From fd0f45cfb3b386c317270f439eb7c4f0f1eefdc4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Pawe=C5=82=20Masarczyk?= Date: Thu, 30 Apr 2015 14:26:44 +0000 Subject: Langpacks\Polish: update git-svn-id: http://svn.miranda-ng.org/main/trunk@13291 1316c22d-e87f-b044-9b9b-93d7a3e3ba9c --- langpacks/polish/Plugins/Jabber.txt | 592 ++++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 292 insertions(+), 300 deletions(-) (limited to 'langpacks/polish/Plugins/Jabber.txt') diff --git a/langpacks/polish/Plugins/Jabber.txt b/langpacks/polish/Plugins/Jabber.txt index d86f5aa160..8566c835a6 100644 --- a/langpacks/polish/Plugins/Jabber.txt +++ b/langpacks/polish/Plugins/Jabber.txt @@ -226,10 +226,8 @@ Lista JID Zastosuj filtr [Reset Filter] Resetuj filtr -[Invite Users to ] -Zaproś użytkownika do -[Send group chat invitation.] -Wysłano zaproszenie czatu. +[Send group chat invitation] +Wyślij zaproszenie do czatu [Other JID:] Inny JID: [Add] @@ -238,10 +236,8 @@ Dodaj Powód zaproszenia: [&Invite] &Zaproś -[Group chat invitation to ] -Zaproszenie czatowe do -[Incoming group chat invitation.] -Nadchodzące zaproszenie czatu. +[Incoming group chat invitation] +Przychodzące zaproszenie do czatu [You are invited to conference room by] Jesteś zaproszony do pokoju konferencyjnego przez [with following reason:] @@ -348,8 +344,6 @@ Zarejestruj konto Informacje o koncie Jabber: [Member Information] Informacje o użytkowniku -[] - [Role:] Rola: [Set role] @@ -415,11 +409,6 @@ Błąd krytyczny, nie znaleziono usługi obrazów. Protokół Jabber zostanie wy Aktywność [Jabber Mood] Nastrój -;file \protocols\JabberG\src\jabber.h -[I'm happy Miranda NG user. Get it at http://miranda-ng.org/.] -Jestem szczęśliwym użytkownikiem Mirandy NG. Wypróbuj pobierając z http://miranda-ng.org/. -[/me slaps %s around a bit with a large trout] -/me delikatnie bije %s dużym pstrągiem ;file \protocols\JabberG\src\jabber_adhoc.cpp [Error %s %s] Błąd %s %s @@ -689,14 +678,12 @@ Kopiuj prawdziwy &JID Kopiuj JID z pokoju [Real &JID: %s] Prawdziwy &JID: %s -[Invite Users to %s] -Zaproś użytkowników do %s +[Invite Users to\n%s] +Zaproś użytkowników do\n%s [%s (not on roster)] %s (nie na liście) -[Member Info: %s] -Info użytkownika: %s -[from %s] -z %s +[%s from\n%s] +%s od\n%s [Real JID not available] Prawdziwy JID niedostępny [Reason to kick %s] @@ -789,283 +776,6 @@ Błąd żądania elementów ;file \protocols\JabberG\src\jabber_filterlist.cpp [Set filter...] Wybierz filtr... -;file \protocols\JabberG\src\jabber_form2.cpp -[One or more addresses for communication related to abusive traffic] -Jeden lub więcej adresów przeznaczonych do komunikacji w sprawach dotyczących nadużywania transmisji danych -[One or more addresses for customer feedback] -Jeden lub więcej adresów do zgłaszania uwag przez użytkowników -[One or more addresses for communication related to sales and marketing] -Jeden lub więcej adresów przeznaczonych na komunikację związaną ze sprzedażą i marketingiem -[One or more addresses for communication related to security concerns] -Jeden lub więcej adresów przeznaczonych na komunikację związaną z kwestiami bezpieczeństwa -[One or more addresses for customer support] -Jeden lub więcej adresów przeznaczonych na wsparcie techniczne -[The Jabber ID of a single entity to which an operation applies] -Jabber ID pojedynczej jednostki, do której stosowana jest operacja -[The Jabber ID of one or more entities to which an operation applies] -Jabber ID jednej lub więcej jednostek, do których stosowana jest operacja -[The Jabber IDs associated with active sessions] -Jabber ID'y skojarzone z aktywnymi sesjami -[The number of online entities that are active] -Liczba dostępnych jednostek, które są aktywne -[A list of entities with administrative privileges] -Lista jednostek z uprawnieniami administratora -[The text of an announcement to be sent to active users or all users] -Tekst ogłoszenia, które ma zostać wysłane do aktywnych użytkowników lub wszystkich użytkowników -[A list of entities with whom communication is blocked] -Lista jednostek, z którymi komunikacja jest zablokowana -[The number of seconds to delay before applying a change] -Liczba sekund, o