diff options
Diffstat (limited to 'langpacks/ukrainian/Deprecated')
-rw-r--r-- | langpacks/ukrainian/Deprecated/Jabber.txt | 277 |
1 files changed, 277 insertions, 0 deletions
diff --git a/langpacks/ukrainian/Deprecated/Jabber.txt b/langpacks/ukrainian/Deprecated/Jabber.txt new file mode 100644 index 0000000000..dc12f87542 --- /dev/null +++ b/langpacks/ukrainian/Deprecated/Jabber.txt @@ -0,0 +1,277 @@ +;file \protocols\JabberG\src\obsoleted\jabber_form2.cpp
+[One or more addresses for communication related to abusive traffic]
+Одна або кілька адрес для зв'язку з питань скарг
+[One or more addresses for customer feedback]
+Одна або кілька адрес для відгуків клієнтів
+[One or more addresses for communication related to sales and marketing]
+Одна або кілька адрес для зв'язку з питать продажів і маркетингу
+[One or more addresses for communication related to security concerns]
+Одна або кілька адрес для зв'язку з питать проблем безпеки
+[One or more addresses for customer support]
+Одна або кілька адрес для підтримки користувачів
+[The Jabber ID of a single entity to which an operation applies]
+JID користувача, до якого застосовується операція
+[The Jabber ID of one or more entities to which an operation applies]
+JID одного або декількох користувачів, до яких застосовується операція
+[The Jabber IDs associated with active sessions]
+JID активних сесій
+[The number of online entities that are active]
+Кількість користувачів "В мережі", які є активними
+[A list of entities with administrative privileges]
+Список користувачів з правами адміністратора
+[The text of an announcement to be sent to active users or all users]
+Текст повідомлення, яке буде відправлено активним користувачам або всім користувачам
+[A list of entities with whom communication is blocked]
+Список користувачів, підключення яких блокується
+[The number of seconds to delay before applying a change]
+Затримка (у секундах) перед застосуванням змін
+[The Jabber IDs that have been disabled]
+JID, які були відключені
+[The number of disabled entities]
+Кількість відключених користувачів
+[The email address for a user]
+Адреса E-mail користувача
+[The given (first) name of a user]
+Ім'я користувача
+[The number of online entities that are idle]
+Кількість користувачів "В мережі", які перебувають у режимі очікування
+[The IP addresses of an account's online sessions]
+IP-адреси онлайн-сесій облікового запису
+[The last login time (per XEP-0082) of a user]
+Час останного входу користувача в систему за XEP-0082
+[The number of logins per minute for an account]
+Кількість входів на хвилину для облікового запису
+[The maximum number of items associated with a search or list]
+Максимальна кількість елементів, пов'язаних з пошуком або списком
+[The text of a message of the day]
+Текст повідомлення дня
+[The names of an account's online sessions]
+Імена онлайн-сесій облікового запису
+[The Jabber IDs associated with online users]
+JID користувачів "В мережі"
+[The number of online entities]
+Кількість користувачів "В мережі"
+[The password for an account]
+Пароль облікового запису
+[Password verification]
+Перевірка пароля
+[A list of registered entities]
+Список зареєстрованих користувачів
+[The number of registered entities]
+Кількість зареєстрованих користувачів
+[Number of roster items for an account]
+Кількість елементів у ростері для облікового запису
+[The number of stanzas being sent per second by an account]
+Кількість подій, що відправляються з облікового запису за секунду
+[The family (last) name of a user]
+Прізвище
+[The text of a welcome message]
+Текст вітального повідомлення
+[A list of entities with whom communication is allowed]
+Список користувачів, з якими дозволено спілкування
+[First Name]
+Ім'я
+[Last Name]
+Прізвище
+[Desired Nickname]
+Бажаний нік
+[Your URL]
+Ваша сторінка
+[Email Address]
+Адреса E-mail
+[FAQ Entry]
+Запитання та відповіді
+[Whether to allow occupants to invite others]
+Дозволити учасникам запрошувати інших
+[Whether to allow occupants to change subject]
+Дозволити учасникам змінювати тему
+[Whether to enable logging of room conversations]
+Включити запис журналу чат-кімнати
+[Natural language for room discussions]
+Основна мова спілкування в чат-кімнаті
