User ID in status bar]
-ID uživatele ve stavové liště
+ID uživatele ve stavové liště
[Hide the tool bar]
-Skrýt lištu s tlačítky
+Skrýt lištu s tlačítky
[Place the tool bar at the bottom (*)]
-Umístit tlačítkovou lištu dole (*)
+Umístit tlačítkovou lištu dole (*)
[Show the info panel]
Zobrazit info panel
[Hide title bar]
-Skrýt záhlaví okna
+Skrýt zåhlaví okna
[Title bar format]
-Formát záhlaví okna
+FormĂĄt zĂĄhlavĂ­ okna
[Available formats]
-Dostupné formáty
+DostupnĂŠ formĂĄty
[Use this to specify a private message log theme for this container. This will have no effect when using IEView or another message log viewer and should NOT be confused with skins.]
-Použijte pro specifikaci vlastního tématu záznamu komunikace pro tento kontejner. Nemá vliv při použití IEView nebo jiného zobrazovače záznamu komunikace a nemělo by být v rozporu se skiny.
+Použijte pro specifikaci vlastního tématu záznamu komunikace pro tento kontejner. Nemá vliv při použití IEView nebo jiného zobrazovače záznamu komunikace a nemělo by být v rozporu se skiny.
[Use global container size and position]
-Použít globální velikost a umístění kontejneru
+Použít globální velikost a umístění kontejneru
[Save current as global]
-Uložit nastavení jako globální
+UloĹžit nastavenĂ­ jako globĂĄlnĂ­
[Enable transparency]
-Povolit průhlednost
+Povolit prĹŻhlednost
[active]
-Aktivní
+AktivnĂ­
[inactive]
Neakt.
[When checked, this container will use private settings, otherwise settings are shared among containers.]
-Je-li zaškrtnuto, tento kontejner bude používat vlastní nastavení, jinak bude nastavení sdíleno mezi kontejnery.
+Je-li zaťkrtnuto, tento kontejner bude pouŞívat vlastní nastavení, jinak bude nastavení sdíleno mezi kontejnery.
[Apply]
-Použít
+PouŞít
[Static]
-Statický
+StatickĂ˝
[Tab location]
-Umístění panelu
+Umístění panelu
[When using the switch bar, use the following layout]
-Při použití přepínací lišty použít následující rozvržení
+Při použití přepínací lišty použít následující rozvržení
[Flash event icon on tab]
-Blikat ikonou události v záložce
+Blikat ikonou udĂĄlosti v zĂĄloĹžce
[Flash text label on tabs]
-Blikat textem v záložce
+Blikat textem v zĂĄloĹžce
[Single row tab control (*)]
-Panely v jednom řádku (*)
+Panely v jednom řádku (*)
[Close button on tabs]
-Zavírací tlačítko na záložce
+Zavírací tlačítko na záložce
[Use button tabs (*)]
-Použít tlačíkové panely (*)
+Použít tlačíkové panely (*)
[You have chosen to disable all event notifications for open message windows.]
-Zakázali jste všechna oznámení událostí pro otevřená komunikační okna.
+Zakázali jste všechna oznámení událostí pro otevřená komunikační okna.
[Show contact avatars]
-Zobrazit avatary kontaktů
+Zobrazit avatary kontaktĹŻ
[Show my own avatars]
-Zobrazit mé avatary
+Zobrazit mĂŠ avatary
[Show avatars on task bar (Win 7, large task bar required)]
-Zobrazit avatary v hlavním panelu (Win 7, vyžaduje velké ikony na hlavním panelu)
+Zobrazit avatary v hlavnĂ­m panelu (Win 7, vyĹžaduje velkĂŠ ikony na hlavnĂ­m panelu)
[Enable sound effects]
-Povolit zvukové efekty
+Povolit zvukovĂŠ efekty
[Play sounds when minimized]
-Přehrávat zvuky při minimalizovaném okně
+Přehrávat zvuky při minimalizovaném okně
[Play sounds when not focused]
-Přehrávat zvuky při neaktivním okně
+Přehrávat zvuky při neaktivním okně
[Play sounds for inactive tabs in active containers]
-Přehrávat zvuky pro neaktivní panely v aktivním kontejneru
+Přehrávat zvuky pro neaktivní panely v aktivním kontejneru
[Play sounds for the active tab / window]
-Přehrávat zvuky pro aktivní panely/okna
+Přehrávat zvuky pro aktivní panely/okna
[Options marked with an asterisk (*) do not affect open message windows.]
-Nastavení označené pomocí (*) se projeví až po uzavření a opětovném otevření komunikačního okna.
+Nastavení označené pomocí (*) se projeví až po uzavření a opětovném otevření komunikačního okna.
[Message window options]
-Možnosti komunikačního okna
+Možnosti komunikačního okna
[Size and scaling options for the bottom avatar display]
-Velikost avataru umístěného dole
+Velikost avataru umístěného dole
[Maximum display height (pixels)]
-Maximální výška (v pixelech)
+Maximålní výťka (v pixelech)
[(0 = no limit)]
-(0 = neomezeně)
+(0 = neomezeně)
[Try to keep original size]
-Udržovat původní velikost
+UdrĹžovat pĹŻvodnĂ­ velikost
[Help on this]
-Nápověda
+Nápověda
[Reset all hidden warnings]
-Resetovat všechna skrytá upozornění
+Resetovat všechna skrytá upozornění
[Indent values]
-Velikost odsazení
+Velikost odsazenĂ­
[Left/Right]
Vlevo/Vpravo
[px]
px
[Template sets]
-Sady šablon
+Sady ĹĄablon
[Standard templates...]
-Standardní šablony...
+StandardnĂ­ ĹĄablony...
[RTL templates...]
-Šablony Zprava doleva...
+Ĺ ablony Zprava doleva...
[Load History Events]
-Načtení historie
+Načtení historie
[Load unread events only]
-Pouze nepřečtené události
+Pouze nepřečtené události
[Load number of previous events]
-Konkrétní počet předchozích událostí
+Konkrétní počet předchozích událostí
[Load previous events less than]
-Předchozí události starší méně než
+Předchozí události starší méně než
[minutes old]
min.
[Global message log display]
-Zobrazení globálního záznamu komunikace
+ZobrazenĂ­ globĂĄlnĂ­ho zĂĄznamu komunikace
[Typing Notification]
-Upozornění na psaní zprávy
+Upozornění na psaní zprávy
[Send typing notifications to the following users when you are typing a message to the them:]
-Poslat upozornění na psaní zprávy těmto vybraným kontaktům:
+Poslat upozornění na psaní zprávy těmto vybraným kontaktům:
[ Show typing notifications in the message window]
- Zobrazit oznámení o psaní v komunikačním okně
+ Zobrazit oznámení o psaní v komunikačním okně
[Flash window once on typing events (only if flashing enabled)]
-Zablikat jednou oknem jako upozornění na psaní (při povoleném blikání)
+Zablikat jednou oknem jako upozornění na psaní (při povoleném blikání)
[ Show typing notifications in the contact list and tray]
- Zobrazit oznámení o psaní v seznamu kontaktů a oznam.oblasti
+ Zobrazit oznĂĄmenĂ­ o psanĂ­ v seznamu kontaktĹŻ a oznam.oblasti
[Show typing notification when message dialog is open]
-Upozorňovat na psaní když je komunikační okno otevřené
+Upozorňovat na psaní když je komunikační okno otevřené
[Show typing notification when no message dialog is open]
-Zobrazit upozornění i v případě, že není otevřeno okno
+Zobrazit upozornění i v případě, že není otevřeno okno
[Show balloon tooltip in the system tray]
-Zobrazit bublinovou nápovědu v oznamovací oblasti
+Zobrazit bublinovou nápovědu v oznamovací oblasti
[ Show popups when a user is typing]
- Zobrazit oznámení pokud uživatel píše
+ Zobrazit oznĂĄmenĂ­ pokud uĹživatel pĂ­ĹĄe
[More about typing notifications]
-Více o oznamování psaní
+VĂ­ce o oznamovĂĄnĂ­ psanĂ­
[Tab options]
-Možnosti panelů
+MoĹžnosti panelĹŻ
[Miscellaneous options]
-Ostatní možnosti
+OstatnĂ­ moĹžnosti
[Setup status modes for automatic tab creation...]
-Vybrat stavy pro automatické vytváření panelů...
+Vybrat stavy pro automatické vytváření panelů...
[Limit nicknames on tabs to]
-Omezit délku přezdívky na panelu na
+Omezit délku přezdívky na panelu na
[ESC key behavior]
-Chování klávesy ESC
+ChovĂĄnĂ­ klĂĄvesy ESC
[Available containers]
-Seznam kontejnerů
+Seznam kontejnerĹŻ
[Delete]
[Rename]
-Přejmenovat
+Přejmenovat
[Create a new container]
-Nový kontejner
+NovĂ˝ kontejner
[Create new]
-Vytvořit
+Vytvořit
[Show in IM chats]
-Zobrazit v běžné komunikaci
+Zobrazit v běžné komunikaci
[Show in chat rooms]
-Zobrazit v chatovacích místnostech
+Zobrazit v chatovacĂ­ch mĂ­stnostech
[Gap between buttons:]
-Mezera mezi tlačítky:
+Mezera mezi tlačítky:
[Hide if there isn't enough space]
-Skrýt pokud není dost místa
+Skrýt pokud není dost místa
[Reset]
[Insert Separator]
-Vložit oddělovač
+Vložit oddělovač
[To set container options, please use the container settings dialog. It is available by:\n1. choosing "container settings" from the system menu of a container.\n2. right clicking the tab or the button bar in any message window.]
-Okno s možnostmi nastavení kontejneru lze zobrazit dvěma způsoby:\n1. Vyberte položku 'Možnosti kontejneru' z nabídky kontejneru.\n2. V komunikačním okně klikněte pravým tlačítkem na panel či tlačítkovou lištu.
+Okno s možnostmi nastavení kontejneru lze zobrazit dvěma způsoby:\n1. Vyberte položku 'Možnosti kontejneru' z nabídky kontejneru.\n2. V komunikačním okně klikněte pravým tlačítkem na panel či tlačítkovou lištu.
[Tabs should be used in the following way]
-Panely by měly být použity následujícím způsobem
+Panely by měly být použity následujícím způsobem
[Use contact list groups for organizing tabs (one window per group)]
-Použít skupiny kontaktů pro organizaci záložek (jedno okno pro každou skupinu)
+PouŞít skupiny kontaktů pro organizaci zåloŞek (jedno okno pro kaŞdou skupinu)
[Tabbed interface, limit the maximum number of tabs per window to:]
-Rozhraní se panely, maximální počet panelů v okně:
+Rozhraní se panely, maximální počet panelů v okně:
[No tabs at all, each session has its own top level window]
-Žádné panely, každý rozhovor má své vlastní okno
+ŽådnÊ panely, kaŞdý rozhovor må svÊ vlastní okno
[Default mode (tabbed interface, manual assignments)]
-Výchozí nastavení (rozhraní s panely, ruční přiřazování)
+Výchozí nastavení (rozhraní s panely, ruční přiřazování)
[Container flashing]
-Blikání kontejneru
+BlikĂĄnĂ­ kontejneru
[Flash containers]
-Počet zablikání
+Počet zablikání
[times]
-krát
+krĂĄt
[Flash interval]
-Interval blikání
+Interval blikĂĄnĂ­
[milliseconds]
ms
[Help on containers]
-Nápověda ke kontejnerům
+Nápověda ke kontejnerům
[Windows Aero settings]
-Nastavení Windows Aero
+NastavenĂ­ Windows Aero
[Use Aero UI elements(only when not using a custom skin)]
-Použít Aero UI elementy (pouze pokud není použito vlastní téma)
+PouŞít Aero UI elementy (pouze pokud není pouŞito vlastní tÊma)
[Use Windows 7 task bar enhancements (restart required)]
-Použít Windows 7 vylepšení lišty úloh (vyžadován restart)
+PouŞít Windows 7 vylepťení liťty úloh (vyŞadovån restart)
[PopUps]
[...is &typing]
-... píše zprá&vu
+... pĂ­ĹĄe zprĂĄ&vu
[...stopped t&yping]
-... &dopsal zprávu
+... &dopsal zprĂĄvu
[Back]
-Pozadí
+PozadĂ­
[U&se Popup colours]
[&Use Windows colours]
[Only &one popup for each contact]
-Pouze jedn&o oznámení na kontakt
+Pouze jedn&o oznĂĄmenĂ­ na kontakt
[Show &entry in the main menu]
-Zobrazit položku v hlavním m&enu
+Zobrazit poloĹžku v hlavnĂ­m m&enu
[PopUp timeout (is typing)]
-Doba zobrazení (při psaní)
+Doba zobrazení (při psaní)
[From PopUp plugin]
-Globální nastavení
+GlobĂĄlnĂ­ nastavenĂ­
[From protocol]
Dle protokolu
[Permanent]
Trvale
[Custom]
-Vlastní
+VlastnĂ­
[PopUp timeout (stopped typing)]
-Doba zobrazení (po dopsání)
+Doba zobrazenĂ­ (po dopsĂĄnĂ­)
[Templates]
-Šablony
+Ĺ ablony
[Edit template]
-Editace šablony
+Editace ĹĄablony
[Double click a template to edit it. Select a template from the list box and click "Update Preview" to show a preview message.]
-Šablonu lze začít upravovat dvojím kliknutím. Náhled zobrazíte kliknutím na tlačítko 'Obnovit náhled'.
+Šablonu lze začít upravovat dvojím kliknutím. Náhled zobrazíte kliknutím na tlačítko 'Obnovit náhled'.
[Get more help on variables]
-Podrobnější nápověda pro proměnné
+Podrobnější nápověda pro proměnné
[Define up to 5 colors which you can use with some variables]
-Zde je možno nastavit až 5 barev pro některé proměnné
+Zde je možno nastavit až 5 barev pro některé proměnné
[Close]
-Zavřít
+Zavřít
[Update Preview]
-Obnovit náhled
+Obnovit nĂĄhled
[Save Template]
-Uložit šablonu
+UloĹžit ĹĄablonu
[Forget]
Zapomenout
[Revert to Default]
-Obnovit výchozí
+Obnovit výchozí
[Reset all templates...]
-Reset všech šablon...
+Reset vĹĄech ĹĄablon...
[Default width for fixed (single row) tabs]
-Výchozí šířka pro panely (pro panely v jednom řádku)
+Výchozí šířka pro panely (pro panely v jednom řádku)
[Tab text label padding vertical]
-Odstazení textu v panelu svislé
+OdstazenĂ­ textu v panelu svislĂŠ
[horizontal]
-vodorovné
+vodorovnĂŠ
[Tab page padding:]
-Odsazení panelů:
+OdsazenĂ­ panelĹŻ:
[inner]
-vnitřní
+vnitřní
[outer]
-vnější
+vnější
[Bottom tabs vertical adjustment:]
-Svislé odsazení panelů vespod:
+SvislĂŠ odsazenĂ­ panelĹŻ vespod:
[NOTE: some settings will not affect open containers.]
-Pozn.: Některá nastavení hned neovlivní otevřené kontejnery.
+Pozn.: Některá nastavení hned neovlivní otevřené kontejnery.
[Tab layout tweaks]
-Rozvržení záložek
-[Copyright Š 2004-2010 by the Miranda IM project, 2012 by the Miranda NG project. More detailed copyright information can be found in the included README file.]