którą należy opóźnić zastosowanie zmiany -[The Jabber IDs that have been disabled] -Jabber ID'y, które zostały wyłączone -[The number of disabled entities] -Liczba wyłączonych jednostek -[The email address for a user] -Adres e-mail użytkownika -[The given (first) name of a user] -Podane imię użytkownika -[The number of online entities that are idle] -Liczba dostępnych jednostek w stanie bezczynności -[The IP addresses of an account's online sessions] -Adresy IP dostępnych sesji konta -[The last login time (per XEP-0082) of a user] -Ostatni czas zalogowania użytkownika (według XEP-0082) -[The number of logins per minute for an account] -Liczba zalogowań na minutę dla konta -[The maximum number of items associated with a search or list] -Maksymalna liczba elementów powiązanych z wyszukiwaniem lub listą -[The text of a message of the day] -Tekst wiadomości dnia -[The names of an account's online sessions] -Nazwy dostępnych sesji konta -[The Jabber IDs associated with online users] -Jabber ID'y powiązane z dostępnymi użytkownikami -[The number of online entities] -Liczba dostępnych jednostek -[The password for an account] -Hasło konta -[Password verification] -Weryfikacja hasła -[A list of registered entities] -Lista zarejestrowanych jednostek -[The number of registered entities] -Liczba zarejestrowanych jednostek -[Number of roster items for an account] -Liczba elementów rostera dla konta -[The number of stanzas being sent per second by an account] -Liczba stanz wysyłanych każdej sekundy przez konto -[The family (last) name of a user] -Nazwisko użytkownika -[The text of a welcome message] -Tekst wiadomości powitalnej -[A list of entities with whom communication is allowed] -Lista jednostek, z którymi komunikacja jest dozwolona -[First Name] -Imię -[Last Name] -Nazwisko -[Desired Nickname] -Żądany nick -[Your URL] -Twój link -[Email Address] -Adres e-mail -[FAQ Entry] -Wpis FAQ -[Whether to allow occupants to invite others] -Pozwolić użytkownikom na zapraszanie innych -[Whether to allow occupants to change subject] -Pozwolić użytkownikom na zmianę tematu -[Whether to enable logging of room conversations] -Włączyć logowanie rozmów -[Natural language for room discussions] -Naturalny język dyskusji w pokoju -[Maximum number of room occupants] -Maksymalna liczba użytkowników w pokoju -[Whether to make room members-only] -Czy uczynić pokój dostępnym tylko dla zaproszonych członków -[Whether to make room moderated] -Sprawić, by pokój był moderowany -[Whether a password is required to enter] -Hasło jest wymagane -[Whether to make room persistent] -Sprawić, by pokój był stały -[Roles for which presence is broadcast] -Role, dla których obecność jest transmitowana -[Whether to allow public searching for room] -Zezwolić na publiczne wyszukiwanie pokoju -[Full list of room admins] -Pełna lista administratorów pokoju -[Short description of room] -Krótki opis pokoju -[Natural-language room name] -Nazwa pokoju w języku naturalnym -[Full list of room owners] -Pełna lista właścicieli pokoju -[The room password] -Hasło pokoju -[Affiliations that may discover real JIDs of occupants] -Powiązania zezwalające na odkrywanie prawdziwych JIDów -[Precondition: node configuration with the specified access model] -Warunek wstępny: konfiguracja węzła z ustalonym modelem dostępu -[Whether to allow the subscription] -Pozwolić na subskrypcję -[The SubID of the subscription] -ID podrzędne subskrypcji -[The NodeID of the relevant node] -ID węzła właściwego -[The address (JID) of the subscriber] -Adres (JID) subskrybenta -[Whether an entity wants to receive or disable notifications] -Jednostka chce otrzymywać lub wyłączyć powiadomienia -[Whether an entity wants to receive digests (aggregations) of notifications or all notifications individually] -Jednostka chce otrzymywać paczki powiadomień lub wszystkie powiadomienia indywidualnie -[The minimum number of milliseconds between sending any two notification digests] -Minimalna liczba milisekund pomiędzy wysyłkami paczek powiadomień -[The date and time at which a leased subscription will end or has ended] -Data i czas wygaśnięcia subskrypcji -[Whether an entity wants to receive an