#muuid {144e80a2-d198-428b-acbe-9d55dacc7fde} ;============================================================ ; File: Jabber.dll ; Plugin: Jabber protocol ; Version: 0.11.0.4 ; Authors: George Hazan, Maxim Mluhov, Victor Pavlychko, Artem Shpynov, Michael Stepura ;============================================================ [Jabber (XMPP) protocol support for Miranda NG.] Падтрымка пратакола Jabber (XMPP) у Miranda NG. [Edit Note] Рэдагаваць нататку [Tags:] Тэгі: [Cancel] Скасаваць [Type:] Тып: [User:] Імя карыстача: [Domain/Server:] Дамен/Сервер: [Password:] Пароль: [Save password] Захаваць пароль [Resource:] Рэсурс: [Register new user] Рэгістрацыя [Use custom connection host and port:] Налада далучэння (вузел і порт): [Use Domain Login] [Go] >> [Search service] Служба пошуку [Roster Editor] Рэдактар росцера [View and modify your server-side contact list.] Прагляд і праўка спісу кантактаў на серверы. [Download] Запампаваць [Upload] Загрузіць [Import from file] Імпарт з файла [Export to file] Экспарт [Username:] Карыстач: [Change password] Змяніць пароль [Priority:] Прыярытэт: [Use hostname as resource] Імя хаста ў якасці рэсурсу [List of public servers] Публічныя серверы [Port:] Порт: [Use SSL] SSL [Use TLS] TLS [Unregister] Выдаліць [Expert] Эксперт [Manually specify connection host] Паказаць хост для далучэння [Host:] Хост: [Keep connection alive] Падтрымліваць злучэнне [Automatically delete contacts not in my roster] Аўтаматычна выдаляць кантакты, якія не ў спісе [User directory:] Дырэкторыя кантактаў: [Language for human-readable resources:] Мова для бачных чалавеку рэсурсаў: [File Transfer] Перадача файла [Allow file sending through direct peer-to-peer connection] Перадача файлаў праз прамое злучэнне (peer-to-peer) [Specify external address:] Вонкавы адрас: [Allow file sending through bytestream proxy server:] Перадача праз струменевы проксі (bytestream): [Miscellaneous] Іншае [Hint:] Нататка: [Try to uncheck all checkmarks above if you're experiencing troubles with sending files. But it can cause problems with transfer of large files.] Адключыце ўсе опцыі, калі ў вас праблемы з адпраўкай файлаў. Могуць з'явіцца праблемы з перадачай вялікіх файлаў. [Jabber Account Registration] Рэгістрацыя конту Jabber [Jabber Form] Jabber форма [Instruction:] Інструкцыя: [Submit] Перадаць [Next] Наперад [Back] Фон [Complete] Выканана [Jabber Password] Jabber Пароль [Remember password for this session] Захаваць пароль для гэтай сесіі [Save password permanently] Захаваць пароль [Address1:] Адрас 1: [Address2:] Адрас 2: [City:] Горад: [State:] Штат: [ZIP:] Індэкс: [Country:] Краіна: [Full name:] Поўнае імя: [Nickname:] Мянушка : [First name:] Імя: [Middle:] Імя па бацьку: [Last name:] Прозвішча: [Date of birth:] Дата нараджэння: [YYYY-MM-DD] ГГГГ-ММ-ДД [Gender:] Род: [Occupation:] Занятак: [Homepage:] Сайт: [Company:] Кампанія: [Department:] Аддзел: [Title:] Загаловак: [E-mail:] Пошта: [Phone:] Тэлефон: [Jabber vCard: Add Email Address] Jabber vCard: даданне E-mail [Email address:] Адрас E-mail: [Home] Дома [Work] Праца [Internet] Інтэрнэт [X400] X400 [Jabber vCard: Add Phone Number] Jabber vCard: даданне тэлефона [Phone number:] Тэлефон: [Voice] Голас [Fax] Факс [Pager] Пэйджар [Text/Messaging] Тэкставыя зносіны [Cellular] Мабільны [Video] Відэа [BBS] BBS [Modem] Мадэм [ISDN] Нумар [PCS] PCS [Load] Запампаваць [Save] Захаваць [Delete] Выдаліць [Description:] Апісанне: [Change Password] Змяніць пароль [Current Password:] Бягучы пароль: [New Password:] Новы пароль: [Confirm New Password:] Пацверджанне: [Jabber Multi-User Conference] Чат Jabber [Create or join existing conference room.] Стварэнне ці ўваход у чат. [Conference server:] Сервер: [Room:] Чат: [Recently visited chatrooms:] Апошнія наведаныя чаты: [Bookmarks] Закладкі [JID List] Спіс JID [Apply Filter] Ужыць фільтр [Reset Filter] Скінуць фільтр [Send group chat invitation] Запрасіць у чат [Other JID:] Іншы JID: [Add] Дадаць [Invitation reason:] Чыннік запрашэння: [&Invite] Запрасіць [Incoming group chat invitation] Запрашэнне ў чат [You are invited to conference room by] Вас запрасіў: [with following reason:] чыннік: [&Accept] Прыняць [Server side bookmarks] Закладкі на серверы [Store conference rooms and web links on server.] Захоўваць чаты і спасылкі на серверы. [Remove] Выдаліць [Edit] Змяніць [Close] Зачыніць [Bookmark Details] Дэталі закладкі [Bookmark Type] Тып закладкі [Conference] Чат [Transport] Транспарт [URL] Спасылка [Auto-join (Automatically join Bookmarks