+RozvrĹženĂ­ zĂĄloĹžek
+[Copyright Š 2004-2010 by the Miranda IM project, 2012 by the Miranda NG project. More detailed copyright information can be found in the included README file.]
[Support and latest version information]
-Podpora, hlášení chyb a informace o nových verzích
+Podpora, hlåťení chyb a informace o nových verzích
[Selected skin]
-Vybraný skin
+VybranĂ˝ skin
[Rescan]
Obnovit
[Load this skin on startup]
-Načíst vybraný skin při spuštění
+Načíst vybraný skin při spuštění
[Reload active skin]
-Obnovit aktivní skin
+Obnovit aktivnĂ­ skin
[Skin options]
-Možnosti skinu
+MoĹžnosti skinu
[Load fonts and colors provided by skin]
-Nahrát se skinem i písma a barvy
+NahrĂĄt se skinem i pĂ­sma a barvy
[Load templates provided by skin (use with care, will overwrite your templates)]
-Nahrát se skinem i vzhled záznamu (tato volba přepíše vaše šablony)
+Nahrát se skinem i vzhled záznamu (tato volba přepíše vaše šablony)
[Skin root folder]
-Kořenová složka skinu
+Kořenová složka skinu
[Before you can load or unload a skin, you must close all message windows.]
-Před tím, než můžete nahrát či zrušit skin, musíte zavřít všechna komunikační okna.
+Před tím, než můžete nahrát či zrušit skin, musíte zavřít všechna komunikační okna.
[Close open message windows now]
-Zavřít všechna komunikační okna nyní
+Zavřít všechna komunikační okna nyní
[Theme support]
-Podpora témat
+Podpora tĂŠmat
[You can export and import all your color and font settings here. This allows you to create a Theme file which can be shared between different profiles or with your buddies.]
-Zde můžete exportovat či nahrát všechna vaše nastavení barev a písem. Umožňuje vytvořit soubor tématu, který můžete sdílet mezi různými profily nebo s vašimi přáteli.
+Zde můžete exportovat či nahrát všechna vaše nastavení barev a písem. Umožňuje vytvořit soubor tématu, který můžete sdílet mezi různými profily nebo s vašimi přáteli.
[Export to a file...]
Exportovat do souboru...
[Import from a file...]
@@ -567,408 +567,408 @@ OK
[Icons]
#muuid {2d77a746-00a6-4343-bfc5-f808cdd772ea}
[Event type icons in the message log]
-Ikona typu události v záznamu komunikace
+Ikona typu udĂĄlosti v zĂĄznamu komunikace
[Text symbols as event markers]
-Znaky jako označení události
+Znaky jako označení události
[Use different icons to mark incoming and outgoing messages]
-Použít různé ikony pro označení příchozích a odchozích zpráv
+Použít různé ikony pro označení příchozích a odchozích zpráv
[Date and time]
-Datum a čas
+Datum a čas
[Show timestamps]
-Zobrazit časové údaje
+Zobrazit časové údaje
[Show seconds in timestamp]
-Zobrazit sekundy v časovém údaji
+Zobrazit sekundy v časovém údaji
[Show date in timestamps]
-Zobrazit datum v časovém údaji
+Zobrazit datum v časovém údaji
[Use contacts local time]
-Použít lokální čas kontaktu
+Použít lokální čas kontaktu
[Format]
-Formát
+FormĂĄt
[Indent message body]
-Odsadit tělo zprávy
+Odsadit tělo zprávy
[Display grid lines]
-Zobrazit mřížku
+Zobrazit mřížku
[Message grouping]
-Seskupovat zprávy
+Seskupovat zprĂĄvy
[Support BBCODE]
Podporovat BBCODE
[Misc]
[RTL is default text direction]
-Zprava doleva je výchozí směr psaní
+Zprava doleva je výchozí směr psaní
[Log status changes (in open message windows only)]
-Zaznamenávat změny stavu (pouze při otevřeném okně)
+Zaznamenávat změny stavu (pouze při otevřeném okně)
[Revert to global options]
-Resetovat nastavení
+Resetovat nastavenĂ­
[You can set private message log options for this contact here. Filled boxes are inherited from the global settings which can be found on Message Sessions->Message Log]
-Zde si můžete nastavit záznam rozhovoru pro konkrétní kontakt. Předvyplněné hodnoty jsou převzaty z globálního nastavení, které se nachází v Komunikace -> Záznam komunikace
+Zde si můžete nastavit záznam rozhovoru pro konkrétní kontakt. Předvyplněné hodnoty jsou převzaty z globálního nastavení, které se nachází v Komunikace -> Záznam komunikace
[Use normal templates (uncheck to use simple templates)]
-Použít normální šablony (odznačením se použijí jednoduché)
+Použít normální šablony (odznačením se použijí jednoduché)
[&Copy]
[&Quote]
&Citovat
[Co&py All]
-Zko&pírovat vše
+Zko&pĂ­rovat vĹĄe
[Select &All]
[Clear Log]
-Vymazat záznam
+Vymazat zĂĄznam
[Freeze Log]
-Pozastavit záznam
+Pozastavit zĂĄznam
[Open in &new window]
-Otevřít v &novém okně
+Otevřít v &novém okně
[&Open in existing window]
-&Otevřít v aktuálním okně
+&Otevřít v aktuálním okně
[Paste formatted Text]
-Vložit formátovaný text
+VloĹžit formĂĄtovanĂ˝ text
[Paste and Send immediately]
-Vložit a Poslat ihned
+VloĹžit a Poslat ihned
[Copy all]
-Zkopírovat vše
+ZkopĂ­rovat vĹĄe
[Select all]
-Vybrat vše
+Vybrat vĹĄe
[Show Message Length Indicator]
-Zobrazit indikátor délky zprávy
+Zobrazit indikĂĄtor dĂŠlky zprĂĄvy
[Close Tab]
-Zavřít panel
+Zavřít panel
[Leave Chat Room]
-Opustit místnost
+Opustit mĂ­stnost
[Save Tab Position]
-Uložit rozmístění panelů
+Uložit rozmístění panelů
[Clear saved Tab Position]
-Vymazat uložené rozmístění panelů
+Vymazat uložené rozmístění panelů
[Attach to Container...]
-Připojit ke kontejneru...
+Připojit ke kontejneru...
[Container Options...]
-Možnosti kontejneru...
+MoĹžnosti kontejneru...
[Close Container]
-Zavřít kontejner
+Zavřít kontejner
[Default]
[Hidden for this Contact]
-Skrytý pro tento kontakt
+SkrytĂ˝ pro tento kontakt
[Visible for this Contact]
-Viditelný pro tento kontakt
+ViditelnĂ˝ pro tento kontakt
[Contact Picture Settings...]
-Možnosti obrázku...
+MoĹžnosti obrĂĄzku...
[Always keep the button bar at full width]
-Udržovat lištu s tlačítky v plné šíři
+Udržovat lištu s tlačítky v plné šíři
[Save this Picture As...]
-Uložit tento obrázek jako..
+UloĹžit tento obrĂĄzek jako..
[&Global...]
-&Globální...
+&GlobĂĄlnĂ­...
[&For this Contact...]
&Pro tento kontakt...
[Send &Default]
Poslat &kontaktu
[Send to &multiple Users]
-Poslat více uživatelů&m
+Poslat vĂ­ce uĹživatelĹŻ&m
[Send to &Container]
-Poslat &všem v kontejneru
+Poslat &vĹĄem v kontejneru
[Send &Later]
-Pos&lat později
+Pos&lat později
[Force &ANSI]
-Vždy poslat jako &ANSI
+VĹždy poslat jako &ANSI
[Send unsafe (ignore Timeouts)]
-Poslat bez ověření (ignorovat chyby doručení)
+Poslat bez ověření (ignorovat chyby doručení)
[Send Nudge]
Drc-drc
[Global]
-Globální
+GlobĂĄlnĂ­
[Private]
-Soukromý
+SoukromĂ˝
[BBCode]
BBCode
[Off]
Vyp
[Global Setting]
-Globální nastavení
+GlobĂĄlnĂ­ nastavenĂ­
[Force Off]
-Vždy vypnout
+VĹždy vypnout
[Recent Sessions]
-Poslední rozhovory
+PoslednĂ­ rozhovory
[Favorites]
-Oblíbené
+OblĂ­benĂŠ
[Show the Tray Icon]
-Zobrazit ikonu v oznamovací oblasti
+Zobrazit ikonu v oznamovacĂ­ oblasti
[Disable All Event Notifications]
-Vypnout všechna oznámení události
+Vypnout vĹĄechna oznĂĄmenĂ­ udĂĄlosti
[Don't create Windows automatically]
-Nevytvářet okna automaticky
+Nevytvářet okna automaticky
[Hide all Message Containers]
-Skrýt všechny kontejnery
+Skrýt vťechny kontejnery
[Restore all Message Containers]
-Obnovit všechny kontejnery
+Obnovit vĹĄechny kontejnery
[Don't play Sounds]
-Nepřehrávat zvuky
+Nepřehrávat zvuky
[Be "Super Quiet"]
-Supertichý režim
+SupertichĂ˝ reĹžim
[Default Color]
-Výchozí barva
+Výchozí barva
[Red]
-Červená
+Červená
[Green]
-Zelená
+ZelenĂĄ
[Blue]
-Modrá
+ModrĂĄ
[Magenta]
-Fialová
+FialovĂĄ
[Yellow]
-Žlutá
+Žlutå
[Cyan]
-Azurová
+AzurovĂĄ
[Black]
-Černá
+Černá
[White]
-Bílá
+BĂ­lĂĄ
[Clear all Formatting]
-Vyčistit všechna formátování
+Vyčistit všechna formátování
[Dummy]
[No Message Sessions opened]
-Není otevřen žádný rozhovor
+Není otevřen žádný rozhovor
[Add Contact to Favorites]
-Přidat kontakt do oblíbených
+Přidat kontakt do oblíbených
[Remove Contact from Favorites]
-Ostranit kontakt z oblíbených
+Ostranit kontakt z oblíbených
[dummy]
[Set Position for this Session]
Nastavit pozici pro tento rozhovor
[Set and Save for all Sessions]
-Nastavit a uložit pro všechny rozhovory
+Nastavit a uloĹžit pro vĹĄechny rozhovory
[Set and Save for this Contact only]
-Nastavit a uložit pro tento kontakt
+Nastavit a uloĹžit pro tento kontakt
[Revert to old Position]
-Vrátit původní pozici
+VrĂĄtit pĹŻvodnĂ­ pozici
[Mark Selected for Removal]
-Označit vybrané pro vyjmutí
+Označit vybrané pro vyjmutí
[Reset Selected]
-Obnovit vybrané
+Obnovit vybranĂŠ
[Hold Selected]
[Resume Selected]
[Cancel all Multisend Jobs]
-Zrušit mnohonásobné odesílání
+ZruĹĄit mnohonĂĄsobnĂŠ odesĂ­lĂĄnĂ­
[Copy Message to Clipboard]
-Kopírovat zprávu do schránky
+KopĂ­rovat zprĂĄvu do schrĂĄnky
[Save Message Log As...]
-Uložit záznam jako...
+UloĹžit zĂĄznam jako...
[Close Message Session\tCtrl-W]
-Ukončit konverzaci\tCtrl-W
+Ukončit konverzaci\tCtrl-W
[Close Container\tAlt-F4]
-Zavřít kontejner\tAlt-F4
+Zavřít kontejner\tAlt-F4
[Show Menu Bar]
-Zobrazit hlavní nabídku
+Zobrazit hlavnĂ­ nabĂ­dku
[Show Status Bar]
-Zobrazit stavovou lištu
+Zobrazit stavovou liĹĄtu
[Info Panel...]
-Informační panel...
+Informační panel...
[Show Tool Bar]
-Zobrazit lištu s tlačítky
+Zobrazit lištu s tlačítky
[Place ToolBar at bottom]
-Tlačítková lišta v dolní části okna
+Tlačítková lišta v dolní části okna
[Title Bar]
-Záhlaví okna
+ZĂĄhlavĂ­ okna
[Tabs at Bottom]
Panely vespod okna
[Use default Value]
-Použít výchozí
+PouŞít výchozí
[Disable Flashing]
-Zakázat blikání
+ZakĂĄzat blikĂĄnĂ­
[Show Multisend Contact List]
-Zobrazit seznam hromadného odeslání
+Zobrazit seznam hromadnĂŠho odeslĂĄnĂ­
[Stay on Top]
-Vždy navrchu
+VĹždy navrchu
[Disable all Event Popups]
-Zakázat oznámení všech událostí
+ZakĂĄzat oznĂĄmenĂ­ vĹĄech udĂĄlostĂ­
[Show Popups if Window is minimized]
-Zobrazit oznámení, je-li okno minimalizované
+Zobrazit oznĂĄmenĂ­, je-li okno minimalizovanĂŠ
[Show Popups if Window is unfocused]
-Zobrazit oznámení, je-li okno neaktivní
+Zobrazit oznĂĄmenĂ­, je-li okno neaktivnĂ­
[Show Popups if Window is focused]
-Zobrazit oznámení když je okno v popředí
+Zobrazit oznámení když je okno v popředí
[Show Popups for all inactive sessions]
-Zobrazit oznámení pro neaktivní rozhovory
+Zobrazit oznĂĄmenĂ­ pro neaktivnĂ­ rozhovory
[Save current Window Position as Default]
-Použít umístění okna jako výchozí
+Použít umístění okna jako výchozí
[About tabSRMM...]
O tabSRMM...