XMPP message body in addition to the payload format] -Jednostka chce otrzymywać treść wiadomości XMPP oprócz formatu bloku danych -[The presence states for which an entity wants to receive notifications] -Stany obecności, przy których jednostka chce otrzymywać powiadomienia -[Who may subscribe and retrieve items] -Kto może subskrybować i pobierać elementy -[The URL of an XSL transformation which can be applied to payloads in order to generate an appropriate message body element.] -Link transformacji XLS, która może zostać zastosowana do bloków danych w celu wygenerowania stosownej treści wiadomości. -[The collection with which a node is affiliated] -Kolekcja, z którą jest powiązany węzeł -[The URL of an XSL transformation which can be applied to the payload format in order to generate a valid Data Forms result that the client could display using a generic Data Forms rendering engine] -Link transformacji XLS, która może zostać zastosowana do bloków danych w celu wygenerowania poprawnego wyniku formularzy danych, który klient może wyświetlić używając ogólnego silnika renderowania formularzy danych -[Whether to deliver payloads with event notifications] -Dostarczać bloki danych wraz z powiadomieniami o zdarzeniach -[Whether owners or publisher should receive replies to items] -Właściciele lub osoba publikująca powinni otrzymywać odpowiedzi na elementy -[Who may associate leaf nodes with a collection] -Kto może kojarzyć węzły liściaste z kolekcją -[The list of JIDs that may associated leaf nodes with a collection] -Lista JIDów, które mogą kojarzyć węzły liściaste z kolekcją -[The child nodes (leaf or collection) associated with a collection] -Liść węzła potomnego lub kolekcji skojarzone z kolekcją -[The maximum number of child nodes that can be associated with a collection] -Maksymalna liczba węzłów potomnych, które mogą być skojarzone z kolekcją -[The maximum number of items to persist] -Maksymalna liczba elementów do utrzymania -[The maximum payload size in bytes] -Maksymalny rozmiar bloku danych w bajtach -[Whether the node is a leaf (default) or a collection] -Węzeł jest liściem (domyślnie) lub kolekcją -[Whether to notify subscribers when the node configuration changes] -Powiadamiać subskrybentów, gdy konfiguracja węzła zmieni się -[Whether to notify subscribers when the node is deleted] -Powiadamiać subskrybentów, gdy węzeł zostaje usunięty -[Whether to notify subscribers when items are removed from the node] -Powiadamiać subskrybentów, gdy elementy są usuwane z węzła -[Whether to persist items to storage] -Utrzymywać elementy w przechowalni -[Whether to deliver notifications to available users only] -Dostarczać powiadomienia tylko dostępnym użytkownikom -[The publisher model] -Model publikowania -[The specific multi-user chat rooms to specify for replyroom] -Określone pokoje czatów wieloosobowych do ustalenia jako pokoje odpowiedzi -[The specific JID(s) to specify for replyto] -Określone JIDy do ustalenia do pola odpowiedzi -[The roster group(s) allowed to subscribe and retrieve items] -Grupy rostera uprawnione do subskrybowania i pobierania elementów -[Whether to send items to new subscribers] -Wysyłać elementy nowym subskrybentom -[Whether to allow subscriptions] -Zezwolić na subskrypcje -[A friendly name for the node] -Przyjazna nazwa węzła -[The type of node data, usually specified by the namespace of the payload (if any); MAY be list-single rather than text-single] -Typ danych węzła, zazwyczaj określany przez przestrzeń nazw jeśli w ogóle; może być pojedynczą listą, a nie pojedynczym tekstem -[The JIDs of those to contact with questions] -JIDy tych, z którymi należy się kontaktować w razie pytań -[The date and time when the node was created] -Data i czas utworzenia węzła -[The JID of the node creator] -JID twórcy węzła -[A description of the node] -Opis węzła -[The default language of the node] -Domyślny język węzła -[The number of subscribers to the node] -Liczba subskrybentów węzła -[The JIDs of those with an affiliation of owner] -JIDy z przynależnością właściciela -[The JIDs of those with an affiliation of publisher] -JIDy osób z przynależnością osoby publikującej -[The name of the