must be enabled in Miranda options)] Аўта-ўваход (Неабходна ўключыць аўтаматычны ўваход у наладах) [Room JID/ URL:] JID / URL: [Bookmark Name:] Імя закладкі: [Privacy Lists] Спісы прыватнасці [Flexible way to configure visibility and more.] Зручны спосаб наладзіць бачнасць і не толькі. [Lists:] Спісы: [Rules:] Кіравала: [Simple Mode] Просты рэжым [Advanced Mode] Пашыраны рэжым [Add list... (Ins)] Дадаць спіс... (Ins) [Activate (Space)] Катцівіраваць (прабел) [Set as default (Ctrl+Space)] Змаўчанні (Ctrl+прабел) [Remove list (Del)] Выдаліць спісак (Del) [Add rule (Ins)] Дадць правіла (Ins) [Edit rule... (F2)] Змяніць правіла (F2) [Move rule up (Alt+Up)] Перасунуць уверх (Alt+уверх) [Move rule down (Alt+Down)] Перасунуць уніз (Alt+уніз) [Remove rule (Del)] Выдаліць правіла (Del) [Privacy rule] Налады прыватнасці [If:] Калі: [Then:] Тады: [following stanza types:] Наступныя тыпы з'яў: [Messages] Паведамленні [Queries] Запыты [Incoming presence] Уваходная прысутнасць [Outgoing presence] Выходная прысутнасць [New privacy list name:] Новае імя спісу прыватнасці: [Enter the name of the new list:] Увядзіце імя новага спісу: [Service Discovery] Прагляд службаў [View as tree] Як дрэва [View as list] Як спіс [Favorites] Абраныя [Refresh] Абнавіць [JID:] JID: [Node:] Вузел: [Account type:] Тып конту: [Login server:] Сервер: [Register account now] Зарэгістраваць конт [Jabber Account Information:] Інфармацыя Jabber конта: [Member Information] Правы ўдзельніка [Role:] Роля: [Set role] Усталяваць ролю [Affiliation:] Прыналежнасць: [Set affiliation] Усталяваць прыналежнасць [Status message:] Статуснае паведамленне: [Chat options] Налады чата [Alternate nick:] Альт. мянушка: [Custom messages] Свае паведамленні [Quit:] Выйсце: [Slap:] Шлёпнуць: [Authorization request] Запыт на аўтарызацыю [Accept or reject incoming request] Прыняць ці адхіліць ўваходны запрос [Someone (maybe you) has requested the following file:] Нехта (магчыма, вы) запытаў наступны файл: [Request was sent from JID:] Запыт адпраўлены з JID: [The transaction identifier is:] Ідэнтыфікатар транзакцыі: [Request method is:] Метад запроса: [If you wish to confirm this request, please click authorize. Otherwise, press deny to reject it.] Націсніце "аўтарызаваць" каб прыняць запрос або "забараніць" для адхілення. [Authorize] Аўтарызаваць [Deny] Забараніць [Dialog] Гутарка [Jabber Notebook] Запісная кніжка [Store notes on server and access them from anywhere.] Захоўванне нататак на серверы і доступ да іх адусюль. [Bots Challenge Test] Засцярога ад ботаў [XML Console] XML Кансоль [Reset log] Скінуць лог [Send] Адправіць [Jabber Link Protocol] Пратакол Jabber [Frame title] Загаловак фрэйма [Frame text] Тэкст фрэйма [Fatal error, image services not found. Jabber Protocol will be disabled.] [Jabber Activity] Занятак Jabber [Jabber Mood] Настрой Jabber [Error %s %s] Памылка %s %s [Select Command] Выберыце каманду [Not supported] Не падтрымліваецца [Done] Выканана [In progress. Please Wait...] У прагэсе. Пачакайце... [Execute] Выканаць [Requesting command list. Please wait...] Запыт спісу каманд. Пачакайце... [Jabber Ad-Hoc commands at %s] Jabber Ad-Hoc каманды на %s [Sending Ad-Hoc command to %s] Адправіць Ad-Hoc каманду %s [Jabber Agent Registration] Рэгістрацыя агента Jabber [No message] Няма паведамлення [Register] Рэгістрацыя [Please wait...] Пачакайце, калі ласка... [Bookmark Name] Імя закладкі [Address (JID or URL)] Адрас (JID ці URL) [Nickname] Мянушка [Conferences] Канферэнцыі [Links] Спасылкі [Bytestream Proxy not available] Bytestream проксі недасяжны. [Supports Service Discovery info] Інфармацыя пра службы [Supports Service Discovery items list] Прагляд спісу службаў [Can inform about its Jabber capabilities] Паведамленне падтрымоўваных функцый Jabber (CAPs) [Supports stream initiation (e.g., for filetransfers)] Ініцыяванне струменя (перадача файлаў вонкі) [Supports stream initiation for file transfers] Ініцыяванне струменя для перадачы файлаў [Supports file transfers via SOCKS5 Bytestreams] Перадача файлаў праз SOCKS5 проксі [Supports file transfers via In-Band Bytestreams] Унутрыструменевая перадача файлаў (IBB) [Supports file transfers via Out-of-Band Bytestreams] Па-заструменевая перадача файлаў (OBB) [Supports execution of Ad-Hoc commands] Выкананне Ad-Hoc каманд [Supports in-band registration] Унутрыструменевая рэгістрацыя [Supports multi-user chat] Падтрымка чатаў [Can report chat state in a chat session] Паведамленне пра стан чата ў чат сесіі [Can report information