[Queued jobs]
-Fronta akcí
+Fronta akcĂ­
[Filter by contact:]
Filtrovat podle kontaktu:
[Display popups for failed jobs]
-Zobrazit oznámení při neúspěšné akci
+Zobrazit oznámení při neúspěšné akci
[Display popups for completed jobs]
-Zobrazit oznámení pro dokončené úlohy
+Zobrazit oznámení pro dokončené úlohy
[Do not show this message again]
-Tuto zprávu již nezobrazovat
+Tuto zprĂĄvu jiĹž nezobrazovat
[Yes]
Ano
[No]
Ne
[Message sending:]
-Posílání zpráv
+PosĂ­lĂĄnĂ­ zprĂĄv
[Window:]
Okno
[Esc closes sessions (minimizes window, if disabled)]
-Zavřít klávesou ESC (jinak minimalizuje okno)
+Zavřít klávesou ESC (jinak minimalizuje okno)
[Always pop up and activate new windows]
-Vždy vyvolat a aktivovat nové komunikační okno
+Vždy vyvolat a aktivovat nové komunikační okno
[Create new windows in minimized state]
-Vytvářet nová okna minimalizovaně
+Vytvářet nová okna minimalizovaně
[Check1]
[Send on Shift+Enter]
-Odeslat zprávu pomocí SHIFT+ENTER
+Odeslat zprĂĄvu pomocĂ­ SHIFT+ENTER
[Send message on Enter]
-Odeslat zprávu klávesou ENTER
+Odeslat zprĂĄvu klĂĄvesou ENTER
[Send message on double Enter]
-Odeslat zprávu dvojitým ENTER
+Odeslat zpråvu dvojitým ENTER
[Minimize the message window on send]
-Minimalizovat okno kliknutím na 'Poslat'
+Minimalizovat okno kliknutĂ­m na 'Poslat'
[Tabs:]
Panely
[Use tabbed interface]
-Použít systém panelů
+PouŞít systÊm panelů
[Create new tabs without activating them]
-Otevřít nový panel jako neaktivní
+Otevřít nový panel jako neaktivní
[Pop up minimized window when a new tab is created]
-Vyvolat minimal. okno při otevření nového panelu
+Vyvolat minimal. okno při otevření nového panelu
[Automatically switch tabs in minimized windows]
-Automaticky přepnout panely v minimal. oknech
+Automaticky přepnout panely v minimal. oknech
[History:]
Historie
[Notifications:]
-Oznámení
+OznĂĄmenĂ­
[Don't announce when dialog is open]
-Neoznamovat, je-li konverzační okno otevřeno
+Neoznamovat, je-li konverzační okno otevřeno
[Message events]
-Zprávy
+ZprĂĄvy
[File events]
-Přenos souborů
+Přenos souborů
[URL events]
-Příchozí odkazy
+Příchozí odkazy
[Other events]
-Jiné události
+JinĂŠ udĂĄlosti
[Send message on Ctrl+Enter (always enabled)]
-Odeslat zprávu pomocí CTRL+ENTER (interní)
+Odeslat zprĂĄvu pomocĂ­ CTRL+ENTER (internĂ­)
;file \plugins\TabSRMM\src\buttonsbar.cpp
[TSButtonClass]
[Protocol Button]
-Tlačítko protokolu
+Tlačítko protokolu
[Info button]
-Tlačítko Informace
+Tlačítko Informace
[Insert Emoticon]
-Vložit smajlík
+VloĹžit smajlĂ­k
[Bold text]
-Tučný text
+Tučný text
[Italic text]
-Kurzíva
+KurzĂ­va
[Underlined text]
-Podtržený text
+PodtrĹženĂ˝ text
[Strike-through text]
-Přeškrtnutý text
+Přeškrtnutý text
[Select font color]
-Výběr barvy textu
+Výběr barvy textu
[Send message\nClick dropdown arrow for sending options]
-Poslat zprávu\nKliknutím na šipku zobrazíte možnosti odeslání
+Poslat zprĂĄvu\nKliknutĂ­m na ĹĄipku zobrazĂ­te moĹžnosti odeslĂĄnĂ­
[Close session]
-Zavřít rozhovor
+Zavřít rozhovor
[Quote last message OR selected text]
-Citovat poslední zprávu NEBO vybraný text
+Citovat poslednĂ­ zprĂĄvu NEBO vybranĂ˝ text
[Message Log Options]
-Možnosti záznamu komunikace
+MoĹžnosti zĂĄznamu komunikace
[View User's History]
[Edit user notes]
-Editovat poznámky uživatele
+Editovat poznĂĄmky uĹživatele
[Change background color]
-Změnit barvu pozadí
+Změnit barvu pozadí
[Toggle nick list]
-Přepnout seznam přezdívek
+Přepnout seznam přezdívek
[Event filter - right click to setup, left click to activate/deactivate]
-Filtr událostí - pravým tlačítkem nastavíte, levým aktivujete/deaktivujete
+Filtr událostí - pravým tlačítkem nastavíte, levým aktivujete/deaktivujete
[Channel manager]
-Správa kanálů
+SprĂĄva kanĂĄlĹŻ
[>-------M-------<]
[<Separator>]
-<oddělovač>
+<oddělovač>
;file \plugins\TabSRMM\src\contactcache.cpp
[<undef>]
;file \plugins\TabSRMM\src\container.cpp
[default]
-výchozí
+výchozí
[**free**]
[Hide titlebar]
-Skrýt záhlaví okna
+Skrýt zåhlaví okna
[Container options...]
-Možnosti kontejneru...
+MoĹžnosti kontejneru...
[Message Session...]
Rozhovor...
[The requested action requires a valid contact selection. Please select a contact from the contact list and repeat]
-Požadovanou operaci lze provést až po výběru osoby ze seznamu kontaktů.
+Požadovanou operaci lze provést až po výběru osoby ze seznamu kontaktů.
[Parameter mismatch]
-Parametry nesouhlasí
+Parametry nesouhlasĂ­
[TSStatusBarClass]
[%%%d.%ds...]
[Message Session]
[Default container]
-Výchozí kontejner
+Výchozí kontejner
[Attach to]
-Připojit k
+Připojit k
[Meta Contact]
Meta kontakt
[%s: %s [%s] %s]
[(Forced)]
-(Vynucený)
+(VynucenĂ˝)
[Autoselect]
-Automatický výběr
+Automatický výběr
[Use Protocol]
-Použít protokol
+PouŞít protokol
[Set Default Protocol]
-Nastavit výchozí protokol
+Nastavit výchozí protokol
;file \plugins\TabSRMM\src\containeroptions.cpp
[General options]
-Hlavní možnosti
+HlavnĂ­ moĹžnosti
[Window layout]
Vzhled okna
[Tabs and switch bar]
-Panely a přepínací lišta
+Panely a přepínací lišta
[Choose your options for the tabbed user interface. Not all options can be applied to open windows. You may need to close and re-open them.]
-Zvolte své nastavení pro panely. Ne všechna nastavení mohou být použita na otevřená okna. Možná je bude potřeba zavřít a znovu otevřít.
+Zvolte své nastavení pro panely. Ne všechna nastavení mohou být použita na otevřená okna. Možná je bude potřeba zavřít a znovu otevřít.
[Notifications]
-Upozornění
+Upozornění
[Select, when you want to see event notifications (popups) for this window. The settings apply to all tabs within this window.]
-Vyberte, pokud chcete vidět upozornění na události (popup) pro toto okno. Nastavení bude použito na všechny panely uvnitř tohoto okna.
+Vyberte, pokud chcete vidět upozornění na události (popup) pro toto okno. Nastavení bude použito na všechny panely uvnitř tohoto okna.
[Flashing]
-Blikání
+BlikĂĄnĂ­
[Title bar]
-Záhlaví okna
+ZĂĄhlavĂ­ okna
[Window size and theme]
Velikost okna a vzhled
[You can select a private theme (.tabsrmm file) for this container which will then override the default message log theme. You will have to close and re-open all message windows after changing this option.]
-Můžete vybrat vlastní téma (soubor .tabsrmm) pro tento kontejner, které přepíše výchozí téma záznamu komunikace. Po této změně bude nutné zavřít a znovu otevřít všechna komunikační okna.
+Můžete vybrat vlastní téma (soubor .tabsrmm) pro tento kontejner, které přepíše výchozí téma záznamu komunikace. Po této změně bude nutné zavřít a znovu otevřít všechna komunikační okna.
[Transparency]
[This feature requires Windows 2000 or later and may be unavailable when using a container skin.]
-Tato funkce vyžaduje Windows 2000 nebo novější a může být nedostupná při použití skinu kontejneru.
+Tato funkce vyžaduje Windows 2000 nebo novější a může být nedostupná při použití skinu kontejneru.
[Contact avatars]
Avatary kontaktu
[Sound notifications]
-Zvukové upozornění
+Zvukové upozornění
[Container options]
-Možnosti kontejneru
+MoĹžnosti kontejneru
[Configure container options for\n%s]
-Nastavit možnosti kontejneru pro\n%s
+Nastavit moĹžnosti kontejneru pro\n%s
[Tabs at the top]
-Panely nahoře
+Panely nahoře
[Tabs at the bottom]
-Panely v dolní části okna
+Panely v dolní části okna
[Switch bar on the left side]
-Přepínací lišta vlevo
+Přepínací lišta vlevo
[Switch bar on the right side]
-Přepínací lišta vpravo
+Přepínací lišta vpravo
[Globally on]
-Globálně zapnuto
+Globálně zapnuto
[On, if present]
-Jen když je definovaný
+Jen kdyĹž je definovanĂ˝
[Globally OFF]
-Globálně vypnuto
+Globálně vypnuto
[On, if present, always in bottom display]
-Zapnuto, je-li uvedeno, vždy zobrazit dole
+Zapnuto, je-li uvedeno, vĹždy zobrazit dole
[Don't show them]
Nezobrazovat
[http://miranda.or.at/TabSRMM/TitleBarFormatting]
@@ -979,46 +979,46 @@ Nezobrazovat
[&View]
&Zobrazit
[&User]
-&Uživatel
+&UĹživatel
[&Room]
-Místnost
+MĂ­stnost
[Message &Log]
-Záz&nam hovoru
+ZĂĄz&nam hovoru
[&Container]
&Kontejner
[Help]
[Sounds are %s. Click to toggle status, hold SHIFT and click to set for all open containers]
-Zvuky jsou %s. Kliknutím stav změníte, kliknutím se SHIFTem nastavíte pro všechny otevřené kontejnery.
+Zvuky jsou %s. Kliknutím stav změníte, kliknutím se SHIFTem nastavíte pro všechny otevřené kontejnery.
[disabled]
-deaktivován
+deaktivovĂĄn
[enabled]
zapnuto
[Sending typing notifications is %s.]
-Odesílání oznámení o psaní je %s.
+OdesĂ­lĂĄnĂ­ oznĂĄmenĂ­ o psanĂ­ je %s.
[Session list.\nClick left for a list of open sessions.\nClick right to access favorites and quickly configure message window behavior]
-Seznam rozhovorů.\nKlikněte levým pro zobrazení seznamu otevřených rozhovorů.\nKlikněte pravým pro přístup k oblíbeným a rychlému nastavení chování komunikačního okna.
+Seznam rozhovorů.\nKlikněte levým pro zobrazení seznamu otevřených rozhovorů.\nKlikněte pravým pro přístup k oblíbeným a rychlému nastavení chování komunikačního okna.
[There are %d pending send jobs. Message length: %d bytes, message length limit: %d bytes\n\n%d messages are queued for later delivery]
-Počet zahájených odeslání: %d\nDélka zprávy: %d bytů\nLimit délky zprávy: %d bytů\nPočet zpráv zařazených k pozdějšímu doručení: %d
+Počet zahájených odeslání: %d\nDélka zprávy: %d bytů\nLimit délky zprávy: %d bytů\nPočet zpráv zařazených k pozdějšímu doručení: %d
;file \plugins\TabSRMM\src\eventpopups.cpp
[found stale popup %s]
[One of your popup actions is set to DISMISS EVENT.\nNote that this options may have unwanted side effects as it REMOVES the event from the unread queue.\nThis may lead to events not showing up as "new". If you don't want this behaviour, please review the Event Notifications settings page.]
-Jedna z akcí pro oznámení je nastavena na ZAVŘÍT UDÁLOST.\nToto nastavení může mít nechtěné vedlejší účinky, nebo odstraňuje nepřečtené události z fronty.\nDíky tomu se nemusí zobrazovat události jako \"nové\". Pokud chcete zamezit tomuto chování, zkontrolujte nastavení v hlavní nabídce -> Možnosti -> Komunikace -> Oznámení události.
+Jedna z akcí pro oznámení je nastavena na ZAVŘÍT UDÁLOST.\nToto nastavení může mít nechtěné vedlejší účinky, neboť odstraňuje nepřečtené události z fronty.\nDíky tomu se nemusí zobrazovat události jako \"nové\". Pokud chcete zamezit tomuto chování, zkontrolujte nastavení v hlavní nabídce -> Možnosti -> Komunikace -> Oznámení události.
[Incoming file]
-Příchozí soubor
+Příchozí soubor
[%s: %s (%s)]
[No description given]
Bez popisu
[Incoming file (invalid format]
-Příchozí soubor (neplatný formát
+Příchozí soubor (neplatný formát
[Unknown event]
-Neznámá událost
+NeznĂĄmĂĄ udĂĄlost
[%s %d\n]
[New messages: ]
-Nové zprávy:
+NovĂŠ zprĂĄvy:
[%Y.%m.%d %H:%M]
[\n\n%s\n]
[Unknown module or contact]
-Neznámý modul nebo uživatel
+NeznĂĄmĂ˝ modul nebo uĹživatel
[%s: %s (%s) [%d]]
[(undef)]
;file \plugins\TabSRMM\src\generic_msghandlers.cpp
@@ -1030,28 +1030,28 @@ Rich Edit soubor
[\\Saved message logs]
[rtf]
[Configuration issue|The unattended send feature is disabled. The \\b1 send later\\b0 and \\b1 send to multiple contacts\\b0 features depend on it.\n\nYou must enable it under \\b1Options->Message Sessions->Advanced tweaks\\b0. Changing this option requires a restart.]
-Problém v nastavení|Funkce bezobslužného odesílání je zakázána. Funkce \\b1 zpožděné odesílání\\b0 a \\b1 poslat více kontaktům\\b0 ji však vyžadují.\n\nNutno povolit v \\b1Možnosti->Komunikace->Pokročilé úpravy\\b0. Změna tohoto nastavení vyžaduje restart.
+Problém v nastavení|Funkce bezobslužného odesílání je zakázána. Funkce \\b1 zpožděné odesílání\\b0 a \\b1 poslat více kontaktům\\b0 ji však vyžadují.\n\nNutno povolit v \\b1Možnosti->Komunikace->Pokročilé úpravy\\b0. Změna tohoto nastavení vyžaduje restart.
[You cannot edit user notes when there are unsent messages]
-Nemůžete upravovat poznámky k uživateli pokud existují neodeslané zprávy.
+NemĹŻĹžete upravovat poznĂĄmky k uĹživateli pokud existujĂ­ neodeslanĂŠ zprĂĄvy.
[0000%s]
[%s is typing a message.]
-%s píše zprávu.
+%s pĂ­ĹĄe zprĂĄvu.
[UID: %s]
[Last received: %s at %s]
-Poslední zpráva přijata %s v %s
+Poslední zpráva přijata %s v %s
[%s has entered text.]
-%s napsal text zprávy.
+%s napsal text zprĂĄvy.
[Autoscrolling is disabled, %d message(s) queued (press F12 to enable it)]
-Automatické posouvání je vypnuto, %d zpráva/y) ve frontě (stiskněte F12 pro zapnutí)
+Automatické posouvání je vypnuto, %d zpráva/y) ve frontě (stiskněte F12 pro zapnutí)
[%s (%s)]
%s (%s)
[Forward]
[UID: %s (SHIFT click -> copy to clipboard)\nClick for User's Details\nRight click for MetaContact control\nClick dropdown to add or remove user from your favorites.]
-UID: %s (SHIFT klik -> kopírovat do schránky)\nKliknout pro zobrazení detailů uživatele\nKliknout pravým pro správu metakontaktů\nTáhnout pro přidání nebo odebrání uživatele z oblíbených.
+UID: %s (SHIFT klik -> kopírovat do schránky)\nKliknout pro zobrazení detailů uživatele\nKliknout pravým pro správu metakontaktů\nTáhnout pro přidání nebo odebrání uživatele z oblíbených.
[No UID]
-Žádné UID
+ŽådnÊ UID
[UID: %s (SHIFT click -> copy to clipboard)\nClick for User's Details\nClick dropdown to change this contact's favorite status.]
-UID: %s (SHIFT klik -> kopírovat do schránky)\nKliknout pro zobrazení detailů uživatele\nTáhnout pro změnu oblíbenosti tohoto uživatele.
+UID: %s (SHIFT klik -> kopírovat do schránky)\nKliknout pro zobrazení detailů uživatele\nTáhnout pro změnu oblíbenosti tohoto uživatele.