node] -Nazwa węzła -[Payload type] -Typ bloku danych -[Whether to automatically authorize subscription requests] -Autoryzować automatycznie prośby o subskrypcję -[Whether to automatically accept file transfers] -Automatycznie akceptować transfery plików -[Whether to automatically open new messages] -Automatycznie otwierać nowe wiadomości -[Whether to automatically go offline when idle] -Automatycznie rozłączać się, po przejściu w stan bezczynności -[Whether to play sounds] -Grać dźwięki -[A list of pending file transfers] -Lista oczekujących transferów pliku -[A list of joined group chat rooms] -Lista pokoi czatowych, do których dołączyłeś -[A presence or availability status] -Obecność lub status dostępności -[The status message text] -Tekst opisu -[The new priority for the client] -Nowy priorytet klienta -[Account name associated with the user] -Nazwa konta powiązana z użytkownikiem -[Familiar name of the user] -Znajoma nazwa użytkownika -[Password or secret for the user] -Hasło lub tajemnica użytkownika -[Full name of the user] -Imię i nazwisko użytkownika -[First name or given name of the user] -Imię lub podana nazwa użytkownika -[Last name, surname, or family name of the user] -Nazwisko użytkownika -[Email address of the user] -Adres e-mail użytkownika -[Street portion of a physical or mailing address] -Ulica w adresie fizycznym lub pocztowym -[Locality portion of a physical or mailing address] -Miejscowość w adresie fizycznym lub pocztowym -[Region portion of a physical or mailing address] -Region w adresie fizycznym lub pocztowym -[Postal code portion of a physical or mailing address] -Kod pocztowy w adresie fizycznym lub pocztowym -[Family Name] -Nazwisko -[Whether to accept the invitation] -Akceptować zaproszenie -[Another resource with which to continue the session] -Inny zasób, na którym należy kontynuować sesję -[Disclosure of content, decryption keys or identities] -Ujawnienie zawartości, klucze lub tożsamości odszyfrowujące -[Whether may send Chat State Notifications per XEP-0085] -Może wysyłać powiadomienia o stanie w czatach (według XEP-0085) -[Whether allowed to use XHTML-IM formatting per XEP-0071] -Zezwolić na używanie formatowania wiadomości XHTML według XEP-0071 -[Primary written language of the chat (each value appears in order of preference and conforms to RFC 4646 and the IANA registry)] -Pierwszy język pisany czatu (każda wartość pojawia się w preferowanym porządku i odpowiada RFC 4646 oraz rejestrowi IANA) -[Whether allowed to log messages (i.e., whether Off-The-Record mode is required)] -Zezwolić na logowanie wiadomości (czyli tryb Off-The-Record jest wymagany) -[Whether to renegotiate the session] -Renegocjować sesję -[Minimum security level] -Minimalny poziom bezpieczeństwa -[Whether to terminate the session] -Zakańczać sesję -[Whether to enable Message Receipts per XEP-0184] -Włączyć potwierdzenie otrzymania wiadomości według XEP-0184 ;file \protocols\JabberG\src\jabber_groupchat.cpp [Failed to retrieve room list from server.] Nie udało się pobrać listy pokoi z serwera. @@ -1087,8 +797,8 @@ Zakładki... Zmień nick w <%s> [has set the subject to:] ustawił temat na: -[Group chat invitation to %s] -Zarposzenie do czatu do %s +[Group chat invitation to\n%s] +Zaproszenie do czatu\n%s ;file \protocols\JabberG\src\jabber_icolib.cpp [Status icons] Ikony statusu @@ -2530,3 +2240,285 @@ Obecnie Słucham Nastrój [Activities] Aktywność +;file \protocols\JabberG\src\stdafx.h +[I'm happy Miranda NG user. Get it at http://miranda-ng.org/.] +Jestem szczęśliwym użytkownikiem Mirandy NG. Wypróbuj pobierając z http://miranda-ng.org/. +[/me slaps %s around a bit with a large trout] +/me delikatnie bije %s dużym pstrągiem +;file \protocols\JabberG\src\obsoleted\jabber_form2.cpp +[One or more addresses for communication related to abusive traffic] +Jeden lub więcej adresów przeznaczonych do komunikacji w sprawach dotyczących nadużywania transmisji danych +[One or more addresses for customer feedback] +Jeden lub więcej adresów do zgłaszania uwag przez użytkowników +[One or more addresses for communication related to sales and marketing] +Jeden lub więcej adresów przeznaczonych na komunikację