summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/langpacks
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'langpacks')
-rw-r--r--langpacks/polish/=CORE=.txt39
-rw-r--r--langpacks/polish/Plugins/Import.txt16
-rw-r--r--langpacks/polish/Plugins/MirOTR.txt41
3 files changed, 78 insertions, 18 deletions
diff --git a/langpacks/polish/=CORE=.txt b/langpacks/polish/=CORE=.txt
index 3b090477e3..f84e42b7fe 100644
--- a/langpacks/polish/=CORE=.txt
+++ b/langpacks/polish/=CORE=.txt
@@ -1957,6 +1957,9 @@ Pokaż/Zmień moje &dane...
;file \src\core\stduseronline\src\useronline.cpp
[%s is online]
%s jest Dostępny
+;file \src\mir_core\src\ui_utils.cpp
+[Account]
+Konto
;file \src\modules\addcontact\addcontact.cpp
[Add contact]
Dodaj kontakt
@@ -2569,6 +2572,42 @@ Musisz wyłączyć wtyczkę, by usunąć to konto.
[&Accounts...]
&Konta...
;file \src\modules\skin\hotkey_opts.cpp
+[Browser: Back]
+Przeglądarka: wstecz
+[Browser: Forward]
+Przeglądarka: do przodu
+[Browser: Refresh]
+Przeglądarka: odśwież
+[Browser: Stop]
+Przeglądarka: zatrzymaj
+[Browser: Search]
+Przeglądarka: szukaj
+[Browser: Fav]
+Przeglądarka: ulubione
+[Browser: Home]
+Przeglądarka: strona główna
+[Mute]
+Wycisz
+[Vol-]
+Głośność-
+[Vol+]
+Głośność+
+[Media: Next Track]
+Multimedia: następny utwór
+[Media: Prev. Track]
+Multimedia: poprzedni utwór
+[Media: Stop]
+Multimedia: stop
+[Media: Play/Pause]
+Multimedia: odtwarzaj/pauza
+[Mail]
+E-mail
+[Media: Select]
+Media: wybierz
+[App 1]
+Aplikacja 1
+[App 2]
+Aplikacja 2
[Ctrl + ]
Ctrl +\s
[Alt + ]
diff --git a/langpacks/polish/Plugins/Import.txt b/langpacks/polish/Plugins/Import.txt
index 7c5e70383e..4630e845f3 100644
--- a/langpacks/polish/Plugins/Import.txt
+++ b/langpacks/polish/Plugins/Import.txt
@@ -46,20 +46,20 @@ Anuluj
< &Wstecz
[Import all settings, contacts and all messages]
Importuj wszystkie ustawienia, kontakty i wszystkie wiadomości
-[Makes precise copy of the original profile]
-Tworzy precyzyjną kopię profilu źródłowego
[Import all contacts and all messages]
Importuj wszystkie kontakty i wiadomości
-[Select this if you want to import as much data as possible. This is the recommended option.]
-Wybierz tą opcję jeśli chcesz zaimportować tyle danych ile to możliwe. Ta opcja jest zalecana.
[Only import contacts]
Importuj tylko kontakty
-[Select this if you want to import contacts but don't want to import any message history.]
-Wybierz tą opcję jeśli chcesz zaimportować kontakty, ale bez wiadomości i historii.
[Custom import]
Importuj niestandardowe
-[Select this if you want to customize what to import.]
-Wybierz tą opcję jeśli chcesz ustalić informacje do zaimportowania.
+[Makes precise copy of the original profile, including all settings, contacts and history.]
+Tworzy dokładną kopię oryginau profilu uwzględniającą wszystkie ustawieni,a kontakty i historię rozmów.
+[Imports only contacts and history, and a few settings. Ideal for synchronizing.]
+Importuje jedynie kontakty, historię i niektóre ustawienia. Idealny do synchronizacji.
+[Imports contacts only, doesn't import any message history.]
+Importuje jedynie kontakty, nie importuje żadnej historii wiadomości.
+[Custom schema: you can choose what to import.]