;file \plugins\TabSRMM\src\globals.cpp
[%n (%s)]
[%s\n\n(%s)]
@@ -1059,116 +1059,116 @@ UID: %s (SHIFT klik -> kopírovat do schránky)\nKliknout pro zobrazení detailů už
[Instant messages]
Rozhovor
[Incoming (Focused Window)]
-Příchozí (aktivní okno)
+Příchozí (aktivní okno)
[Incoming (Unfocused Window)]
-Příchozí (neaktivní okno)
+Příchozí (neaktivní okno)
[Incoming (New Session)]
-Příchozí (nová konverzace)
+Příchozí (nová konverzace)
[Outgoing]
-Odchozí
+OdchozĂ­
[Message send error]
-Chyba odeslání zprávy
+Chyba odeslĂĄnĂ­ zprĂĄvy
[No status message]
-Žádná zpráva stavu
+Žådnå zpråva stavu
[Other]
-Ostatní
+OstatnĂ­
[TABSRMM: Typing]
-TabSRMM: psaní
+TabSRMM: psanĂ­
[TSHK]
[&Messaging settings...]
-&Nastavení komunikace...
+&NastavenĂ­ komunikace...
[&Send later job list...]
-Fronta zpožděných zpráv...
+Fronta zpožděných zpráv...
[SideBarClass]
[RichEditTipClass]
[Message from %s]
-Zpráva od: %s
+ZprĂĄva od: %s
[signed off.]
-se odhlásil/a.
+se odhlĂĄsil/a.
[signed on and is now %s.]
-se přihlásil/a a je nyní %s
+se přihlásil/a a je nyní %s
[changed status from %s to %s.]
-změnil/a stav z %s na %s.
+změnil/a stav z %s na %s.
;file \plugins\TabSRMM\src\infopanel.cpp
[Angry]
Zlost
[Duck]
-Koupání
+KoupĂĄnĂ­
[Tired]
-Únava
+Únava
[Party]
-Na párty
+Na pĂĄrty
[Beer]
Na pivku
[Thinking]
-Přemýšlím
+Přemýšlím
[Eating]
-Jím
+JĂ­m
[Friends]
-S kamarády
+S kamarĂĄdy
[Coffee]
-Dávám si kafe
+DĂĄvĂĄm si kafe
[Music]
Hudba
[Business]
Za obchodem
[Camera]
-Natáčím
+Natáčím
[Funny]
-Dobrá nálada
+DobrĂĄ nĂĄlada
[Phone]
Telefon
[Games]
Hry
[College]
-Vysoká škola
+VysokĂĄ ĹĄkola
[Shopping]
Nakupuji
[Sick]
-Není mi dobře
+Není mi dobře
[Sleeping]
-Spím
+SpĂ­m
[Surfing]
Surfuji
[@Internet]
[Engineering]
-Strojírenství
+StrojĂ­renstvĂ­
[Typing]
-Píšu
+PĂ­ĹĄu
[Eating... yummy]
-Jídlo... mňamka
+Jídlo... mňamka
[Having fun]
-Dobře se bavím
+Dobře se bavím
[Chit chatting]
Na pokecu
[Crashing]
-Pád
+PĂĄd
[Going to toilet]
-Jde na záchod
+Jde na zĂĄchod
[ Client: %s]
[ Client not cached yet]
[%s Idle: %dh,%02dm]
-%s Nečinný: %dh,%02dm
+%s Nečinný: %dh,%02dm
[Topic is: %s]
-Téma je: %s
+TĂŠma je: %s
[no topic set.]
-žádné téma nezvoleno.
+ŞådnÊ tÊma nezvoleno.
[Open User Details...]
-Otevřít detaily uživatele
+Otevřít detaily uživatele
[Open History...]
-Otevřít historii...
+Otevřít historii...
[Messaging Settings...]
-Nastavení komunikace...
+NastavenĂ­ komunikace...
[Room Settings...]
-Nastavení místnosti...
+NastavenĂ­ mĂ­stnosti...
[Close Session]
-Zavřít rozhovor
+Zavřít rozhovor
[Copy To Clipboard]
-Kopírovat do schránky
+KopĂ­rovat do schrĂĄnky
[\\tab \\ul\\b Status message:\\ul0\\b0 \\par %s]
-\\tab \\ul\\b Zpráva stavu:\\ul0\\b0 \\par %s
+\\tab \\ul\\b ZprĂĄva stavu:\\ul0\\b0 \\par %s
[\\par\\par\\tab \\ul\\b Extended status information:\\ul0\\b0 \\par ]
-\\par\\par\\tab \\ul\\b Zpráva rozšířeného stavu:\\ul0\\b0 \\par
+\\par\\par\\tab \\ul\\b Zpráva rozšířeného stavu:\\ul0\\b0 \\par
[%s%s%s]
[ / ]
[\\par\\par\\tab \\ul\\b Listening to:\\ul0\\b0 \\par %s]
@@ -1181,27 +1181,27 @@ tabSRMM informace
[Set panel visibility for this %s]
Nastavit viditelnost panelu pro %s
[chat room]
-chatovací místnost
+chatovacĂ­ mĂ­stnost
[contact]
kontakt
[Do not synchronize the panel height with IM windows]
-Nesynchronizovat výšku panelu s komunikačními okny
+Nesynchronizovat výšku panelu s komunikačními okny
[Do not synchronize the panel height with group chat windows]
-Nesynchronizovat výšku panelu s okny skupinového chatu
+Nesynchronizovat výťku panelu s okny skupinovÊho chatu
[Inherit from container setting]
-Odvodit z nastavení kontejneru
+Odvodit z nastavenĂ­ kontejneru
[Always off]
-Vždy vypnuto
+VĹždy vypnuto
[Always on]
-Vždy zapnuto
+VĹždy zapnuto
[Use default size]
-Použít výchozí velikost
+PouŞít výchozí velikost
[Use private size]
-Použít vlastní velikost
+PouŞít vlastní velikost
[Use Global Setting]
-Použít globální nastavení
+PouŞít globålní nastavení
[Show always (if present)]
-Zobrazit vždy (je-li k dispozici)
+Zobrazit vĹždy (je-li k dispozici)
[Never show it at all]
Nezobrazovat nikdy
[%s%s]
@@ -1220,66 +1220,66 @@ Nezobrazovat nikdy
[[/img]]
;file \plugins\TabSRMM\src\msgdialog.cpp
[Add this contact permanently to your contact list]
-Přidat tento kontakt do seznamu natrvalo
+Přidat tento kontakt do seznamu natrvalo
[Do not add this contact permanently]
-Nepřidávat tento kontakt do seznamu
+Nepřidávat tento kontakt do seznamu
[Expand or collapse the side bar]
-Zobrazit či skrýt boční lištu
+Zobrazit či skrýt boční lištu
[Character Encoding]
-Kódová stránka
+KĂłdovĂĄ strĂĄnka
[Contact not on list. You may add it...]
-Kontakt není v seznamu. Můžete ho přidat...
+Kontakt není v seznamu. Můžete ho přidat...
[A message failed to send successfully.]
-Chyba při odesílání zprávy
+Chyba při odesílání zprávy
[WARNING: The message you are trying to paste exceeds the message size limit for the active protocol. It will be sent in chunks of max %d characters]
-UPOZORNĚNÍ: Zpráva, kterou se pokoušíte vložit, je delší, než povolený limit pro tento protokol. Zpráva bude odeslána po částech o maximální délce %d znaků
+UPOZORNĚNÍ: Zpráva, kterou se pokoušíte vložit, je delší, než povolený limit pro tento protokol. Zpráva bude odeslána po částech o maximální délce %d znaků
[The message you are trying to paste exceeds the message size limit for the active protocol. Only the first %d characters will be sent.]
-UPOZORNĚNÍ: Zpráva, kterou se pokoušíte vložit, je delší, než povolený limit pro tento protokol. Bude odesláno prvních %d znaků
+UPOZORNĚNÍ: Zpráva, kterou se pokoušíte vložit, je delší, než povolený limit pro tento protokol. Bude odesláno prvních %d znaků
[Save and close session]
-Uložit a zavřít rozhovor
+Uložit a zavřít rozhovor
[Autoscrolling is disabled (press F12 to enable it)]
-Automatické posouvání je vypnuto (stiskněte F12 pro zapnutí)
+Automatické posouvání je vypnuto (stiskněte F12 pro zapnutí)
[Click for contact menu\nClick dropdown for window settings]
-Kliknutím zobrazíte uživatelské menu\nKliknutím na šipku možnosti okna
+KliknutĂ­m zobrazĂ­te uĹživatelskĂŠ menu\nKliknutĂ­m na ĹĄipku moĹžnosti okna
[Retry]
Znovu
[Send later]
-Poslat později
+Poslat později
[Selection copied to clipboard]
-Výběr zkopírován do schránky
+Výběr zkopírován do schránky
[mailto:]
[Delivery failure: %s]
-Chyba při odesílání: %s
+Chyba při odesílání: %s
[The message send timed out]
-Čas na odeslání vypršel
+Čas na odeslání vypršel
[You are editing the user notes. Click the button again or use the hotkey (default: Alt-N) to save the notes and return to normal messaging mode]
-Editujete poznámky k uživateli. Stiskněte tlačítko znovu nebo použijte klávesovou zkratku (výchozí: Alt-N) pro uložení poznámek a návrat do normálního režimu
+Editujete poznámky k uživateli. Stiskněte tlačítko znovu nebo použijte klávesovou zkratku (výchozí: Alt-N) pro uložení poznámek a návrat do normálního režimu
[Unforce failed]
-Chyba při rušení vynuceného
+Chyba při rušení vynuceného
[The selected protocol cannot be forced at this time]
-Vybraný protokol nelze právě teď vynutit
+Vybraný protokol nelze právě teď vynutit
[Warning: you have selected a subprotocol for sending the following messages which is currently offline]
-Upozornění: vybrali jste offline protokol pro odeslání následujících zpráv
+Upozornění: vybrali jste offline protokol pro odeslání následujících zpráv
[Contact is offline and this protocol does not support sending files to offline users.]
-Kontakt je offline a tento protokol nepodporuje posílání souborů offline uživatelům
+Kontakt je offline a tento protokol nepodporuje posĂ­lĂĄnĂ­ souborĹŻ offline uĹživatelĹŻm
;file \plugins\TabSRMM\src\msgdlgutils.cpp
[SHELLDLL_DefView]
[%04u %02u %02u_%02u%02u]
[Error creating destination directory]
-Chyba při vytváření cílového adresáře
+Chyba při vytváření cílového adresáře
[Save contact picture]
-Uložit obrázek kontaktu
+UloĹžit obrĂĄzek kontaktu
[My Avatar_%s]
[%s_%s]
[%s.png]
[png]
[%s%c*.bmp;*.png;*.jpg;*.gif%c%c]
[Image files]
-Soubory obrázků
+Soubory obrĂĄzkĹŻ
[The file exists. Do you want to overwrite it?]
-Soubor existuje. Chcete jej přepsat?
+Soubor existuje. Chcete jej přepsat?
[Set Your Avatar...]
-Nastavit svůj avatar...
+Nastavit svĹŻj avatar...
[ | ]
[%s%s %d/%d]
[\\pard]
@@ -1311,52 +1311,52 @@ Nastavit svůj avatar...
[[/u]]
[\\tab]
[ !$%()#*"']
-[ !§$%&()#*]
+[ !§$%&()#*]
[%04.04x]
[MIME\\Database\\Rfc1766]
[The 'paste and send' feature is disabled. You can enable it on the 'General' options page in the 'Sending Messages' section]
-Funkce 'vložit a poslat' je vypnutá. Můžete ji zapnout v nabídce Možnosti -> Komunikace -> Obecné.
+Funkce 'vloĹžit a poslat' je vypnutĂĄ. MĹŻĹžete ji zapnout v nabĂ­dce MoĹžnosti -> Komunikace -> ObecnĂŠ.
[Either the nudge plugin is not installed or the contact's protocol does not support sending a nudge event.]
-Žádný plugin pro šouchání není nainstalován nebo protokol kontaktu nepodporuje zasílání souchnutí.
+Žådný plugin pro ťżouchåní není nainstalovån nebo protokol kontaktu nepodporuje zasílåní sżouchnutí.
['(Unknown Contact)']
-'(neznámý kontakt)'
+'(neznĂĄmĂ˝ kontakt)'
[%s%c*.jpg%c%c]
[JPEG-compressed images]
-JPEG-komprimované obrázky
+JPEG-komprimovanĂŠ obrĂĄzky
[jpg]
;file \plugins\TabSRMM\src\msglog.cpp
[Thai]
-thajština
+thajĹĄtina
[Japanese]
-japonština
+japonĹĄtina
[Simplified Chinese]
-čínština (zjednodušená)
+čínština (zjednodušená)
[Korean]
-korejština
+korejĹĄtina
[Traditional Chinese]
-čínština (tradiční)
+čínština (tradiční)
[Central European]
-středoevropský
+středoevropský
[Cyrillic]
cyrilika
[Cyrillic KOI8-R]
cyrilika KOI8-R
[Latin I]
-západní
+zĂĄpadnĂ­
[Greek]
-řečtina
+řečtina
[Turkish]
-turečtina
+turečtina
[Hebrew]
-hebrejština
+hebrejĹĄtina
[Arabic]
-arabština
+arabĹĄtina
[Baltic]
-pobaltský
+pobaltskĂ˝
[Vietnamese]
-vietnamština
+vietnamĹĄtina
[Korean (Johab)]
-korejština (Johab)
+korejĹĄtina (Johab)
[Sunday]
[Monday]
[Tuesday]
@@ -1367,23 +1367,23 @@ korejština (Johab)
[January]
leden
[February]
-únor
+Ăşnor
[March]
-březen
+březen
[April]
duben
[May]
-květen
+květen
[June]
-červen
+červen
[July]
-červenec
+červenec
[August]
srpen
[September]
-září
+září
[October]
-říjen
+říjen
[November]
listopad
[December]
@@ -1391,10 +1391,10 @@ prosinec
[Today]
Dnes
[Yesterday]
-Včera
+Včera
[WMA]
[Use default codepage]
-Výchozí kódování
+Výchozí kódovåní
;file \plugins\TabSRMM\src\msgoptions.cpp
[%s*.*]
[.tsk]
@@ -1402,126 +1402,126 @@ Výchozí kódování
[None]
---
[<no skin>]
-<žádný skin>
+<Şådný skin>
[Do you want to also read message templates from the theme?\nCaution: This will overwrite the stored template set which may affect the look of your message window significantly.\nSelect cancel to not load anything at all.]
-Chcete se vzhledem nahrát také šablony záznamu?\nUPOZORNĚNÍ: Tato volba přepíše uloženou sadu šablon, což může významě ovlivnit vzhled záznamu komunikace.\nPokud zvolíte Storno, nenahraje se vůbec nic.
+Chcete se vzhledem nahrát také šablony záznamu?\nUPOZORNĚNÍ: Tato volba přepíše uloženou sadu šablon, což může významě ovlivnit vzhled záznamu komunikace.\nPokud zvolíte Storno, nenahraje se vůbec nic.
[Load theme]
-Nahrát vzhled
+NahrĂĄt vzhled
[IEView plugin]
Styly (IEView)
[History++ plugin]
-Doplněk History++
+Doplněk History++
[You have chosen to use an external plugin for displaying the message history in the chat window. Most of the settings on this page are for the standard message log viewer only and will have no effect. To change the appearance of the message log, you must configure either IEView or History++.]