związaną ze sprzedażą i marketingiem +[One or more addresses for communication related to security concerns] +Jeden lub więcej adresów przeznaczonych na komunikację związaną z kwestiami bezpieczeństwa +[One or more addresses for customer support] +Jeden lub więcej adresów przeznaczonych na wsparcie techniczne +[The Jabber ID of a single entity to which an operation applies] +Jabber ID pojedynczej jednostki, do której stosowana jest operacja +[The Jabber ID of one or more entities to which an operation applies] +Jabber ID jednej lub więcej jednostek, do których stosowana jest operacja +[The Jabber IDs associated with active sessions] +Jabber ID'y skojarzone z aktywnymi sesjami +[The number of online entities that are active] +Liczba dostępnych jednostek, które są aktywne +[A list of entities with administrative privileges] +Lista jednostek z uprawnieniami administratora +[The text of an announcement to be sent to active users or all users] +Tekst ogłoszenia, które ma zostać wysłane do aktywnych użytkowników lub wszystkich użytkowników +[A list of entities with whom communication is blocked] +Lista jednostek, z którymi komunikacja jest zablokowana +[The number of seconds to delay before applying a change] +Liczba sekund, o którą należy opóźnić zastosowanie zmiany +[The Jabber IDs that have been disabled] +Jabber ID'y, które zostały wyłączone +[The number of disabled entities] +Liczba wyłączonych jednostek +[The email address for a user] +Adres e-mail użytkownika +[The given (first) name of a user] +Podane imię użytkownika +[The number of online entities that are idle] +Liczba dostępnych jednostek w stanie bezczynności +[The IP addresses of an account's online sessions] +Adresy IP dostępnych sesji konta +[The last login time (per XEP-0082) of a user] +Ostatni czas zalogowania użytkownika (według XEP-0082) +[The number of logins per minute for an account] +Liczba zalogowań na minutę dla konta +[The maximum number of items associated with a search or list] +Maksymalna liczba elementów powiązanych z wyszukiwaniem lub listą +[The text of a message of the day] +Tekst wiadomości dnia +[The names of an account's online sessions] +Nazwy dostępnych sesji konta +[The Jabber IDs associated with online users] +Jabber ID'y powiązane z dostępnymi użytkownikami +[The number of online entities] +Liczba dostępnych jednostek +[The password for an account] +Hasło konta +[Password verification] +Weryfikacja hasła +[A list of registered entities] +Lista zarejestrowanych jednostek +[The number of registered entities] +Liczba zarejestrowanych jednostek +[Number of roster items for an account] +Liczba elementów rostera dla konta +[The number of stanzas being sent per second by an account] +Liczba stanz wysyłanych każdej sekundy przez konto +[The family (last) name of a user] +Nazwisko użytkownika +[The text of a welcome message] +Tekst wiadomości powitalnej +[A list of entities with whom communication is allowed] +Lista jednostek, z którymi komunikacja jest dozwolona +[First Name] +Imię +[Last Name] +Nazwisko +[Desired Nickname] +Żądany nick +[Your URL] +Twój link +[Email Address] +Adres e-mail +[FAQ Entry] +Wpis FAQ +[Whether to allow occupants to invite others] +Pozwolić użytkownikom na zapraszanie innych +[Whether to allow occupants to change subject] +Pozwolić użytkownikom na zmianę tematu +[Whether to enable logging of room conversations] +Włączyć logowanie rozmów +[Natural language for room discussions] +Naturalny język dyskusji w pokoju +[Maximum number of room occupants] +Maksymalna liczba użytkowników w pokoju +[Whether to make room members-only] +Czy uczynić pokój dostępnym tylko dla zaproszonych członków +[Whether to make room moderated] +Sprawić, by pokój był moderowany +[Whether a password is required to enter] +Hasło jest wymagane +[Whether to make room persistent] +Sprawić, by pokój był stały +[Roles for which presence is broadcast] +Role, dla których obecność jest transmitowana +[Whether to allow public searching for room] +Zezwolić na publiczne wyszukiwanie pokoju +[Full list of room admins] +Pełna lista administratorów pokoju +[Short description of room] +Krótki opis pokoju +[Natural-language room