+Własny schemat: możesz wybrać co chcesz importować.
[New contacts && groups]
Nowe kontakty i grupy
[System history]
diff --git a/langpacks/polish/Plugins/MirOTR.txt b/langpacks/polish/Plugins/MirOTR.txt
index b382e22eb8..857a1eb7de 100644
--- a/langpacks/polish/Plugins/MirOTR.txt
+++ b/langpacks/polish/Plugins/MirOTR.txt
@@ -28,6 +28,8 @@ Zamknij sesję podczas zamykania okna
Zamknij sesję kiedy kontakt rozłącza się
[Prefix encrypted IMs:]
Prefiks szyfrowanych wiadomości:
+[don't rely on the prefix, always check the OTR status icon]
+Nie polegaj na prefiksie, zawsze sprawdzaj ikonę statusu OTR
[Don't add encrypted messages to the history]
Nie dodawaj szyfrowanych wiadomości do historii
[Also remove OTR system messages]
@@ -127,16 +129,6 @@ OTR nie mogło zaszyfrować wiadomości podczas jej wysyłania
Informacje OTR
[[OTR INFO] ]
Info OTR
-[Authentication from %s]
-Uwierzytelnienie od "%s"
-[Authenticate %s]
-Autoryzuj %s
-[Unknown]
-Nieznany
-[OTR: %s (%s)]
-OTR: %s (%s)
-[OTR %s (%s)]
-OTR %s (%s)
[OTR encrypted session with '%s' is now using a VERIFIED fingerprint]
Szyfrowana sesja OTR z "%s" używa teraz zweryfikowanego odcisku palca
[OTR encrypted session with '%s' is now using a NOT VERIFIED fingerprint]
@@ -253,3 +245,32 @@ Status OTR
Dane Prywatne
[Services]
Usługi
+;file \plugins\MirOTR\src\otr.cpp
+[\nusing older protocol version %i]
+\nużywanie starszej wersji protokołu %i
+[Attempting to start a private conversation...]
+Próba rozpoczęcia rozmowy prywatnej...
+[An error occurred when encrypting your message.\nThe message was not sent]
+Wystąpił błąd podczas szyfrowania twojej wiadomości.\nWiadomość nie została wysłana
+['%s' has already closed his/her private connection to you; you should do the same]
+"%s" zamknął już prywatne połączenie z Tobą; powinieneś zrobić to samo
+[Error setting up private conversation: %s]
+Błąd ustanawiania rozmowy prywatnej: %s
+[Malformed message received]
+Otrzymano zniekształconą wiadomość
+[We are receiving our own OTR messages.\nYou are either trying to talk to yourself, or someone is reflecting your messages back at you]
+Otrzymujemy swoje własne wiadomości OTR.\nPróbujesz rozmawiać z samym sobą lub ktoś odbija twoje wiadomości do Ciebie.
+[The last message to '%s' was resent]
+Ostatnia wiadomość do "%s" została wysłana ponownie
+[The encrypted message received from '%s' is unreadable, as you are not currently communicating privately]
+Zaszyfrowana wiadomość od "%s" jest nieczytelna, ponieważ nie komunikujecie się prywatnie
+[We received an unreadable encrypted message from '%s']
+Otrzymaliśmy nieczytelną, zaszyfrowaną wiadomość od "%s"
+[We received a malformed data message from '%s']
+Otrzymaliśmy wiadomość ze zniekształconymi danymi od "%s"
+[The following message received from '%s' was NOT encrypted: [%s]]
+Następująca wiadomość, otrzymana od "%s", nie została zaszyfrowana: [%s]
+['%s' has sent a message intended for a different session. If you are logged in multiple times, another session may have received the message.]
+"%s" wysłał wiadomość przeznaczoną dla innej sesji. Jeżeli jesteś zalogowany wielokrotnie, inna sesja mogła otrzymać wiadomość.
+[unknown OTR message received, please report that to Miranda NG]
+Otrzymano nieznaną wiadomość OTR, proszę zgłosić to Miranda NG