about the last activity of the user] Паведамленне пра апошнюю актыўнасць кантакта [Can report own version information] Паведамленне версій [Can report local time of the user] Паведамленне лакальнага часу [Can send and receive ping requests] Прыём і адпраўка пінгаў [Supports data forms] Формы дадзеных [Can request and respond to events relating to the delivery, display, and composition of messages] Запыт і адказ на падзеі - дастаўка, адлюстраванне, складанне паведамленняў [Supports vCard] Падтрымка vCard [Supports iq-based avatars] Падтрымка iq-based аватараў [Supports XHTML formatting of chat messages] xHTML фармат чат-паведамленняў [Supports Jabber Browsing] Прагляд Jabber [Can negotiate options for specific features] Апрацоўка адмысловых магчымасцяў [Can request advanced processing of message stanzas] Запыты пашыранай апрацоўкі тыпаў падзей [Can report information about user moods] Адпраўка настрояў [Receives information about user moods] Прыём настрояў [Supports generic publish-subscribe functionality] Асноўная функцыянальнасць падпісак [Supports SecureIM plugin for Miranda NG] Падтрымка плагіна SecureIM Miranda [Supports OTR (Off-the-Record Messaging)] Падтрымка OTR (Off-the-Record Messaging) [Supports New_GPG plugin for Miranda NG] Падтрымка New_GPG плагіна [Blocks packets from other users/group chats using Privacy lists] Блакаванне кантактаў з выкарыстаннем лістоў прыватнасці [Supports Message Receipts] Прыём паведамленняў [Can report information about the music to which a user is listening] Адпраўка інфармацыі пра парслухоўваемую музыку [Receives information about the music to which a user is listening] Прыём інфармацыі пра парслухоўваемую музыку [Supports private XML Storage (for bookmarks and other)] Захоўванне XML (для закладак і інш.) [Supports attention requests ('nudge')] Падтрымка абестак увагі ('nudge') [Supports chat history retrieving] [Supports chat history management] [Can report information about user activity] Паведамленне пра актыўнасць кантакта [Receives information about user activity] Прыём інфармацыі пра занятак кантакта [Supports Miranda NG notes extension] Падтрымка нататак Miranda [Supports Jingle] Падтрымка Jingle [Supports Roster Exchange] Падтрымка абмена росцера [Supports direct chat invitations (XEP-0249)] Падтрымка прамых запрашэнняў ш чат (XEP-0249) [Enter the text you see] Увядзіце тэкст, які бачыце [None] Няма [Member] Удзельнік [Admin] Адмін [Owner] Уладальнік [Visitor] Наведвальнік [Participant] Удзельнік [Moderator] Мадэратар [Visitors] Наведвальнікі [Participants] Удзельнікі [Moderators] адэратары [Owners] Уладальнікі [User %s is now banned.] Кантакт %s быў забанены. [User %s changed status to %s with message: %s] %s змяніў статус на %s: %s [User %s changed status to %s] %s змяніў статус на %s. [Room configuration was changed.] Налады чата зменены. [Outcast] Выгнаныя [Affiliation of %s was changed to '%s'.] Прыналежнасць %s змянілася на %s. [Role of %s was changed to '%s'.] Роля %s змянілася на '%s'. [because room is now members-only] таму што чат толькі для пастаянных удзельнікаў [user banned] забанены [Change &nickname] Змяніць мянушку [&Invite a user] Запрасіць кантакт [&Roles] Ролі [&Participant list] Спіс удзельнікаў [&Moderator list] Спіс мадэратараў [&Affiliations] Прыналежнасць [&Member list] Спіс удзельнікаў [&Admin list] Спіс адмінаў [&Owner list] Спіс уладальнікаў [Outcast list (&ban)] Спіс забаненых [&Room options] Налады чата [View/change &topic] Прагляд/змена тэмы [Add to &bookmarks] Дадаць у закладкі [&Configure...] &Наладзіць... [&Destroy room] Выдаліць чат [Lin&ks] Спасылкі [Copy room &JID] Капіяваць JID чата [Copy room topic] Капіяваць тэму [&Send presence] &Адправіць прысутнасць [Online] Далучаны [Away] Адсутнічаю [NA] Недасяжны [DND] Не турбаваць [Free for chat] Вольны [&Leave chat session] &Пакінуць сеанс [&Slap] &Аплявуха [&User details] Інфармацыя пра кантакт [Member &info] Правы доступу [User &details] &Дадзеныя кантакту [&Add to roster] &Дадаць у росцер [&Copy to clipboard] Скапіяваць у буфер абмену [Invite to room] Запрасіць у чат [Set &role] Усталяваць &ролю [&Visitor] Наведвальнік [&Participant] Удзельнік [&Moderator] Мадэратар [Set &affiliation] Усталяваць прыналежнасць [&None] Не [&Member] Удзельнік [&Admin] &Адмін [&Owner] Уладальнік [Outcast (&ban)] Забаніць [&Kick] Выкінуць [Copy &nickname] Капіяваць мянушку [Copy real &JID] Капіяваць JID [Copy in-room JID] Капіяваць JID з чата [Real &JID: %s] Рэальны JID: %s [Invite Users to\n%s] [%s (not on roster)] %s (не ў росцеры) [%s from\n%s] %s з\n%s [Real JID not available] Сапраўдны JID недасяжны [Reason to kick %s] Чыннік выспятку %s [Reason to ban %s] Чыннік бана %s [Invite %s to %s] Запрасіць %s ў %s [Set topic for %s] Усталяваць тэму для %s [Change nickname in %s] Змяніць мянушку ў %s [Reason to destroy %s] Чыннік знішчэння %s [Can't send data while you are offline.] Немагчыма адаслаць - не ў сеціве. [Jabber Error] Jabber памылка [Outgoing XML parsing error] [request timeout.] затрымка запыту. [Node hierarchy] Іерархія вузла [Node] Вузел [Navigate] пераход [Browse all favorites] Агляд абранага [Remove all favorites] Выдаліць усё абранае [Registered transports] Транспарты [Browse local transports] Агляд лакальных транспартаў [Browse chatrooms] Агляд чатаў [Contact Menu...] Меню кантакту... [View vCard] Прагляд vCard [Join chatroom] Увайсці ў комнату [Refresh Info] Абнавіць інфо [Refresh Children] Абнавіць службы [Add to favorites] Дадаць у абранае [Add to roster] Дадаць у росцер [Bookmark chatroom] Дадаць у закладкі [Add search directory] Дадаць тэчку пошуку [Use this proxy] Выкарыстоўваць гэты проксі [Commands...] Каманды... [Logon] Увайсці [Logoff] Выйсці [Copy JID] Скапіраваць JID [Copy node name] Скапіраваць імя [Copy node information] Скапіраваць інфармацыю [Identities] Ідэнтыфікатары [category] катэгорыя [type] тып [Category] Катэгорыя [Type] Тып [Supported features] Падтрымоўваныя магчымасці [Info request error] Памылка запыту інфармацыі [Items request error] Памылка запыту [Set filter...] Фільтр... [Failed to retrieve room list from server.] Памылка запыту спісу чатаў. [No rooms available on server.] На серверы няма дасяжных чатаў [Room list request timed out.] Час запроса спісу чатаў [] <без мянушкі> [Loading...] Загрузка... [Please wait for room list to download.] Калі ласка, пачакайце пакуль спіс чатаў загрузіцца. [Please specify group chat directory first.] [Bookmarks...] Закладкі... [Change nickname in <%s>] Змяніць мянушку ў <%s> [has set the subject to:] усталяваў(ла) тэму: [Group chat invitation to\n%s] Запрашэнне ў канферэнцыю\n%s [Status icons] Статус [transport] транспарт [Notes] Нататкі [Multi-User Conference] Канферэнцыя [Agents list] Спіс агентаў [Transports] Транспарты [Personal vCard] Асабісты vCard [Convert to room] Канв. у комнату [Login/logout] Увайсці/Выйсці [Resolve nicks] Пазначыць мянушкі [Send note] Адправіць нататку [AdHoc Command] Каманда AdHoc [OpenID Request] Запыт OpenID [Discovery succeeded] Вызначэнне завершана [Discovery failed] Вызначэнне не атрымалася [Discovery in progress] Вызначэнне... [Apply filter] Ужыць фільтр [Reset filter] Скінуць фільтр [Navigate home] Перайсці ў пачатак [Refresh node] Абнавіць вузел [Browse node] Агляд вузла [RSS service] Служба RSS [Server] Сервер [Storage service] Служба захоўвання [Weather service] Служба надвор'я [Generic privacy list] Просты спіс [Active privacy list] Актыўны спіс [Default privacy list] Спіс па змаўчанні [Move up] Вышэй [Move down] Ніжэй [Allow Messages] Дазволіць паведамленні [Allow Presences (in)] Дазволіць прысутнасць (ув) [Allow Presences (out)] Дазволіць прысутнасць (зых) [Allow Queries] Дазволіць запыты [Deny Messages] Забараніць паведамленні [Deny Presences (in)] Забараніць прысутнасць (ув) [Deny Presences (out)] Забараніць прысутнасць (зых) [Deny Queries] Забараніць запыты [Protocols] Пратаколы [Dialogs] Гутаркі [Discovery] Прагляд [Privacy] Прыватнасць [Authentication failed for %s.] Аутэнтыфікацыя не прайшла для %s. [Jabber Authentication] Аутэнтыфікацыя Jabber [Registration successful] Рэгістрацыя паспяхова пройдзена [Password is successfully changed. Don't forget to update your password in the Jabber protocol option.] Пароль паспяхова зменены. Не забудзьцеся абнавіць Ваш пароль у наладах Конта Jabber. [Password cannot be changed.] Пароль не можа быць зменены [Jabber Bookmarks Error] Памылка закладак Jabber [%s, %d items (%s)] %s, %d пункта(ў) (%s) [Voice List] Спіс удзельнікаў [Member List] Спіс удзельнікаў [Moderator List] Спіс мадэратараў [Ban List] Спіс заблакаваных [Admin List] Спіс адмінаў [Owner List] Спіс уладальнікаў [Reason to ban] Чыннік бана [Removing %s?] Выдаліць %s? [Http authentication request received] Атрыманы запыт HTTP аўтарызацыі [Jabber account chooser] Выбар конту Jabber [Request authorization] Запытаць аўтарызацыю [Grant authorization] Аўтарызаваць [Revoke authorization] Адклікаць аўтарызацыю [Convert] Канвертаваць [Add to Bookmarks] Дадаць у закладкі [Commands] Каманды [Send