name] +Nazwa pokoju w języku naturalnym +[Full list of room owners] +Pełna lista właścicieli pokoju +[The room password] +Hasło pokoju +[Affiliations that may discover real JIDs of occupants] +Powiązania zezwalające na odkrywanie prawdziwych JIDów +[Precondition: node configuration with the specified access model] +Warunek wstępny: konfiguracja węzła z ustalonym modelem dostępu +[Whether to allow the subscription] +Pozwolić na subskrypcję +[The SubID of the subscription] +ID podrzędne subskrypcji +[The NodeID of the relevant node] +ID węzła właściwego +[The address (JID) of the subscriber] +Adres (JID) subskrybenta +[Whether an entity wants to receive or disable notifications] +Jednostka chce otrzymywać lub wyłączyć powiadomienia +[Whether an entity wants to receive digests (aggregations) of notifications or all notifications individually] +Jednostka chce otrzymywać paczki powiadomień lub wszystkie powiadomienia indywidualnie +[The minimum number of milliseconds between sending any two notification digests] +Minimalna liczba milisekund pomiędzy wysyłkami paczek powiadomień +[The date and time at which a leased subscription will end or has ended] +Data i czas wygaśnięcia subskrypcji +[Whether an entity wants to receive an XMPP message body in addition to the payload format] +Jednostka chce otrzymywać treść wiadomości XMPP oprócz formatu bloku danych +[The presence states for which an entity wants to receive notifications] +Stany obecności, przy których jednostka chce otrzymywać powiadomienia +[Who may subscribe and retrieve items] +Kto może subskrybować i pobierać elementy +[The URL of an XSL transformation which can be applied to payloads in order to generate an appropriate message body element.] +Link transformacji XLS, która może zostać zastosowana do bloków danych w celu wygenerowania stosownej treści wiadomości. +[The collection with which a node is affiliated] +Kolekcja, z którą jest powiązany węzeł +[The URL of an XSL transformation which can be applied to the payload format in order to generate a valid Data Forms result that the client could display using a generic Data Forms rendering engine] +Link transformacji XLS, która może zostać zastosowana do bloków danych w celu wygenerowania poprawnego wyniku formularzy danych, który klient może wyświetlić używając ogólnego silnika renderowania formularzy danych +[Whether to deliver payloads with event notifications] +Dostarczać bloki danych wraz z powiadomieniami o zdarzeniach +[Whether owners or publisher should receive replies to items] +Właściciele lub osoba publikująca powinni otrzymywać odpowiedzi na elementy +[Who may associate leaf nodes with a collection] +Kto może kojarzyć węzły liściaste z kolekcją +[The list of JIDs that may associated leaf nodes with a collection] +Lista JIDów, które mogą kojarzyć węzły liściaste z kolekcją +[The child nodes (leaf or collection) associated with a collection] +Liść węzła potomnego lub kolekcji skojarzone z kolekcją +[The maximum number of child nodes that can be associated with a collection] +Maksymalna liczba węzłów potomnych, które mogą być skojarzone z kolekcją +[The maximum number of items to persist] +Maksymalna liczba elementów do utrzymania +[The maximum payload size in bytes] +Maksymalny rozmiar bloku danych w bajtach +[Whether the node is a leaf (default) or a collection] +Węzeł jest liściem (domyślnie) lub kolekcją +[Whether to notify subscribers when the node configuration changes] +Powiadamiać subskrybentów, gdy konfiguracja węzła zmieni się +[Whether to notify subscribers when the node is deleted] +Powiadamiać subskrybentów, gdy węzeł zostaje usunięty +[Whether to notify subscribers when items are removed from the node] +Powiadamiać subskrybentów, gdy elementy są usuwane z węzła +[Whether to persist items to storage] +Utrzymywać elementy w przechowalni +[Whether to deliver notifications to available users only] +Dostarczać powiadomienia tylko dostępnym użytkownikom +[The publisher model] +Model publikowania +[The specific multi-user chat rooms to specify for replyroom] +Określone pokoje czatów wieloosobowych do ustalenia jako pokoje odpowiedzi +[The specific JID(s) to specify for