-Vybrali jste externí plugin pro zobrazení záznamu zpráv v komunikačním okně. Mnoho nastavení v tomto okně je pouze pro standardní zobrazení záznamu komunikace, a proto nebude mít žádný vliv. Pro změnu vhledu záznamu komunikačního okna musíte nastavit IEView nebo History++.
+Vybrali jste externí plugin pro zobrazení záznamu zpráv v komunikačním okně. Mnoho nastavení v tomto okně je pouze pro standardní zobrazení záznamu komunikace, a proto nebude mít žádný vliv. Pro změnu vhledu záznamu komunikačního okna musíte nastavit IEView nebo History++.
[** New contacts **]
[** Unknown contacts **]
[Show balloon popup (unsupported system)]
-Zobrazit oznámení bublinami (nepodporováno)
+Zobrazit oznĂĄmenĂ­ bublinami (nepodporovĂĄno)
[Always]
-Vždy
+VĹždy
[Always, but no popup when window is focused]
-Pokaždé, kromě otevřeného okna ve výhledu
+Pokaždé, kromě otevřeného okna ve výhledu
[Only when no message window is open]
-Jen když není žádné komunikační okno otevřené
+Jen když není žádné komunikační okno otevřené
[Normal - close tab, if last tab is closed also close the window]
-Normální - zavřít panel, pokud je uzavřen poslední panel, zavřít i okno
+Normální - zavřít panel, pokud je uzavřen poslední panel, zavřít i okno
[Minimize the window to the task bar]
Minimalizovat okno
[Close or hide window, depends on the close button setting above]
-Zavřít či schovat okno, záleží na nastavení uzavíracího tlačítka
+Zavřít či schovat okno, záleží na nastavení uzavíracího tlačítka
[Message Sessions]
Komunikace
[General]
[Tabs and layout]
-Panely a rozvržení
+Panely a rozvrĹženĂ­
[Containers]
Kontejnery
[Message log]
-Záznam komunikace
+ZĂĄznam komunikace
[Tool bar]
-Tlačítková lišta
+Tlačítková lišta
[Typing Notify]
[Event notifications]
-Oznámení události
+OznĂĄmenĂ­ udĂĄlosti
[Message window]
-Komunikační okno
+Komunikační okno
[Load and apply]
-Použití
+PouĹžitĂ­
[Skins]
Skiny
[Window layout tweaks]
-Rozvržení okna
+RozvrĹženĂ­ okna
[Group Chats]
-Skupinové rozhovory
+SkupinovĂŠ rozhovory
[Settings]
-Nastavení
+NastavenĂ­
[Log formatting]
-Formátování záznamu
+FormĂĄtovĂĄnĂ­ zĂĄznamu
[Events and filters]
-Události a filtry
+UdĂĄlosti a filtry
[Highlighting]
-Zvýrazňování
+Zvýrazňovåní
[Choose status modes]
Vyberte stavy
;file \plugins\TabSRMM\src\msgs.cpp
[The image service plugin (advaimg.dll) is not properly installed.\n\nTabSRMM is disabled.]
[TabSRMM fatal error]
[Warning: trying to create duplicate window]
-Upozornění: pokus o vytvoření totožného okna
+Upozornění: pokus o vytvoření totožného okna
[_U_]
[%s (%s) ]
[%s ]
[Image tag]
-Tag obrázku
+Tag obrĂĄzku
[Quote text]
Citovat text
[Save and close]
-Uložit a zavřít
+Uložit a zavřít
[Send message]
-Poslat zprávu
+Poslat zprĂĄvu
[Smiley button]
-Smajlík
+SmajlĂ­k
[Format bold]
-Tučně
+Tučně
[Format italic]
-Kurzíva
+KurzĂ­va
[Format underline]
Podtrhnout
[Font face]
-Písmo
+PĂ­smo
[Font color]
-Barva písma
+Barva pĂ­sma
[Format strike-through]
-Přeškrtnutý text
+Přeškrtnutý text
[Background colour]
[Room settings]
-Nastavení místnosti
+NastavenĂ­ mĂ­stnosti
[Event filter]
-Filtr událostí
+Filtr udĂĄlostĂ­
[Nick list]
-Seznam přezdívek
+Seznam přezdívek
[Message delivery error]
-Chyba při doručování zprávy
+Chyba při doručování zprávy
[Incoming message]
-Příchozí zpráva
+Příchozí zpráva
[Outgoing message]
-Odchozí zpráva
+OdchozĂ­ zprĂĄva
[Statuschange]
-Změna stavu
+Změna stavu
[Static container icon]
-Použít pro kontejner statickou ikonu
+PouŞít pro kontejner statickou ikonu
[Sounds (status bar)]
-Zvyky (stavová lišta)
+Zvyky (stavovĂĄ liĹĄta)
[Pulldown Arrow]
-Rozbalovací šipka
+RozbalovacĂ­ ĹĄipka
[Left Arrow]
-Šipka doleva
+Ĺ ipka doleva
[Right Arrow]
-Šipka doprava
+Ĺ ipka doprava
[Up Arrow]
-Šipka nahoru
+Ĺ ipka nahoru
[Session List]
-Seznam rozhovorů
+Seznam rozhovorĹŻ
[Frame 1]
Okno 1
[Frame 2]
@@ -1536,85 +1536,85 @@ Okno 4
[Select container for %s]
Vyberte kontejner pro %s
[You cannot delete the default container]
-Nelze smazat výchozí kontejner
+Nelze smazat výchozí kontejner
[Error]
[You cannot rename the default container]
-Nelze přejmenovat výchozí kontejner
+Nelze přejmenovat výchozí kontejner
[This name is already in use]
-Tento název již byl použit
+Tento nĂĄzev jiĹž byl pouĹžit
;file \plugins\TabSRMM\src\sendlater.cpp
[A send later job completed successfully.\nThe original message: %s]
-Zpožděné odesílání proběhlo úspěšně.\nPůvodní zpráva: %s
+Zpožděné odesílání proběhlo úspěšně.\nPůvodní zpráva: %s
[A send later job failed to complete.\nThe original message: %s]
-Zpožděné odesílání selhalo.\nPůvodní zpráva: %s
+Zpožděné odesílání selhalo.\nPůvodní zpráva: %s
[%Y.%m.%d - %H:%M]
[<All contacts>]
-<Všechny kontakty>
+<VĹĄechny kontakty>
[%s [%s]]
[Removed]
-Odstraněno
+Odstraněno
[Failed]
-Selhání
+SelhĂĄnĂ­
[Sent OK]
-Odesláno
+OdeslĂĄno
[Deferred]
-Odloženo
+OdloĹženo
[Suspended]
Pozastaveno
[Pending]
-Čekající
+Čekající
[X/%s[%c] (%d)]
[Never]
Nikdy
[Contact]
Kontakt
[Original timestamp]
-Původní čas
+Původní čas
[Message text]
-Text zprávy
+Text zprĂĄvy
[Status]
#muuid {8f79b4ee-eb48-4a03-873e-27be6b7e9a25}
[Last send info]
-Informace o posledním odeslání
+Informace o poslednĂ­m odeslĂĄnĂ­
[You are about to modify the state of one or more items in the\nunattended send queue. The requested action(s) will be executed at the next scheduled queue processing.\n\nThis action cannot be made undone.]
-Upravujete jednu nebo více položek ve frontě bezobslužného odesílání. Požadované akce budou provedeny při dalším naplánovaném zpracování fronty.\n\nTato akce nemůže být vrácena zpět.
+Upravujete jednu nebo více položek ve frontě bezobslužného odesílání. Požadované akce budou provedeny při dalším naplánovaném zpracování fronty.\n\nTato akce nemůže být vrácena zpět.
[Queue manager]
-Manažer fronty
+ManaĹžer fronty
;file \plugins\TabSRMM\src\sendqueue.cpp
[Send queue full]
[The message cannot be sent delayed or to multiple contacts, because it exceeds the maximum allowed message length of %d bytes]
-Zpráva nemůže být odeslána, protože překračuje maximální povolenou délku %d bytů
+Zpráva nemůže být odeslána, protože překračuje maximální povolenou délku %d bytů
[A message delivery has failed.\nClick to open the message window.]
-Zprávu se nepodařilo odeslat.\nKliknutím otevřete komunikační okno.
+Zprávu se nepodařilo odeslat.\nKliknutím otevřete komunikační okno.
[A message delivery has failed after the contacts chat window was closed. You may want to resend the last message]
-Nezdařilo se doručení zprávy poté, co kontakt zavřel okno. Pošlete zprávu znovu
+Nezdařilo se doručení zprávy poté, co kontakt zavřel okno. Pošlete zprávu znovu
[There are unsent messages waiting for confirmation.\nWhen you close the window now, Miranda will try to send them but may be unable to inform you about possible delivery errors.\nDo you really want to close the Window(s)?]
-Některé neodeslané zprávy čekají na potvrzení.\nPokud nyní zavřete komunikační okno, Miranda se je pokusí poslat, avšak pokud se jí to nepodaří, možná vás nebude moci informovat o chybách.\nOpravdu chcete zavřít toto okno?
+Některé neodeslané zprávy čekají na potvrzení.\nPokud nyní zavřete komunikační okno, Miranda se je pokusí poslat, avšak pokud se jí to nepodaří, možná vás nebude moci informovat o chybách.\nOpravdu chcete zavřít toto okno?
[Message window warning]
-Varování komunikačního okna
+Varování komunikačního okna
[Message successfully queued for later delivery.\nIt will be sent as soon as possible and a popup will inform you about the result.]
-Zpráva úspěšně zařazena pro pozdější doručení.\nZpráva bude odeslána jakmile to bude možné a oznámení vás bude informovat o výsledku.
+Zpráva úspěšně zařazena pro pozdější doručení.\nZpráva bude odeslána jakmile to bude možné a oznámení vás bude informovat o výsledku.
[The send later feature is not available on this protocol.]
-Tento protokol nepodporuje zpožděné odesílání.
+Tento protokol nepodporuje zpožděné odesílání.
[\n(Sent delayed. Original timestamp %s)]
-\n(Odesláno opožděně. Původní čas %s)
+\n(Odesláno opožděně. Původní čas %s)
[M%d|]
;file \plugins\TabSRMM\src\sidebar.cpp
[Like tabs, vertical text orientation]
-Jako panely, vertikální orientace
+Jako panely, vertikĂĄlnĂ­ orientace
[Compact layout, horizontal buttons]
-Kompaktní rozvržení, horizontální orientace
+KompaktnĂ­ rozvrĹženĂ­, horizontĂĄlnĂ­ orientace
[Advanced layout with avatars]
-Rozšířené rozvržení s avatary, horizontální orientace
+Rozšířené rozvržení s avatary, horizontální orientace
[Advanced with avatars, vertical orientation]
-Rozšířené rozvržení s avatary, vertikální orientace
+Rozšířené rozvržení s avatary, vertikální orientace
[TS_SideBarClass]
;file \plugins\TabSRMM\src\srmm.cpp
[This version of tabSRMM requires Windows 2000 or later.]
[tabSRMM]
tabSRMM
[tabSRMM Message (%s)]
-tabSRMM zpráva (%s)
+tabSRMM zprĂĄva (%s)
[TabSRMM\n%s %d.%d.%d.%d (Unicode) %s]
[Version]
;file \plugins\TabSRMM\src\tabctrl.cpp
@@ -1630,12 +1630,12 @@ tabSRMM zpráva (%s)
[destroy proxy WINDOW for: %s]
[refresh base (background) with %d, %d]
[%d Unread]
-%d nepřečteno
+%d nepřečteno
[destroy CThumbBase]
[Chat room %s]
-Chatovací místnost %s
+ChatovacĂ­ mĂ­stnost %s
[%d User(s)]
-%d Uživatel/é
+%d UĹživatel/ĂŠ
[Server window]
Okno serveru
[%s on %s%s]
@@ -1647,18 +1647,18 @@ Okno serveru
[%I %S %N %D%n%S %T%|%M]
[%I%S %D, %T, %N %M%! ]
[Template Set Editor]
-Editor sady šablon
+Editor sady ĹĄablon
[This will reset the template set to the default built-in templates. Are you sure you want to do this?]
-Tato volba obnoví všechny šablony do původního stavu. Opravdu chcete pokračovat?
+Tato volba obnoví všechny šablony do původního stavu. Opravdu chcete pokračovat?
[Template set was successfully reset, please close and reopen all message windows. This template editor window will now close.]
-Sada šablon byla úspěšně obnovena do původního stavu, nyní zavřete a otevřete všechna komunikační okna. Editor šablon bude nyní ukončen.
+Sada šablon byla úspěšně obnovena do původního stavu, nyní zavřete a otevřete všechna komunikační okna. Editor šablon bude nyní ukončen.
[My Nickname]
;file \plugins\TabSRMM\src\themeio.cpp
[TabSRMM Theme]
[Cookie]
[%s%c*.tabsrmm%c%c]
[tabSRMM themes]
-tabSRMM témata
+tabSRMM tĂŠmata
[tabsrmm]
;file \plugins\TabSRMM\src\themes.cpp
[tabskin_aero.png]
@@ -1675,7 +1675,7 @@ Bez efektu
[Container]
Kontejner
[Toolbar]
-Lišta tlačítek
+Lišta tlačítek
[{-}Buttonpressed]
[Buttonnotpressed]
[Buttonmouseover]
@@ -1718,16 +1718,16 @@ Dole
[Image]
[%s\\%s%s]
[Alpha]
-Průhlednost
+PrĹŻhlednost
[Fillcolor]
[Colorkey]
[Stretch]
Upravit velikost
[Perpixel]
[All message containers need to close before the skin can be changed\nProceed?]
-Všechny kontejnery se zprávami musí být před aplikací skinu zavřeny\nPokračovat?
+Všechny kontejnery se zprávami musí být před aplikací skinu zavřeny\nPokračovat?