+[Maximum number of room occupants]
+Максимальна кількість учасників чат-кімнати
+[Whether to make room members-only]
+Тільки для учасників
+[Whether to make room moderated]
+Модерувати чат-кімнату
+[Whether a password is required to enter]
+Вхід з паролем
+[Whether to make room persistent]
+Зробити кімнату постійною
+[Roles for which presence is broadcast]
+Ролі, для яких транслюється присутність
+[Whether to allow public searching for room]
+Дозволити публічний пошук чат-кімнати
+[Full list of room admins]
+Повний список адміністраторів чат-кімнати
+[Short description of room]
+Короткий опис чат-кімнати
+[Natural-language room name]
+Назва чат-кімнати мовою, встановленою для спілкування
+[Full list of room owners]
+Повний список власників чат-кімнати
+[The room password]
+Пароль чат-кімнати
+[Affiliations that may discover real JIDs of occupants]
+Ролі, які можуть бачити реальні JID учасників
+[Precondition: node configuration with the specified access model]
+Умова: конфігурація вузла із зазначеною моделлю доступу
+[Whether to allow the subscription]
+Дозволити підписку
+[The SubID of the subscription]
+SubID підписки
+[The NodeID of the relevant node]
+NodeID відповідного вузла
+[The address (JID) of the subscriber]
+JID абонента
+[Whether an entity wants to receive or disable notifications]
+Користувач бажає отримувати або відключити сповіщення
+[Whether an entity wants to receive digests (aggregations) of notifications or all notifications individually]
+Користувач бажає отримувати дайджест сповіщення або всі сповіщення індивідуально
+[The minimum number of milliseconds between sending any two notification digests]
+Мінімальний час (мс) між відправленнями сповіщень або дайджестів
+[The date and time at which a leased subscription will end or has ended]
+Дата й час, коли обрана підписка закінчиться або закінчилась
+[Whether an entity wants to receive an XMPP message body in addition to the payload format]
+Користувач бажає отримувати XMPP-повідомлення на додачу до формату корисного навантаження
+[The presence states for which an entity wants to receive notifications]
+Стани присутності, для яких користувач бажає отримувати сповіщення
+[Who may subscribe and retrieve items]
+Хто може підписуватися і отримувати елементи
+[The URL of an XSL transformation which can be applied to payloads in order to generate an appropriate message body element.]
+Адреса перетвореного XSL, яка може бути застосована до корисного навантаження, щоб генерувати відповідний елемент у повідомленні.
+[The collection with which a node is affiliated]
+Колекція, для якої вузол є афілійованим
+[The URL of an XSL transformation which can be applied to the payload format in order to generate a valid Data Forms result that the client could display using a generic Data Forms rendering engine]
+Адреси перетворених XSL, які можуть бути застосовані як корисне навантаження для того, щоб створити дійсні форми даних, які клієнт може відображати за допомогою універсальної системи рендерингу даних
+[Whether to deliver payloads with event notifications]
+Доставка корисного навантаження з сповіщенням про події
+[Whether owners or publisher should receive replies to items]
+Власники або видавці повинні отримувати відповіді до статей
+[Who may associate leaf nodes with a collection]
+Хто може пов'язати кінцеві вузли в колекцію
+[The list of JIDs that may associated leaf nodes with a collection]
+Список JID, що можуть пов'язати кінцеві вузли в колекцію
+[The child nodes (leaf or collection) associated with a collection]
+Дочірні вузли (листя або колекції), пов'язані з колекцією
+[The maximum number of child nodes that can be associated with a collection]
+Максимальна кількість дочірніх вузлів, які можуть бути пов'язані з колекцією
+[The maximum number of items to persist]
+Максимальна кількість елементів для збереження
+[The maximum payload size in bytes]
+Максимальний розмір даних (у байтах)
+[Whether the node is a leaf (default) or a collection]
+Вузол є листом (за замовчанням) чи колекцією
+[Whether to notify subscribers when the node configuration changes]
+Інформувати абонентів про зміну конфігурації вузла
+[Whether to notify subscribers when the node is deleted]
+Інформувати абонентів про видалення вузла