Note] Адправіць нататку [Send Presence] Адправіць прысутнасць [Jabber Resource] Jabber Рэсурс [Last Active] Апошні актыўны [Server's Choice] Выбар сервера [&Convert to Contact] Канвертаваць у кантакт [&Convert to Chat Room] &Канвертаваць у чат [Services...] Службы... [Registered Transports] Транспарты [Local Server Transports] Транспарты сервера [Create/Join group chat] Стварыць/увайсці ў чат [Roster editor] Рэдактар росцера [Resource priority] Прыярытэт рэсурсу [Increase priority by %d] Павялічыць на %d [Decrease priority by %d] Паменьшыць на %d [Resource priority [%d]] Прыярытэт рэсурсу [%d] [Join conference] Увайсці на каферэнцыю [Open bookmarks] Адкрыць закладкі [Privacy lists] Спісы прыватнасці [Service discovery] Прагляд службаў [Last active (%s)] Апошні актыўны (%s) [No activity yet, use server's choice] Актыўнага няма, выкарыстоўвайце выбар сервера [Highest priority (server's choice)] Найвысокі прыярытэт (выбар сервера) [Status Message] Статуснае паведамленне [CHAT plugin is required for conferences. Install it before chatting] Для канферэнцый патрэбны убудаваны плагін чатаў. [To] У [From] Ад [Both] у абодва бакі [Errors] Памылкі [Incoming note from %s] Уваходная нататка ад %s [Send note to %s] Адправіць нататку %s [From: %s] Ад: %s [All tags] Усе тэгі [Notes are not saved, close this window without uploading data to server?] Нататкі не захаваны, зачыніць вакно без загрузкі нататак на сервер? [Are you sure?] Вы ўпэўнены? [Incoming note] Уваходная нататка [Afar] Афар [Abkhazian] Абхазскі [Afrikaans] Афрыкаанс [Akan] Акан [Albanian] Албанскі [Amharic] Амхарскі [Arabic] Арабскі [Aragonese] Арагонскі [Armenian] Армянскі [Assamese] Асамскі [Avaric] Аварскі [Avestan] Авестыйскі [Aymara] Аймарскі [Azerbaijani] Азербайджанскі [Bashkir] Башкірскі [Bambara] Бамана [Basque] Басконскі [Belarusian] Беларускі [Bengali] Бенгальскі [Bihari] Біхары [Bislama] Біслама [Bosnian] Баснійскі [Breton] Брэтонскі [Bulgarian] Балгарскі [Burmese] Бурмескі [Catalan; Valencian] Каталонскі [Chamorro] Чаморскій [Chechen] Чачэнскі [Chinese] Кітайскі [Church Slavic; Old Slavonic] Стараславянскі [Chuvash] Чувашскі [Cornish] Карнуоллскі [Corsican] Карсіканскі [Cree] Кры [Czech] Чэшскі [Danish] Дацкі [Divehi; Dhivehi; Maldivian] Мальдыўскі [Dutch; Flemish] Фламандскі [Dzongkha] Дзонгка [English] Ангельскі [Esperanto] Эсперанта [Estonian] Эстонскі [Ewe] Еве [Faroese] Фарэрскі [Fijian] Фіджыйскі [Finnish] Фінскі [French] Французскі [Western Frisian] Фрызскі [Fulah] Фула [Georgian] Грузінскі [German] Нямецкі [Gaelic; Scottish Gaelic] Гэльскі [Irish] Ірландскі [Galician] Галісійскі [Manx] Мэнскі [Greek, Modern (1453-)] Грэцкі [Guarani] Гуарані [Gujarati] Гуджарацкі [Haitian; Haitian Creole] Гаіцянскі [Hausa] Науса [Hebrew] Іўрыт [Herero] Герэра [Hindi] Хінді [Hiri Motu] Хіры Моту [Hungarian] Вугорскі [Igbo] Ігбо [Icelandic] Ісландскі [Ido] Іда [Sichuan Yi] Сычуаньскі [Inuktitut] Інуктітут [Interlingue] Інтэрлінгва [Interlingua (International Auxiliary Language Association)] Інтэрлінгва (IALA) [Indonesian] Інданэзійскі [Inupiaq] Інуіт [Italian] Італьянскі [Javanese] Яванскі [Japanese] Японскі [Kalaallisut; Greenlandic] Грэнландскі [Kannada] Канада [Kashmiri] Кашмірскі [Kanuri] Кануры [Kazakh] Казахскі [Central Khmer] Кхмерскі (цэнтральны) [Kikuyu; Gikuyu] Кікую [Kinyarwanda] Кінаруанда [Kirghiz; Kyrgyz] Кіргізскі [Komi] Комі [Kongo] Конга [Korean] Карэйскі [Kuanyama; Kwanyama] Кіньяма [Kurdish] Курдскі [Lao] Лаоскі [Latin] Лацінскі [Latvian] Латышскі [Limburgan; Limburger; Limburgish] Лімбургійскі [Lingala] Лінгала [Lithuanian] Літоўскі [Luxembourgish; Letzeburgesch] Люксембургскі [Luba-Katanga] Лубу-Катанга [Ganda] Ганда [Macedonian] Македонскі [Marshallese] Маршальскі [Malayalam] Малаялам [Maori] Маорыйскі [Marathi] Марахатскі [Malay] Малайскі [Malagasy] Малагасійскі [Maltese] Мальтыйскі [Moldavian] Малдаўскі [Mongolian] Мангольскі [Nauru] Науру [Navajo; Navaho] Наваха [Ndebele, South; South Ndebele] Ндебеле, Паўднёвы [Ndebele, North; North Ndebele] Ндебеле, Паўночны [Ndonga] Ндонга [Nepali] Непальскі [Norwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian] Нарвежскі [Bokmaal, Norwegian; Norwegian Bokmaal] Нарвэскі букмал [Norwegian] Нарвежскі [Chichewa; Chewa; Nyanja] Ньянджа [Occitan (post 1500); Provencal] Правансальская [Ojibwa] Аджыбва [Oriya] Орыя [Oromo] Орома [Ossetian; Ossetic] Асяцінскі [Panjabi; Punjabi] Панджабскі [Persian] Персідскі [Pali] Палі [Polish] Польскі [Portuguese] Партугальскі [Pushto] Пушту [Quechua] Кечуа [Romansh] Раманшскі [Romanian] Румынскі [Rundi] Рунді [Russian] Рускі [Sango] Санга [Sanskrit] Санскрыт [Serbian] Сербскі [Croatian] Харвацкі [Sinhala; Sinhalese] Сінгальсткі [Slovak] Славацкі [Slovenian] Славенскі [Northern Sami] Паўночнасаамскі [Samoan] Самоанскі [Shona] Шона [Sindhi] Сіндзі [Somali] Самалійскі [Sotho, Southern] Суто [Spanish; Castilian] Кастыльскі [Sardinian] Сардынскі [Swati] Сваці [Sundanese] Сунданскі [Swahili] Суахілі [Swedish] Швецкі [Tahitian] Таіцянскі [Tamil] Тамільскі [Tatar] Татарскі [Telugu] Тэлугу [Tajik] Таджыкскі [Tagalog] Тагалог [Thai] Тайскі [Tibetan] Тыбецкі [Tigrinya] Тыгрынья [Tonga (Tonga Islands)] Танганскі [Tswana] Тсвана [Tsonga] Тсонга [Turkmen] Туркменскі [Turkish] Турэцкі [Twi] Тві [Uighur; Uyghur] Уйгурскі [Ukrainian] Украінскі [Urdu] Урду [Uzbek] Узбекскі [Venda] Венда [Vietnamese] В'етнамскі [Volapuk] Валапюк [Welsh] Валійскі [Walloon] Валонскі [Wolof] Волоф [Xhosa] Каса [Yiddish] Ідыш [Yoruba] Ерубскі [Zhuang; Chuang] Чжуан [Zulu] Зулускі [These changes will take effect the next time you connect to the Jabber network.] Змены будуць ужытыя пры наступным уваходзе ў Jabber. [Jabber Protocol Option] Налады пратаколу Jabber [This operation will kill your account, roster and all other information stored at the server. Are you ready to do that?] Гэта аперацыя выдаліць ваш конт, росцер і усю інфармацыю, што захаваная на серверы. Вы ўпэўнены? [Account removal warning] Выдаленне конту [You can change your password only when you are online] Каб змяніць пароль, вам трэба далучыцца [You must be online] Вам трэба далучыцца [Messaging] Паведамленні [Send messages slower, but with full acknowledgment] Адсылаць паведамленні павольней, але з пацверджаннем [Enable avatars] Уключыць аватары [Log chat state changes] Запісваць змены стану чата [Log presence subscription state changes] Запісваць змены прысутнасці [Log presence errors] Запісваць памылкі прысутнасці [Enable user moods receiving] Уключыць прыём настрояў [Enable user tunes receiving] Уключыць прыём мелодый [Enable user activity receiving] Уключыць прыём заняткаў [Receive notes] Прымаць нататкі [Automatically save received notes] Аўтаматычна захоўваць прынятыя нататкі [Enable server-side history] Уключыць гісторыю на серверы (XEP-0136) [Server options] Налады сервера [Disable SASL authentication (for old servers)] Адключыць аўтэнтыфікацыю SASL (старыя серверы) [Enable stream compression (if possible)] Сціскаць струмень (калі магчыма) [Other] Іншае [Enable remote controlling (from another resource of same JID only)] Выдаленае кіраванне (толькі з іншага рэсурсу аднаго JID) [Show transport agents on contact list] Паказаць транспарты ў спісе кантактаў [Automatically add contact when accept authorization] Дадаваць кантакт пасля пацверджання аўтарызацыі [Automatically accept authorization requests] Аўтаматычна прымаць запыты аўтарызацыі [Fix incorrect timestamps in incoming messages] Выпраўляць час ва ўваходных паведамленнях [Disable frame] Выключыць фрэйм [Enable XMPP link processing (requires AssocMgr)] Апрацоўваць XMPP спасылкі (патрабуецца плагін "AssocMgr") [Keep contacts assigned to local groups (ignore roster group)] Выкарыстоўваць лакальныя гурты (ігнараваць гурты росцеру) [Security] Бяспека [Allow servers to request version (XEP-0092)] Адказваць на запыты пра версіі (XEP-0092) [Show information about operating system in version replies] Пасылаць інфармацыю пра аперацыйную сістэму ў запытах версіі [Accept only in band incoming filetransfers (don't disclose own IP)] Дазваляць перадачу файлаў толькі унутры струменя (не расчыняць свой IP) [Accept HTTP Authentication requests (XEP-0070)] Прымаць запыты аўтэнтыфікацыі HTTP (XEP-0070) [General] Агульнае [Autoaccept multiuser chat invitations] Аўтаматычна прымаць запрашэнні ў канферэнцыі [Automatically join bookmarks on login] Аўтаматычна заходзіць у закладкі [Automatically join conferences on login] Аўтаматычна заходзіць у канферэнцыі пры ўваходзе [Hide conference windows at startup] Не адкрываць вокны чат-канферэнцый пры ўваходзе [Do not show multiuser chat invitations] Не паказваць запрашэнні ў чат [Log events] Запіс падзей у журнал [Ban notifications] Абвесткі пра баны [Room configuration changes] Змена налад канферэнцыі [Affiliation changes] Змена прыналежнасці [Role changes] Змена ролі [Status changes] Змены статусу [Don't notify history messages] Не паказваць абвестак з гісторыі [JID] [Group] Гурт [Subscription] Падпіска [Uploading...] Выгрузка... [Downloading...] Загрузка... [XML