[Change skin]
-Změnit skin
+Změnit skin
[none]
---
[%s\\%s\\%s]
@@ -1742,20 +1742,20 @@ Gradient
[right]
[down]
[Radius]
-Rádius
+RĂĄdius
[Textcolor]
Barva textu
[ffffffff]
[$glyphs]
[Item%d]
[Width]
-Šířka
+Šířka
[xoff]
[yoff]
[toggle]
[Pressed]
[Normal]
-Normální
+NormĂĄlnĂ­
[Hover]
[Action]
Akce
@@ -1819,162 +1819,162 @@ Soubor
[SKIN_GLYPH]
;file \plugins\TabSRMM\src\translator.cpp
[Message window tweaks]
-Komunikační okno
+Komunikační okno
[Error feedback]
-Hlášení o chybách
+HlĂĄĹĄenĂ­ o chybĂĄch
[Show client icon in status bar (fingerprint plugin required)]
-Zobrazit ikonu klienta ve stavové liště (vyžaduje plugin fingerprint)
+Zobrazit ikonu klienta ve stavové liště (vyžaduje plugin fingerprint)
[Show skinnable tooltip in chat (tipper plugin required)]
[Enable typing sounds]
-Povolit zvuky psaní
+Povolit zvuky psanĂ­
[Disable animated GIF avatars (will not affect already open message windows)]
-Zakázat animované GIF avatary (nebude mít vliv na právě otevřená komunikační okna)
+Zakázat animované GIF avatary (nebude mít vliv na právě otevřená komunikační okna)
[Close current tab on send]
-Zavřít panel po odeslání
+Zavřít panel po odeslání
[Disable error popups on sending failures]
-Zakázat oznámení chyby při nedoručení zprávy
+Zakázat oznámení chyby při nedoručení zprávy
[Automatic keyboard layout: Do not load the system default for new contacts]
-Automatické rozložení klávesnice: Nenahrávat výchozí rozložení systému pro nový kontakt
+AutomatickÊ rozloŞení klåvesnice: Nenahråvat výchozí rozloŞení systÊmu pro nový kontakt
[Enable unattended send (experimental feature, required for multisend and send later) (*)]
-Povolit bezobslužné odesílání (experimentální funkce vyžadovaná pro mnohonásobné či zpožděné odesílání) (*)
+Povolit bezobslužné odesílání (experimentální funkce vyžadovaná pro mnohonásobné či zpožděné odesílání) (*)
[Show a preview of the event]
-Zobrazit náhled události
+Zobrazit nĂĄhled udĂĄlosti
[Don't announce event when message dialog is open]
-Neoznamovat, je-li konverzační okno otevřeno
+Neoznamovat, je-li konverzační okno otevřeno
[Don't announce events from RSS protocols]
-Neoznamovat události z RSS čtečky
+Neoznamovat události z RSS čtečky
[Enable the system tray icon]
-Zobrazit ikonu v oznamovací oblasti
+Zobrazit ikonu v oznamovacĂ­ oblasti
[Merge new events for the same contact into existing popup]
-Spojit nové události pro jeden kontakt do existujícího oznámení
+Spojit novĂŠ udĂĄlosti pro jeden kontakt do existujĂ­cĂ­ho oznĂĄmenĂ­
[Show headers]
-Zobrazit záhlaví ve sloučených oznámeních
+Zobrazit záhlaví ve sloučených oznámeních
[Dismiss popup]
-Zavřít oznámení
+Zavřít oznámení
[Open event]
-Otevřít událost
+Otevřít událost
[Dismiss event]
-Označit událost jako zhlédnutou
+Označit událost jako zhlédnutou
[Disable event notifications for instant messages]
-Zakázat oznámení událostí pro běžnou komunikaci
+Zakázat oznámení událostí pro běžnou komunikaci
[Disable event notifications for group chats]
-Zakázat oznámení událostí pro skupinový chat
+ZakĂĄzat oznĂĄmenĂ­ udĂĄlostĂ­ pro skupinovĂ˝ chat
[Disable notifications for non-message events]
-Zakázat oznámení pro události nesouvisející se zprávami
+ZakĂĄzat oznĂĄmenĂ­ pro udĂĄlosti nesouvisejĂ­cĂ­ se zprĂĄvami
[Remove popups for a contact when the message window is focused]
-Odstranit oznámení kontaktu pokud je komunikační okno aktivní
+Odstranit oznámení kontaktu pokud je komunikační okno aktivní
[Remove popups for a contact when I start typing a reply]
-Odstranit oznámení kontaktu jakmile začnu psát odpověď
+Odstranit oznámení kontaktu jakmile začnu psát odpověď
[Remove popups for a contact when I send a reply]
-Odstranit oznámení kontaktu jakmile pošlu odpověď
+Odstranit oznámení kontaktu jakmile pošlu odpověď
[Disable notifications]
-Vypnout oznámení
+Vypnout oznĂĄmenĂ­
[System tray icon]
-Ikona v oznamovací oblasti
+Ikona v oznamovacĂ­ oblasti
[Left click actions (popups only)]
-Kliknutí levého tlačítka myši na oznámení
+Kliknutí levého tlačítka myši na oznámení
[Right click actions (popups only)]
-Kliknutí pravého tlačítka myši na oznámení
+Kliknutí pravého tlačítka myši na oznámení
[Timeout actions (popups only)]
-Vypršení časového limitu oznámení
+Vypršení časového limitu oznámení
[Combine notifications for the same contact]
-Kombinovat oznámení pro jeden kontakt
+Kombinovat oznĂĄmenĂ­ pro jeden kontakt
[Remove popups under following conditions]
-Zavírat upozornění při těchto podmínkách:
+Zavírat upozornění při těchto podmínkách:
[Message window behaviour]
-Chování komunikačního okna
+Chování komunikačního okna
[Sending messages]
-Odesílání zpráv
+OdesĂ­lĂĄnĂ­ zprĂĄv
[Send on SHIFT - Enter]
-Odeslat zprávu pomocí SHIFT+ENTER
+Odeslat zprĂĄvu pomocĂ­ SHIFT+ENTER
[Send message on 'Enter']
-Odeslat zprávu klávesou ENTER
+Odeslat zprĂĄvu klĂĄvesou ENTER
[Send message on double 'Enter']
-Odeslat zprávu dvojitým ENTER
+Odeslat zpråvu dvojitým ENTER
[Close the message window on send]
-Zavřít okno kliknutím na 'Poslat'
+Zavřít okno kliknutím na 'Poslat'
[Always flash contact list and tray icon for new messages]
-Vždy blikat v seznamu kontaktů a v oznam. oblasti při nové zprávě
+Vždy blikat v seznamu kontaktů a v oznam. oblasti při nové zprávě
[Delete temporary contacts on close]
-Smazat dočasné kontakty po zavření okna
+Smazat dočasné kontakty po zavření okna
[Enable "Paste and send" feature]
-Povolit funkci 'vložit a poslat'
+Povolit funkci 'vloĹžit a poslat'
[Allow BBCode formatting in outgoing messages]
-Povolit formátování typu BBCode v odchozích zprávách
+Povolit formĂĄtovĂĄnĂ­ typu BBCode v odchozĂ­ch zprĂĄvĂĄch
[Automatically split long messages (experimental, use with care)]
-Automaticky rozdělovat příliš dlouhé zprávy (experimentální fce)
+Automaticky rozdělovat příliš dlouhé zprávy (experimentální fce)
[Message log appearance]
-Vzhled záznamu komunikace
+Vzhled zĂĄznamu komunikace
[Support for external plugins]
-Podpora externích doplňků
+Podpora externích doplňků
[Additional events to show]
-Zobrazení dalších událostí
+ZobrazenĂ­ dalĹĄĂ­ch udĂĄlostĂ­
[Timestamp settings (note: timstamps also depend on your templates)]
-Nastavení časových údajů (pozn.: rovněž závisí na vašich šablonách)
+Nastavení časových údajů (pozn.: rovněž závisí na vašich šablonách)
[Message log icons]
-Ikony v záznamu komunikace
+Ikony v zĂĄznamu komunikace
[Show file events]
-Zobrazit informace o přenosu souborů
+Zobrazit informace o přenosu souborů
[Show dates in timestamps]
-Zobrazit datum v časovém údaji
+Zobrazit datum v časovém údaji
[Show seconds in timestamps]
-Zobrazit sekundy v časovém údaji
+Zobrazit sekundy v časovém údaji
[Use contacts local time (if timezone info available)]
-Použít lokální čas kontaktu (je-li dostupná informace o zóně)
+Použít lokální čas kontaktu (je-li dostupná informace o zóně)
[Draw grid lines]
-Zobrazit mřížku
+Zobrazit mřížku
[Use Incoming/Outgoing Icons]
-Použít příchozí a odchozí ikony
+Použít příchozí a odchozí ikony
[Use Message Grouping]
-Seskupovat zprávy
+Seskupovat zprĂĄvy
[Simple text formatting (*bold* etc.)]
-Prosté formátování textu (*tučný* atd.)
+Prosté formátování textu (*tučný* atd.)
[Support BBCode formatting]
-Formátovat text pomocí BBCode
+FormĂĄtovat text pomocĂ­ BBCode
[Place a separator in the log after a window lost its foreground status]
-Umístit oddělovač do záznamu jakmile okno přestane být v popředí
+Umístit oddělovač do záznamu jakmile okno přestane být v popředí
[Only place a separator when an incoming event is announced with a popup]
-Umístit oddělovač pouze pokud je příchozí událost uvozena oznámením
+Umístit oddělovač pouze pokud je příchozí událost uvozena oznámením
[Support Math Module plugin]
-Zapnout podporu matematických symbolů
+Zapnout podporu matematických symbolů
[Show events at the new line (IEView Compatibility Mode)]
-Zobrazit události na novém řádku (režim kompatibility s IEView)
+Zobrazit události na novém řádku (režim kompatibility s IEView)
[Underline timestamp/nickname (IEView Compatibility Mode)]
-Podtrhnout čas/přezdívku (režim kompatibility s IEView)
+Podtrhnout čas/přezdívku (režim kompatibility s IEView)
[Show timestamp after nickname (IEView Compatibility Mode)]
-Zobrazit čas za přezdívkou (režim kompatibility s IEView)
+Zobrazit čas za přezdívkou (režim kompatibility s IEView)
[Log status changes]
-Zaznamenávat změny stavu
+Zaznamenávat změny stavu
[Automatically copy selected text]
-Automaticky kopírovat vybraný text
+Automaticky kopĂ­rovat vybranĂ˝ text
[Use normal templates (uncheck to use simple templates if your template set supports them)]
-Použít normální šablony (po odznačení se použijí jednoduché šablony, pokud to sada dovoluje)
+Použít normální šablony (po odznačení se použijí jednoduché šablony, pokud to sada dovoluje)
[How to create tabs and windows for incoming messages]
-Vytváření záložek a oken pro příchozí zprávy
+Vytváření záložek a oken pro příchozí zprávy
[Show status text on tabs]
Zobrazit text stavu na panelu
[Prefer xStatus icons when available]
-Preferovat ikonu rozšířeného stavu
+Preferovat ikonu rozšířeného stavu
[Detailed tooltip on tabs (requires mToolTip or Tipper plugin)]
-Zobrazit tipy nad panely (vyžaduje mToolTip či Tipper)
+Zobrazit tipy nad panely (vyžaduje mToolTip či Tipper)
[ALWAYS activate new message sessions (has PRIORITY over the options below)]
-VŽDY aktivovat panel/okno s novou zprávou (má PRIORITU před nastavením uvedeném dále)
+VŽDY aktivovat panel/okno s novou zprávou (má PRIORITU před nastavením uvedeném dále)
[Automatically create new message sessions without activating them]
-Automaticky (bez nutnosti aktivování) vytvořit panel/okno při přijetí nové zprávy
+Automaticky (bez nutnosti aktivování) vytvořit panel/okno při přijetí nové zprávy
[New windows are minimized (the option above MUST be active)]
-Nová okna jsou minimalizována (pouze pokud je povoleno nastavení nad tímto nastavením)
+NovĂĄ okna jsou minimalizovĂĄna (pouze pokud je povoleno nastavenĂ­ nad tĂ­mto nastavenĂ­m)
[Activate a minimized window when a new tab is created inside it]
-Aktivovat minimalizované okno pokud je v něm vytvořen nový panel
+Aktivovat minimalizované okno pokud je v něm vytvořen nový panel
[Automatically switch existing tabs in minimized windows on incoming messages (ignored when using Aero Peek task bar features)]
-Automaticky přepínat existující panely v minimalizovaném okně při příchozích zprávách (ignorováno při použití Aero náhledu v hlavním panelu)
+Automaticky přepínat existující panely v minimalizovaném okně při příchozích zprávách (ignorováno při použití Aero náhledu v hlavním panelu)
[Remember and set keyboard layout per contact]
-Zapamatovat a nastavit rozložení klávesnice pro každý kontakt zvl᚝
+Zapamatovat a nastavit rozloĹženĂ­ klĂĄvesnice pro kaĹždĂ˝ kontakt zvlĂĄĹĄĹĽ
[Close button only hides message windows]
-Zavírací tlačítko pouze skryje komunikační okno
+Zavírací tlačítko pouze skryje komunikační okno
[Allow TAB key in typing area (this will disable focus selection by TAB key)]
-Povolit klávesu TAB v části psaní zprávy (vypne označování dalšího prvku okna pomocí klávesy TAB)
+Povolit klávesu TAB v části psaní zprávy (vypne označování dalšího prvku okna pomocí klávesy TAB)
[Add offline contacts to multisend list]
-Přidávat offline kontakty do seznamu více příjemců
+Přidávat offline kontakty do seznamu více příjemců
;file \plugins\TabSRMM\src\trayicon.cpp
[tsr_evt_%d]
[TrayNotifyWnd]
@@ -1983,36 +1983,36 @@ Přidávat offline kontakty do seznamu více příjemců
;file \plugins\TabSRMM\src\TSButton.cpp
;file \plugins\TabSRMM\src\typingnotify.cpp
[Disable &typing notification]
-Vypnout &upozornění na psaní
+Vypnout &upozornění na psaní
[Enable &typing notification]
-Zapnout &upozornění na psaní
+Zapnout &upozornění na psaní
[Warning: Popup plugin not found.]
-Varování: Popup plugin nenalezen.
+VarovĂĄnĂ­: Popup plugin nenalezen.
[Warning: Current Popup plugin version is not supported.]
-Varování: Stávající verze Popup pluginu není podporována.
+VarovĂĄnĂ­: StĂĄvajĂ­cĂ­ verze Popup pluginu nenĂ­ podporovĂĄna.
[...is typing a message.]
-... píše zprávu.
+... pĂ­ĹĄe zprĂĄvu.
[...has stopped typing.]
-... dopsal zprávu.
+... dopsal zprĂĄvu.
[Contact started typing]
-Kontakt píše (začal)
+Kontakt píše (začal)
[Contact stopped typing]
-Kontakt píše (přestal)
+Kontakt píše (přestal)
;file \plugins\TabSRMM\src\userprefs.cpp
[Always On]
-Vždy zapnuto
+VĹždy zapnuto
[Always Off]
-Vždy vypnuto
+VĹždy vypnuto
[Force Default Message Log]
-Vždy použít vestavěný záznam
+Vždy použít vestavěný záznam
[Force History++]
-Vždy použít History++
+VŞdy pouŞít History++
[Force IEView]
-Vždy použít IEView
+VŞdy pouŞít IEView
[Set messaging options for %s]
-Nastavení komunikace pro kontakt %s
+NastavenĂ­ komunikace pro kontakt %s
[Message Log]
-Záznam komunikace
+ZĂĄznam komunikace
;file \plugins\TabSRMM\src\utils.cpp
[[color=]
[b1 ]
@@ -2040,60 +2040,60 @@ Záznam komunikace
[\\colortbl]
[\\red]
[Important release notes|A test warning message]
-Důležitá poznámka|Testovací varovná zpráva
+DĹŻleĹžitĂĄ poznĂĄmka|TestovacĂ­ varovnĂĄ zprĂĄva
[Icon pack version check|The installed icon pack is outdated and might be incompatible with TabSRMM version 3.\n\n\\b1Missing or misplaced icons are possible issues with the currently installed icon pack.\\b0]
[Edit user notes|You are editing the user notes. Click the button again or use the hotkey (default: Alt-N) to save the notes and return to normal messaging mode]
-Editovat poznámky k uživateli|Editujete poznámky k uživateli. Klikněte na tlačítko znovu nebo použijte klávesovou zkratku (výchozí: Alt-N) pro uložení poznámek a návrat do normálního režimu
+Editovat poznámky k uživateli|Editujete poznámky k uživateli. Klikněte na tlačítko znovu nebo použijte klávesovou zkratku (výchozí: Alt-N) pro uložení poznámek a návrat do normálního režimu
[Missing component|The icon pack is missing. Please install it to the default icons folder.\n\nNo icons will be available]
[Aero peek warning|You have enabled Aero Peek features and loaded a custom container window skin\n\nThis can result in minor visual anomalies in the live preview feature.]