+[Whether to notify subscribers when items are removed from the node]
+Інформувати абонентів про видалення елементів з вузла
+[Whether to persist items to storage]
+Зберігати елементи на накопичувач
+[Whether to deliver notifications to available users only]
+Доставляти сповіщення наявним користувачам
+[The publisher model]
+Модель видання
+[The specific multi-user chat rooms to specify for replyroom]
+MUC, що вказує на replyroom
+[The specific JID(s) to specify for replyto]
+JID, що вказує на replyto
+[The roster group(s) allowed to subscribe and retrieve items]
+Групи ростеру, яким дозволяється підписатися і отримувати елементи
+[Whether to send items to new subscribers]
+Надсилати елементи новим абонентам
+[Whether to allow subscriptions]
+Дозволити підписку
+[A friendly name for the node]
+Ім'я
+[The type of node data, usually specified by the namespace of the payload (if any); MAY be list-single rather than text-single]
+Тип даних вузла, зазвичай визначається простір імен корисного навантаження (при наявності); МОЖЕ бути тільки список або тільки текст
+[The JIDs of those to contact with questions]
+JID для запитань
+[The date and time when the node was created]
+Дата і час створення вузла
+[The JID of the node creator]
+JID власника вузла
+[A description of the node]
+Опис вузла
+[The default language of the node]
+Мова за замовчанням
+[The number of subscribers to the node]
+Кількість абонентів
+[The JIDs of those with an affiliation of owner]
+JID власників
+[The JIDs of those with an affiliation of publisher]
+JID видавців
+[The name of the node]
+Ім'я вузла
+[Payload type]
+Тип даних
+[Whether to automatically authorize subscription requests]
+Автоматично приймати запити підписки
+[Whether to automatically accept file transfers]
+Автоматично приймати передачі файлів
+[Whether to automatically open new messages]
+Автоматично відкривати нові повідомлення
+[Whether to automatically go offline when idle]
+Автоматично перейти в "не в мережі" в режимі очікування
+[Whether to play sounds]
+Грати звуки
+[A list of pending file transfers]
+Список незавершених передач файлів
+[A list of joined group chat rooms]
+Список тих, хто приєднався до чату
+[A presence or availability status]
+Присутність і статус присутності
+[The status message text]
+Текст статусного повідомлення
+[The new priority for the client]
+Новий пріоритет клієнта
+[Account name associated with the user]
+Ім'я облікового запису користувача
+[Familiar name of the user]
+Близький друг
+[Password or secret for the user]
+Пароль або ключ користувача
+[Full name of the user]
+Повне ім'я користувача
+[First name or given name of the user]
+Ім'я
+[Last name, surname, or family name of the user]
+Прізвище
+[Email address of the user]
+Адреса електронної пошти користувача
+[Street portion of a physical or mailing address]
+Вулиця
+[Locality portion of a physical or mailing address]
+Населений пункт
+[Region portion of a physical or mailing address]
+Регіон
+[Postal code portion of a physical or mailing address]
+Поштовий індекс
+[Family Name]
+Прізвище
+[Whether to accept the invitation]
+Приймати запрошення
+[Another resource with which to continue the session]
+Інший ресурс, з якого продовжено сеанс
+[Disclosure of content, decryption keys or identities]
+Розкриття вмісту, дешифрування ключів або тотожностей
+[Whether may send Chat State Notifications per XEP-0085]
+Надсилати сповіщення стану чат-кімнати за XEP-0085
+[Whether allowed to use XHTML-IM formatting per XEP-0071]
+Дозволити використання форматування XHTML-IM за XEP-0071
+[Primary written language of the chat (each value appears in order of preference and conforms to RFC 4646 and the IANA registry)]
+Основна мова чату (кожне значення з'являється в порядку переваги і відповідає RFC 4646 та реєстру IANA)
+[Whether allowed to log messages (i.e., whether Off-The-Record mode is required)]
+Дозволити лог повідомлень (тобто, Off-The-Record режиму не потрібно)
+[Whether to renegotiate the session]
+Переглянути сесії
+[Minimum security level]
+Мінімальний рівень безпеки
+[Whether to terminate the session]
+Слід припинити сеанс
+[Whether to enable Message Receipts per XEP-0184]
+Увімкнути сповіщення про доставку повідомлень за XEP-0184
|