for MS Excel (UTF-8 encoded)] XML для MS Excel (кадзіроўка UTF-8) [Connecting...] Далучэнне... [Network] Сеціва [Account] Конт [Advanced] Дадаткова [Public XMPP Network] Публічнае XMPP [Secure XMPP Network] Абароненае XMPP [Secure XMPP Network (old style)] Абароненае XMPP (стары стыль) [Google Talk!] Google Talk! [LiveJournal Talk] Чат LiveJournal [Odnoklassniki] Odnoklassniki [Some changes will take effect the next time you connect to the Jabber network.] Некаторыя змены ўступяць у сілу пасля наступнага далучэння. [Set New Password for %s@%S] Устаноўка новага пароля для %s@%S [New password does not match.] Новыя паролі не супадаюць [Current password is incorrect.] Бягучы пароль няверны [Sending request, please wait...] Адпраўка запыту, калі ласка, пачакайце... [Warning: privacy lists were changed on server.] Увага: спісы прыватнасці захаваны на серверы. [Error occurred while applying changes] Памылка пры ўжыванні зменаў [Privacy lists successfully saved] Спсы прыватнасці паспяхова захаваныя [Privacy list %s set as active] Спіс прыватнасці %s - актыўны [Active privacy list successfully declined] Актыўны спіс прыватнасці адхілены паспяхова [Error occurred while setting active list] Памылка пры ўстаноўцы спісу актыўным [Privacy list %s set as default] Спіс прыватнасці %s - асноўны [Default privacy list successfully declined] Стандартны спіс прыватнасці паспяхова адхілены [Error occurred while setting default list] Памылка пры ўсталёўцы па змаўчанні [Allow] Дазволіць [Simple mode] Просты рэжым [Advanced mode] Пашыраны рэжым [Add JID] Дадаць [Activate] Актываваць [Set default] Па змаўчанні [Edit rule] Змяніць правіла [Add rule] Дадаць правіла [Delete rule] Выдаліць правіла [Move rule up] Перасунуць уверх [Move rule down] Перасунуць уніз [Add list...] Дадаць... [Remove list] Выдаліць [** Default **] ** Па змаўчанні ** [** Subscription: both **] ** Падпіска: абедзве ** [** Subscription: to **] ** Падпіска: у ** [** Subscription: from **] ** Падпіска: ад ** [** Subscription: none **] ** Падпіска: няма ** [] <няма> [Message] Паведамленне [Presence (in)] Прысутнасць (зх) [Presence (out)] Прысутнасць (ув) [Query] Запыт [List has no rules, empty lists will be deleted then changes applied] У спісе няма правіл, пустыя спісы будуць выдаленыя [allow ] дазволіць\s [deny ] забараніць\s [all.] усё. [messages] паведамленняў [ and ] і\s [incoming presences] уваходная прысутнасць [outgoing presences] выходная прысутнаст [queries] запыты [Else ] Інакш\s [If Jabber ID is '] Калі JID ' [ (nickname: ] (мянушка:\s [If group is '] Калі гурт ' [If subscription is '] Калі падпіска ' [then ] то\s [ (act., def.)] (актыўна, змаўч.) [ (active)] (актыўны) [ (default)] (асноўны) [Ready.] Гатовы. [Privacy lists are not saved, discard any changes and exit?] Спісы прыватнасці не захаваны, адмяніць змены і выйсці? [Please save list before activating] Перад акцівацыяй захавайце спіс [First, save the list] Спачатку захавайце спіс [Please save list before you make it the default list] Захавайце спіс перад тым, як зрабіць яго спісам па змаўчанні. [No list selected] Спіс не абраны [Can't remove active or default list] Немагчыма выдаліць актыўны або сапраўдны спіс [Sorry] Выбачайце [Unable to save list because you are currently offline.] Немагчыма захаваць спіс, спачатку далучыцеся. [List Editor...] Рэдактар спісаў... [No compatible file transfer mechanism exists] Не знойдзена ні аднаго дзейснага механізма перадачы файлаў [Protocol is offline or no JID] Конт не далучаны ці няма JID. [Command completed successfully] Каманда выканана паспяхова [Error occurred during processing command] Паўстала памылка падчас выкананні каманды [Set status] Усталяваць статус [Set options] Усталяваць налады [Forward unread messages] Перасылаць непрачытаныя паведамленні [Leave group chats] Пакінуць чаты [Lock workstation] Заблакаваць кампутар [Quit Miranda NG] Зачыніць Miranda [Change Status] Змяняць статус [Choose the status and status message] Усталяваць статус і статуснае паведамленне [Status] Статус [Extended Away (N/A)] Недаступны (N/A) [Do Not Disturb] Не турбаваць [Invisible] Нябачны [Offline] Адключаны [Priority] Прыярытэт [Status message] Паведамленне статусу [Change global status] Змяніць глабальны статус [Set Options] Усталяваць налады [Set the desired options] Усталюйце жаданыя налады [Automatically Accept File Transfers] Аўтаматычна ўхваляць перадачы файлаў [Play sounds] Прайграваць гукі [Disable remote controlling (check twice what you are doing)] Выключыць выдаленае