-Aero náhled - varování|Máte povolen Aero náhled a nahrán vlastní styl kontejneru\n\nTo může vést k vedlejším vizuálním anomáliím.
+Aero nĂĄhled - varovĂĄnĂ­|MĂĄte povolen Aero nĂĄhled a nahrĂĄn vlastnĂ­ styl kontejneru\n\nTo mĹŻĹže vĂŠst k vedlejĹĄĂ­m vizuĂĄlnĂ­m anomĂĄliĂ­m.
[TabSRMM group chat module|TabSRMM could not enable its group chat module. The most likely cause is that you have installed and enabled \\b1chat.dll\\b0 or another plugin that provides groupchat services.\n\nShould I try to fix this now \\b1(a restart of Miranda is required to apply these changes)?\\b0]
[Filetransfer problem|Sending the image by file transfer failed.\n\nPossible reasons: File transfers not supported, either you or the target contact is offline, or you are invisible and the target contact is not on your visibilty list.]
[Settings problem|The option \\b1 History->Imitate IEView API\\b0 is enabled and the History++ plugin is active. This can cause problems when using IEView as message log viewer.\n\nShould I correct the option (a restart is required)?]
-Problém v nastavení|Možnost \\b1 History->Imitate IEView API\\b0 je povolena a plugin History++ je aktivní. To může vést k problémům při použití IEView jako prohlížeče záznamu komunikace.\n\nMohu napravit nastavení (vyžaduje restart)?
+Problém v nastavení|Možnost \\b1 History->Imitate IEView API\\b0 je povolena a plugin History++ je aktivní. To může vést k problémům při použití IEView jako prohlížeče záznamu komunikace.\n\nMohu napravit nastavení (vyžaduje restart)?
[Closing Window|You are about to close a window with multiple tabs open.\n\nProceed?]
-Zavírání okna|Pokoušíte se zavřít okno s několika otevřenými panely.\n\nPokračovat?
+Zavírání okna|Pokoušíte se zavřít okno s několika otevřenými panely.\n\nPokračovat?
[Closing options dialog|To reflect the changes done by importing a theme in the options dialog, the dialog must be closed after loading a theme \\b1 and unsaved changes might be lost\\b0 .\n\nDo you want to continue?]
-Zavření okna|Pro projevení změn nahraného tématu v okně možností, musí být po nahrání tématu toto okno zavřeno\\b1 a neuložené změny mohou být ztraceny\\b0 .\n\nPřejete si pokračovat?
+Zavření okna|Pro projevení změn nahraného tématu v okně možností, musí být po nahrání tématu toto okno zavřeno\\b1 a neuložené změny mohou být ztraceny\\b0 .\n\nPřejete si pokračovat?
[Loading a theme|Loading a color and font theme can overwrite the settings defined by your skin.\n\nDo you want to continue?]
-Nahrání tématu|Nahrání barev a písma tématu může přepsat nastavení definované vaším skinem.\n\nPřejete si pokračovat?
+Nahrání tématu|Nahrání barev a písma tématu může přepsat nastavení definované vaším skinem.\n\nPřejete si pokračovat?
[TabSRMM warning message]
-Upozornění doplňku TabSRMM
+Upozornění doplňku TabSRMM
;file \plugins\TabSRMM\src\chat\chat.h
[%miranda_logpath%\\%proto%\\%userid%.log]
;file \plugins\TabSRMM\src\chat\clist.cpp
[Chat rooms]
-Místnosti chatu
+MĂ­stnosti chatu
[Join chat]
-Přidat se do diskuse
+Přidat se do diskuse
[Open chat window]
-Otevřít komunikační okno
+Otevřít komunikační okno
;file \plugins\TabSRMM\src\chat\colorchooser.cpp
[Text color]
Barva textu
[Background color]
-Barva pozadí
+Barva pozadĂ­
;file \plugins\TabSRMM\src\chat\log.cpp
[%%%c#%02X%02X%02X]
[%%%c]
[: %s]
[%s ]
[%s has joined]
-Příchod: %s
+Příchod: %s
[You have joined %s]
-Příchod na %s
+Příchod na %s
[%s has left]
Odchod: %s
[%s has disconnected]
-Odpojení: %s
+OdpojenĂ­: %s
[%s is now known as %s]
-Změna přezdívky: %s -> %s
+Změna přezdívky: %s -> %s
[You are now known as %s]
-Změna vlastní přezdívky: %s
+Změna vlastní přezdívky: %s
[%s kicked %s]
-Vykopnutí: %s -> %s
+VykopnutĂ­: %s -> %s
[Notice from %s]
-Poznámka (napsal: %s)
+PoznĂĄmka (napsal: %s)
[The topic is '%s%s']
[ (set by %s on %s)]
(nastavil %s na %s)
@@ -2104,98 +2104,98 @@ Poznámka (napsal: %s)
[%s disables '%s' status for %s]
[~~++#%s#++~~]
[Notice from %s: ]
-Poznámka od %s:
+PoznĂĄmka od %s:
[#++~~]
[~~++#]
[~-+%d+-~]
;file \plugins\TabSRMM\src\chat\muchighlight.cpp
[PERF text match: %d ticks = %f msec (%d words, %d patterns)]
[Add user to highlight list]
-Přidat uživatele do do seznamu označených
+Přidat uživatele do do seznamu označených
[Edit user highlight list]
-Upravit seznam označených uživatelů
+Upravit seznam označených uživatelů
;file \plugins\TabSRMM\src\chat\options.cpp
[TabSRMM/Group Chats]
TabSRMM/Rozhovory
[Group chat log background]
-Pozadí skupinového rozhovoru
+PozadĂ­ skupinovĂŠho rozhovoru
[TabSRMM]
[Input area background]
-Pozadí psaní zprávy
+PozadĂ­ psanĂ­ zprĂĄvy
[Log background]
-Pozadí záznamu
+PozadĂ­ zĂĄznamu
[TabSRMM/Single Messaging]
-TabSRMM/Psaní zprávy
+TabSRMM/PsanĂ­ zprĂĄvy
[Outgoing background]
-Pozadí odchozích zpráv
+PozadĂ­ odchozĂ­ch zprĂĄv
[Incoming background]
-Pozadí příchozích zpráv
+Pozadí příchozích zpráv
[Status background]
-Pozadí stavu
+PozadĂ­ stavu
[Incoming background(old)]
-Příchozí pozadí (staré)
+Příchozí pozadí (staré)
[Outgoing background(old)]
-Odchozí pozadí (staré)
+OdchozĂ­ pozadĂ­ (starĂŠ)
[Horizontal Grid Lines]
-Vodorovné linky mřížky
+Vodorovné linky mřížky
[TabSRMM/Info Panel]
-TabSRMM/Informační panel
+TabSRMM/Informační panel
[Panel background low]
-Pozadí panelu (dolní)
+PozadĂ­ panelu (dolnĂ­)
[Panel background high]
-Pozadí panelu (horní)
+PozadĂ­ panelu (hornĂ­)
[TabSRMM/Common colors]
-TabSRMM/Obecné barvy
+TabSRMM/ObecnĂŠ barvy
[Toolbar background high]
-Pozadí tlačítkové lišty (horní)
+Pozadí tlačítkové lišty (horní)
[Toolbar background low]
-Pozadí tlačítkové lišty (dolní)
+Pozadí tlačítkové lišty (dolní)
[Window fill color]
-Barva výplně okna
+Barva výplně okna
[Text area borders]
-Okraje textových polí
+Okraje textových polí
[Aero glow effect]
Aero efekt
[Generic text color (only when fill color is set)]
-Obecná barva textu (pouze je-li nastavena výplň)
+Obecnå barva textu (pouze je-li nastavena výplň)
[TabSRMM/Tabs]
TabSRMM/Panely
[Normal text]
-Běžný text
+Běžný text
[Active text]
-Aktivní text
+AktivnĂ­ text
[Hovered text]
-Označený text
+Označený text
[Unread text]
-Nepřečtený text
+Nepřečtený text
[Normal background]
-Pozadí běžného textu
+Pozadí běžného textu
[Active background]
-Pozadí aktivního textu
+PozadĂ­ aktivnĂ­ho textu
[Hovered background]
-Pozadí označeného textu
+Pozadí označeného textu
[Unread background]
-Pozadí nepřečteného textu
+Pozadí nepřečteného textu
[Timestamp]
-Časový údaj
+Časový údaj
[Others nicknames]
-Ostatní přezdívky
+Ostatní přezdívky
[Your nickname]
-Vaše přezdívka
+Vaše přezdívka
[User has joined]
-Příchod na kanál
+Příchod na kanál
[User has left]
-Odchod z kanálu
+Odchod z kanĂĄlu
[User has disconnected]
-Odpojení uživatele
+OdpojenĂ­ uĹživatele
[User kicked ...]
-Vykopnutí
+VykopnutĂ­
[User is now known as ...]
-Změna přezdívky
+Změna přezdívky
[Notice from user]
-Poznámka
+PoznĂĄmka
[The topic is ...]
-Zobrazení tématu
+ZobrazenĂ­ tĂŠmatu
[Information messages]
Informace
[User enables status for ...]
@@ -2203,334 +2203,334 @@ Aktivace stavu pro ...
[User disables status for ...]
Deaktivace stavu pro ...
[Action message]
-Upozornění
+Upozornění
[Highlighted message]
-Zvýrazněná zpráva
+Zvýrazněná zpráva
[Chat log symbols (Webdings)]
-Symboly v záznamu chatu (Webdings)
+Symboly v zĂĄznamu chatu (Webdings)
[User list members (Online)]
-Seznam účastníků (online)
+Seznam účastníků (online)
[User list members (away)]
-Seznam účastníků (pryč)
+Seznam účastníků (pryč)
[>> Outgoing messages]
->> Odchozí zprávy
+>> OdchozĂ­ zprĂĄvy
[>> Outgoing misc events]
->> Odchozí události
+>> OdchozĂ­ udĂĄlosti
[<< Incoming messages]
-<< Příchozí zprávy
+<< Příchozí zprávy
[<< Incoming misc events]
-<< Příchozí události
+<< Příchozí události
[>> Outgoing name]
->> Odchozí jméno
+>> OdchozĂ­ jmĂŠno
[>> Outgoing timestamp]
->> Odchozí čas
+>> Odchozí čas
[<< Incoming name]
-<< Příchozí jméno
+<< Příchozí jméno
[<< Incoming timestamp]
-<< Příchozí čas
+<< Příchozí čas
[>> Outgoing messages (old)]
->> Odchozí zprávy (staré)
+>> OdchozĂ­ zprĂĄvy (starĂŠ)
[>> Outgoing misc events (old)]
->> Odchozí události (staré)
+>> OdchozĂ­ udĂĄlosti (starĂŠ)
[<< Incoming messages (old)]
-<< Příchozí zprávy (staré)
+<< Příchozí zprávy (staré)
[<< Incoming misc events (old)]
-<< Příchozí události (staré)
+<< Příchozí události (staré)
[>> Outgoing name (old)]
->> Odchozí jméno (staré)
+>> OdchozĂ­ jmĂŠno (starĂŠ)
[>> Outgoing timestamp (old)]
-Odchozí časový údaj (starý)
+Odchozí časový údaj (starý)
[<< Incoming name (old)]
-<< Příchozí jméno (staré)
+<< Příchozí jméno (staré)
[<< Incoming timestamp (old)]
-Příchozí časový údaj (starý)
+Příchozí časový údaj (starý)
[* Message Input Area]
-* Psaní zpráv
+* PsanĂ­ zprĂĄv
[* Status changes]
-* Změny stavu
+* Změny stavu
[* Dividers]
-* Oddělovače
+* Oddělovače
[* Error and warning Messages]
-* Chyby a upozornění
+* Chyby a upozornění
[* Symbols (incoming)]
-* Symboly (příchozí)
+* Symboly (příchozí)
[Webdings]
[* Symbols (outgoing)]
-* Symboly (odchozí)
+* Symboly (odchozĂ­)
[Nickname]
-Přezdívka
+Přezdívka
[UIN]
UIN
[Protocol]
[Contacts local time]
-Místní čas kontaktu
+Místní čas kontaktu
[Window caption (skinned mode)]
Titulek okna (se skinem)
[Open new chat rooms in the default container]
-Otevírat nové místnosti ve výchozím kontejneru
+Otevírat novÊ místnosti ve výchozím kontejneru
[Flash window when someone speaks]
-Zablikat oknem při napsání zprávy
+Zablikat oknem při napsání zprávy
[Flash window when a word is highlighted]
-Zablikat oknem při zvýraznění slova
+Zablikat oknem při zvýraznění slova
[Create tabs or windows for highlight events]
-Vytvořit panely nebo okna při zvýraznění
+Vytvořit panely nebo okna při zvýraznění
[Activate chat window on highlight]
-Aktivovat okno chatu při zvýraznění
+Aktivovat okno chatu při zvýraznění
[Show list of users in the chat room]
-Zobrazit seznam uživatelů v místnosti
+Zobrazit seznam uĹživatelĹŻ v mĂ­stnosti
[Colorize nicknames in member list]
-Obarvovat přezdívky v seznamu členů
+Obarvovat přezdívky v seznamu členů
[Show button menus when right clicking the buttons]
-Zobrazit kontextové menu u tlačítek
+Zobrazit kontextové menu u tlačítek
[Show topic as status message on the contact list]
-Zobrazit téma jako zprávu stavu v seznamu kontaktů
+Zobrazit tĂŠma jako zprĂĄvu stavu v seznamu kontaktĹŻ
[Do not pop up the window when joining a chat room]
-Neaktivovat okno po příchodu do místnosti
+Neaktivovat okno po příchodu do místnosti
[Hide or show the window by double click in the contact list]
-Zobrazit nebo skrýt okno dvojím kliknutím v seznamu kontaktů
+Zobrazit nebo skrýt okno dvojím kliknutím v seznamu kontaktů
[Sync splitter position with standard IM sessions]
-Nastavit pozici oddělovače dle ostatních rozhovorů
+Nastavit pozici oddělovače dle ostatních rozhovorů
[Show contact's status modes if supported by the protocol]
Zobrazit stav kontaktu, pokud je protokol podporuje
[Display contact's status icon before user role icon]
-Zobrazit ikonu stavu kontaktu před ikonou jeho role
+Zobrazit ikonu stavu kontaktu před ikonou jeho role
[Use IRC style status indicators in the user list]
-Použít IRC indikátory stavu v seznamu uživatelů
+PouŞít IRC indikåtory stavu v seznamu uŞivatelů
[Use alternative sorting method in member list]
-Použít alternativní metodu třídění v seznamu členů
+Použít alternativní metodu třídění v seznamu členů
[Prefix all events with a timestamp]
-Před každou událost přidat informaci o čase