replyto] +Określone JIDy do ustalenia do pola odpowiedzi +[The roster group(s) allowed to subscribe and retrieve items] +Grupy rostera uprawnione do subskrybowania i pobierania elementów +[Whether to send items to new subscribers] +Wysyłać elementy nowym subskrybentom +[Whether to allow subscriptions] +Zezwolić na subskrypcje +[A friendly name for the node] +Przyjazna nazwa węzła +[The type of node data, usually specified by the namespace of the payload (if any); MAY be list-single rather than text-single] +Typ danych węzła, zazwyczaj określany przez przestrzeń nazw jeśli w ogóle; może być pojedynczą listą, a nie pojedynczym tekstem +[The JIDs of those to contact with questions] +JIDy tych, z którymi należy się kontaktować w razie pytań +[The date and time when the node was created] +Data i czas utworzenia węzła +[The JID of the node creator] +JID twórcy węzła +[A description of the node] +Opis węzła +[The default language of the node] +Domyślny język węzła +[The number of subscribers to the node] +Liczba subskrybentów węzła +[The JIDs of those with an affiliation of owner] +JIDy z przynależnością właściciela +[The JIDs of those with an affiliation of publisher] +JIDy osób z przynależnością osoby publikującej +[The name of the node] +Nazwa węzła +[Payload type] +Typ bloku danych +[Whether to automatically authorize subscription requests] +Autoryzować automatycznie prośby o subskrypcję +[Whether to automatically accept file transfers] +Automatycznie akceptować transfery plików +[Whether to automatically open new messages] +Automatycznie otwierać nowe wiadomości +[Whether to automatically go offline when idle] +Automatycznie rozłączać się, po przejściu w stan bezczynności +[Whether to play sounds] +Grać dźwięki +[A list of pending file transfers] +Lista oczekujących transferów pliku +[A list of joined group chat rooms] +Lista pokoi czatowych, do których dołączyłeś +[A presence or availability status] +Obecność lub status dostępności +[The status message text] +Tekst opisu +[The new priority for the client] +Nowy priorytet klienta +[Account name associated with the user] +Nazwa konta powiązana z użytkownikiem +[Familiar name of the user] +Znajoma nazwa użytkownika +[Password or secret for the user] +Hasło lub tajemnica użytkownika +[Full name of the user] +Imię i nazwisko użytkownika +[First name or given name of the user] +Imię lub podana nazwa użytkownika +[Last name, surname, or family name of the user] +Nazwisko użytkownika +[Email address of the user] +Adres e-mail użytkownika +[Street portion of a physical or mailing address] +Ulica w adresie fizycznym lub pocztowym +[Locality portion of a physical or mailing address] +Miejscowość w adresie fizycznym lub pocztowym +[Region portion of a physical or mailing address] +Region w adresie fizycznym lub pocztowym +[Postal code portion of a physical or mailing address] +Kod pocztowy w adresie fizycznym lub pocztowym +[Family Name] +Nazwisko +[Whether to accept the invitation] +Akceptować zaproszenie +[Another resource with which to continue the session] +Inny zasób, na którym należy kontynuować sesję +[Disclosure of content, decryption keys or identities] +Ujawnienie zawartości, klucze lub tożsamości odszyfrowujące +[Whether may send Chat State Notifications per XEP-0085] +Może wysyłać powiadomienia o stanie w czatach (według XEP-0085) +[Whether allowed to use XHTML-IM formatting per XEP-0071] +Zezwolić na używanie formatowania wiadomości XHTML według XEP-0071 +[Primary written language of the chat (each value appears in order of preference and conforms to RFC 4646 and the IANA registry)] +Pierwszy język pisany czatu (każda wartość pojawia się w preferowanym porządku i odpowiada RFC 4646 oraz rejestrowi IANA) +[Whether allowed to log messages (i.e., whether Off-The-Record mode is required)] +Zezwolić na logowanie wiadomości (czyli tryb Off-The-Record jest wymagany) +[Whether to renegotiate the session] +Renegocjować sesję +[Minimum security level] +Minimalny poziom bezpieczeństwa +[Whether to terminate the session] +Zakańczać sesję +[Whether to enable Message Receipts per XEP-0184] +Włączyć potwierdzenie otrzymania wiadomości według XEP-0184 -- cgit v1.2.3