+Před každou událost přidat informaci o čase
[Timestamp only when event time differs]
-Zobrazit časový údaj pouze pokud se liší
+Zobrazit časový údaj pouze pokud se liší
[Timestamp has same color as the event]
-Pro časový údaj použít stejnou barvu jakou má příslušná událost
+Pro časový údaj použít stejnou barvu jakou má příslušná událost
[Indent the second line of a message]
-Odsadit druhý řádek dlouhé zprávy
+Odsadit druhý řádek dlouhé zprávy
[Limit user names in the message log to 20 characters]
-Omezit délku jmen v záznamu na 20 znaků
+Omezit dĂŠlku jmen v zĂĄznamu na 20 znakĹŻ
[Add a colon (:) to auto-completed user names]
-Přidat dvojtečku za automaticky doplněné jméno
+Přidat dvojtečku za automaticky doplněné jméno
[Start private conversation on doubleclick in nick list (insert nick if unchecked)]
-Soukromý rozhovor zahájíte dvojklikem v seznamu přezdívek (chybí-li přezdívka, zadejte ji)
+Soukromý rozhovor zahájíte dvojklikem v seznamu přezdívek (chybí-li přezdívka, zadejte ji)
[Strip colors from messages in the log]
-Záznam ukládat bez kódů definující barvy
+ZĂĄznam uklĂĄdat bez kĂłdĹŻ definujĂ­cĂ­ barvy
[Enable the 'event filter' for new rooms]
[Use IRC style status indicators in the log]
-Používat IRC indikátory stavu v záznamu
+PouŞívat IRC indikåtory stavu v zåznamu
[Allow clickable user names in the message log]
-Povolit klikatelné uživatelské jména v záznamu komunikace
+Povolit klikatelnĂŠ uĹživatelskĂŠ jmĂŠna v zĂĄznamu komunikace
[Colorize user names in message log]
-Obarvit uživatelské jména v záznamu komunikace
+Obarvit uĹživatelskĂŠ jmĂŠna v zĂĄznamu komunikace
[Scale down icons to 10x10 pixels in the chat log]
-Změnit velikost ikon na 10x10 pixelů v záznamu chatu
+Změnit velikost ikon na 10x10 pixelů v záznamu chatu
[Support the math module plugin]
-Zapnout podporu matematických symbolů
+Zapnout podporu matematických symbolů
[Window Icon]
Ikona okna
[Icon overlay]
-Překryvná ikona
+Překryvná ikona
[Status 1 (10x10)]
-Stav č.1 (10x10)
+Stav č.1 (10x10)
[Status 2 (10x10)]
-Stav č.2 (10x10)
+Stav č.2 (10x10)
[Status 3 (10x10)]
-Stav č.3 (10x10)
+Stav č.3 (10x10)
[Status 4 (10x10)]
-Stav č.4 (10x10)
+Stav č.4 (10x10)
[Status 5 (10x10)]
-Stav č.5 (10x10)
+Stav č.5 (10x10)
[Status 6 (10x10)]
-Stav č.6 (10x10)
+Stav č.6 (10x10)
[Message in (10x10)]
-Příchozí zpráva (10x10)
+Příchozí zpráva (10x10)
[Message out (10x10)]
-Odchozí zpráva (10x10)
+OdchozĂ­ zprĂĄva (10x10)
[Action (10x10)]
Akce (10x10)
[Add Status (10x10)]
-Přidat stav (10x10)
+Přidat stav (10x10)
[Remove Status (10x10)]
Odstranit stav (10x10)
[Join (10x10)]
-Přidat (10x10)
+Přidat (10x10)
[Leave (10x10)]
Opustit (10x10)
[Quit (10x10)]
-Ukončit (10x10)
+Ukončit (10x10)
[Kick (10x10)]
Vykopnout (10x10)
[Notice (10x10)]
-Poznámka (10x10)
+PoznĂĄmka (10x10)
[Nickchange (10x10)]
-Změna přezdívky (10x10)
+Změna přezdívky (10x10)
[Topic (10x10)]
-Téma (10x10)
+TĂŠma (10x10)
[Highlight (10x10)]
-Zvýraznění (10x10)
+Zvýraznění (10x10)
[Information (10x10)]
Informace (10x10)
[Appearance and functionality of chat room windows]
-Nastavení vzhledu a funkcí komunikačních oken
+Nastavení vzhledu a funkcí komunikačních oken
[Appearance of the message log]
-Nastavení vzhledu záznamu komunikace
+NastavenĂ­ vzhledu zĂĄznamu komunikace
[Channel operators]
-Správci místností
+SprĂĄvci mĂ­stnostĂ­
[Half operators]
-Poloviční správci
+Poloviční správci
[Voiced]
-Zvýrazněný
+Zvýrazněný
[Extended mode 1]
-Rozšířený mód 1
+Rozšířený mód 1
[Extended mode 2]
-Rozšířený mód 1
+Rozšířený mód 1
[Selection background]
-Pozadí výběru
+Pozadí výběru
[Selected text]
-Vybraný text
+VybranĂ˝ text
[Incremental search highlight]
-Zvýraznění inkrementálního vyhledávání
+Zvýraznění inkrementálního vyhledávání
[Fields background]
-Pozadí polí
+PozadĂ­ polĂ­
[Userlist background]
-Pozadí seznamu kontaktů
+PozadĂ­ seznamu kontaktĹŻ
[%s - %s\n%s - %s\n%s - %s\n\n]
[%s - %s\n%s - %s\n%s - %s\n%s - %s\n%s - %s\n%s - %s\n%s - %s\n%s - %s\n%s - %s\n\n]
[%s - %s\n%s - %s\n%s - %s\n%s - %s\n%s - %s\n%s - %s\n%s - %s\n%s - %s\n%s - %s\n%s - %s]
[%nick%]
[nick of current contact (if defined)]
-přezdívka stávajícího kontaktu (pokud je definováno)
+přezdívka stávajícího kontaktu (pokud je definováno)
[%proto%]
[protocol name of current contact (if defined). Account name is used when protocol supports multiaccounts]
-název protokolu stávajícího kontaktu (pokud je definován). Název účtu je použit pokud protokol podporuje možnost více účtů
+název protokolu stávajícího kontaktu (pokud je definován). Název účtu je použit pokud protokol podporuje možnost více účtů
[%userid%]
[UserID of current contact (if defined). It is like UIN Number for ICQ, JID for Jabber, etc.]
-UID stávajícího kontaktu (pokud je definováno). To je jako UIN pro ICQ, JID pro Jabber atd.
+UID stĂĄvajĂ­cĂ­ho kontaktu (pokud je definovĂĄno). To je jako UIN pro ICQ, JID pro Jabber atd.
[%miranda_path%]
[path to root miranda folder]
-cesta ke kořenové složce Mirandy
+cesta ke kořenové složce Mirandy
[%miranda_profile%]
[path to current miranda profile]
-cesta k aktuálnímu profilu Mirandy
+cesta k aktuĂĄlnĂ­mu profilu Mirandy
[%miranda_profilename%]
[name of current miranda profile (filename, without extension)]
-jméno aktuálního profilu Mirandy (jméno souboru bez přípony)
+jméno aktuálního profilu Mirandy (jméno souboru bez přípony)
[%miranda_userdata%]
[will return parsed string %miranda_profile%\\Profiles\\%miranda_profilename%]
-navrátí řetězec %miranda_profile%\\Profiles\\%miranda_profilename%
+navrátí řetězec %miranda_profile%\\Profiles\\%miranda_profilename%
[%appdata%]
[same as environment variable %APPDATA% for currently logged-on Windows user]
-stejné jako systémová proměnná %APPDATA% pro aktuálně přihlášeného uživatele Windows
+stejné jako systémová proměnná %APPDATA% pro aktuálně přihlášeného uživatele Windows
[%username%]
[username for currently logged-on Windows user]
-jméno pro aktuálně přihlášeného uživatele Windows
+jméno pro aktuálně přihlášeného uživatele Windows
[%mydocuments%]
["My Documents" folder for currently logged-on Windows user]
-složka "Dokumenty" pro aktuálně přihlášeného uživatele Windows
+složka "Dokumenty" pro aktuálně přihlášeného uživatele Windows
[%desktop%]
["Desktop" folder for currently logged-on Windows user]
-složka "Plocha" pro aktuálně přihlášeného uživatele Windows
+složka "Plocha" pro aktuálně přihlášeného uživatele Windows
[%xxxxxxx%]
[any environment variable defined in current Windows session (like %systemroot%, %allusersprofile%, etc.)]
-nějaká systémová proměnná definovaná v aktuální relaci Windows (jako %systemroot%, %allusersprofile% atd.)
+nějaká systémová proměnná definovaná v aktuální relaci Windows (jako %systemroot%, %allusersprofile% atd.)
[%d%]
[day of month, 1-31]
-den měsíce, 1-31
+den měsíce, 1-31
[%dd%]
[day of month, 01-31]
-den měsíce, 01-31
+den měsíce, 01-31
[%m%]
[month number, 1-12]
-číslo měsíce, 1-12
+číslo měsíce, 1-12
[%mm%]
[month number, 01-12]
-číslo měsíce, 01-12
+číslo měsíce, 01-12
[%mon%]
[abbreviated month name]
-zkrácené jméno měsíce
+zkrácené jméno měsíce
[%month%]
[full month name]
-celé jméno mesíce
+celĂŠ jmĂŠno mesĂ­ce
[%yy%]
[year without century, 01-99]
-rok bez století, 01-99
+rok bez stoletĂ­, 01-99
[%yyyy%]
[year with century, 1901-9999]
-rok včetně století, 1901-9999
+rok včetně století, 1901-9999
[%wday%]
[abbreviated weekday name]
-zkrácené jméno dne v týdnu
+zkråcenÊ jmÊno dne v týdnu
[%weekday%]
[full weekday name]
-plné jméno dne v týdnu
+plnÊ jmÊno dne v týdnu
[Variables]
[%s%c*.*%c%c]
[All Files]
[log]
[Select Folder]
-Vyberte požadovanou složku
+Vyberte poĹžadovanou sloĹžku
[No markers]
-Bez oddělovačů
+Bez oddělovačů
[Show as icons]
Zobrazit jako ikony
[Show as text symbols]
-Zobrazit jako textové symboly
+Zobrazit jako textovĂŠ symboly
[[%H:%M]]
[[%d %b %y %H:%M]]
[%n:]
[AQGglo]
[MS Shell Dlg]
[Message is highlighted]
-Zvýraznění zprávy
+Zvýraznění zprávy
[User has performed an action]
-Provedení akce
+ProvedenĂ­ akce
[User has kicked some other user]
-Vykopnutí z kanálu
+VykopnutĂ­ z kanĂĄlu
[User's status was changed]
-Změna stavu uživatele
+Změna stavu uživatele
[User has changed name]
-Změna přezdívky
+Změna přezdívky
[User has sent a notice]
-Odeslání poznámky
+OdeslĂĄnĂ­ poznĂĄmky
[The topic has been changed]
-Změna tématu diskuse
+Změna tématu diskuse
;file \plugins\TabSRMM\src\chat\services.cpp
[&Join]
-Při&jít
+Při&jít
[&Leave]
-Ode&jít
+Ode&jĂ­t
[Server: %s]
[Chat Rooms]
-Místnosti chatu
+MĂ­stnosti chatu
;file \plugins\TabSRMM\src\chat\tools.cpp
[ - %s]
[%s wants your attention in %s]
-%s žádá o pozornost na kanále %s
+%s Şådå o pozornost na kanåle %s
[%s speaks in %s]
-%s píše (na %s)
+%s pĂ­ĹĄe (na %s)
[%s has joined %s]
-%s přišel (na %s)
+%s přišel (na %s)
[%s has left %s]
-%s odešel (z %s)
+%s odeĹĄel (z %s)
[%s kicked %s from %s]
%s vykopnul %s (z %s)
[Topic change in %s]
-Změna tématu na %s
+Změna tématu na %s
[Information in %s]
Informace (na %s)
[%s enables '%s' status for %s in %s]
[%s disables '%s' status for %s in %s]
[%s%s says:%s %s]
-%s%s říká:%s %s
+%s%s říká:%s %s
[%s %s]
%s %s
[%s has left (%s)]
-%s odešel (%s)
+%s odeĹĄel (%s)
[%s has disconnected (%s)]
%s se odpojil (%s)
[%s kicked %s (%s)]
%s vykopnul %s (%s)
[Notice from %s: %s]
-Poznámka od %s: %s
+PoznĂĄmka od %s: %s
[The topic is '%s']
[The topic is '%s' (set by %s)]
[ab+]
@@ -2542,11 +2542,11 @@ Poznámka od %s: %s
[%s%s-%s%s]
[Look up '%s':]
[No word to look up]
-Není co vyhledat
+NenĂ­ co vyhledat
[Highlight User...]
-Označit uživatele...
+Označit uživatele...
[Edit Highlight List...]
-Upravit seznam označených uživatelů...
+Upravit seznam označených uživatelů...
[UTF-8]
UTF-8
[%a%d%m%Y]
@@ -2554,7 +2554,7 @@ UTF-8
[%#m]
[mon]
[month]
-měsíc
+měsíc
[yyyy]
[wday]
[weekday]
@@ -2563,26 +2563,26 @@ měsíc
[/topic]
[%s: %s\r\n%s: %s\r\n%s: %s]
[Nick name]
-Přezdívka
+Přezdívka
[Unique Id]
-Inikátní Id
+InikĂĄtnĂ­ Id
[<b>%s:</b>\t%s\n<b>%s:</b>\t%s\n<b>%s:</b>\t%s]
[Nick]
[Unique id]
-Identifikátor
+IdentifikĂĄtor
[%s: Chat Room (%u user%s)]
-%s: místnost (účastníků: %u)
+%s: místnost (účastníků: %u)
[%s: Chat Room (%u users%s)]
-%s: místnost (účastníků: %u)
+%s: místnost (účastníků: %u)
[, event filter active]
-, filtr událostí aktivní
+, filtr udĂĄlostĂ­ aktivnĂ­
[%s: Message Session]
%s: rozhovor
[%s: Message Session (%u users)]
-%s: rozhovor (účastníků: %u)
+%s: rozhovor (účastníků: %u)
[%s: Server]
[, %d %s, %d %s idle]
-, %d %s, %d %s nečinný
+, %d %s, %d %s nečinný
[hours]
hod.
[hour]
@@ -2592,15 +2592,15 @@ min.
[minute]
Minuta
[, %d %s idle]
-, %d %s nečinný
+, %d %s nečinný
[http://www.google.com/search?q=%s]
[http://en.wikipedia.org/wiki/%s]
[%s:]
[%s: ]
[The filter canoot be enabled, because there are no event types selected either global or for this chat room]
-Filtr nelze povolit, nebo nejsou vybrány žádné typy událostí, a už globální, nebo pro tuto místnost.
+Filtr nelze povolit, neboż nejsou vybråny ŞådnÊ typy udålostí, aż uŞ globålní, nebo pro tuto místnost.
[Event filter error]
-Chyba filtru událostí
+Chyba filtru udĂĄlostĂ­
;file \plugins\TabSRMM\src\include\contactcache.h
[<account error>]
[<proto error>]
@@ -2609,19 +2609,19 @@ Chyba filtru událostí
;file \plugins\TabSRMM\src\include\utils.h
[{\\rtf1\\ansi\\deff0\\pard\\li%u\\fi-%u\\ri%u\\tx%u]
[red]
-červená
+červená
[blue]
-modrá
+modrĂĄ
[green]
-zelená
+zelenĂĄ
[magenta]
-fialová
+fialovĂĄ
[yellow]
-žlutá
+ĹžlutĂĄ
[cyan]
-azurová
+azurovĂĄ
[black]
-černá
+černá
[white]
-bílá
+bĂ­lĂĄ
[\\*]