кіраванне (правярайце двойчы, што вы робіце) [There is no messages to forward] Няма паведамленняў для адпраўкі [Forward options] Параметры перасылкі [%d message(s) to be forwarded] %d паведамленні для адпраўкі [Mark messages as read] пазначыць павеламленні прачытанымі [%d message(s) forwarded] паведамленняў адпраўлена: %d [Workstation successfully locked] Кампутар паспяхова заблакаваны [Error %d occurred during workstation lock] Памылка %d паўстала падчас працэсу блакавання [Confirmation needed] Неабходна пацвярджэнне [Please confirm Miranda NG shutdown] Пацвердзіце выключэнне праграмы [There is no group chats to leave] Няма чатаў для адключэння [Choose the group chats you want to leave] Абярыце чаты, якія вы хочаце пакінуць [Error %s %s\r\nPlease select other server] Памылка %s %s\r\n Калі ласка абярыце іншы сервер [Error: unknown reply received\r\nPlease select other server] Памылка, прыняты невядомы адказ\r\n Калі ласка, абярыце іншы сервер [Error %s %s\r\nTry to specify more detailed] Памылка %s %s\r\n Паспрабуйце паказаць больш дэталяў [Search error] Памылка пошуку [Select/type search service URL above and press ] Абярыце/увядзіце URL службы пошуку і націсніце >> [Please wait...\r\nConnecting search server...] Пачакайце...\r\n Падлучэнне да сервера пошуку... [You have to be connected to server] Трэба далучэнне да сервера [closed chat session] зачыніў вакно чата [sent subscription request] адправіў запыт на падпіску [approved subscription request] прыняў запыт на падпіску [declined subscription] адхіліў падпіску [sent error presence] адправіў прысутнасць з памылкай [sent unknown presence type] адправіў невядомы тып прысутнасці [Nick:] Мянушка: [Status:] Статус: [Real JID:] Сапраўдны JID: [Enter password for %s] увядзіце пароль для %s [Error: Not enough memory] Памылка: Не хапае памяці [Error: Cannot connect to the server] Памылка: Немагчыма далучыцца ды сервера [Error: Connection lost] Памылка: Злучэнне страчана [Requesting registration instruction...] Запыт рэгістрацыйнай інструкцыі... [Authentication failed for %s@%S.] Аутэнтыфікацыя не прайшла для %s@%S. [Message redirected from: %s\r\n%s] Паведамленне пераслана ад %s\r\n%s [Sending registration information...] Дасылка рэгістрацыйнай інфармацыі... [Resource] Рэсурс [] <не паказана> [Software] Кліент [Version] Версія [System] Сістэма [unknown] невядома [Idle since] Прастойвае з [Client capabilities] Магчымасці кліента [Software information] Інфармацыя пра ПЗ [Operating system] Аперацыйная сістэма [Operating system version] Версія АС [Software version] Версія ПЗ [Miranda core version] Версія Miranda [Mood] Настрой [Activity] Занятак [Tune] Мелодыя [both] у абодва бакі [to] у [from] з [none] няма [Last logoff time] Адключаны: [Uptime] Час працы [Logoff message] Паведамленне адключэння [] <няма інфармацыі> [Last active resource] Апошні актыўны рэсурс [Please switch online to see more details.] Далучыцеся для дэтальнай інфармацыі. [Copy] Капіяваць [Copy only this value] Капіяваць значэнне [format] фармат [Unknown format] Невядомы фармат [] <Каб убачыць фота, трэба далучыцца> [] <Няма фота> [Photo] Фота [Redirect] Перанакіраванне [Bad request] Няслушны запыт [Unauthorized] Не аўтарызаваны [Payment required] Патрабуецца аплата [Forbidden] Забаронена [Not found] Не знойдзена [Not allowed] Забаронена [Not acceptable] Непрымальна [Registration required] Патрабуецца рэгістрацыя [Request timeout] Затрымка запыту [Conflict] Канфлікт [Internal server error] Унутраная памылка сервера [Not implemented] Не рэалізавана [Remote server error] Памылка выдаленага сервера [Service unavailable] Служба недаступная [Remote server timeout] Затрымка выдаленага сервера [Unknown error] Невядомая памылка [Error] Памылка [Unknown error message] Невядомая памылка паведамлення [Advanced Status] Пашыраны статус [Set mood...] Настрой... [Set activity...] Занятак... [Male] Мужчынскі [Female] Жаночы [Only JPG, GIF, and BMP image files smaller than 40 KB are supported.] Толькі файлы малюнкаў JPG, GIF, BMP і не больш за 40 Кб. [Jabber vCard] Jabber vCard [Jabber vCard: Edit Email Address] Jabber vCard: рэдагаванне E-mail [Jabber vCard: Edit Phone Number] Jabber vCard: рэдагаванне тэлефона [Contacts] Кантакты [Note] Нататка [%s connection] Злучэнне %s [Afraid] Спалоханы [Amazed] Здзіўлены [Amorous] Закаханы [Angry] Злуюся [Annoyed] Незадаволены [Anxious] Заклапочаны [Aroused] Абуджаны [Ashamed] Прысаромлены [Bored] Нудны [Brave] Мужны [Calm] Спакойны [Cautious] Абачлівы [Cold] Халодны [Confident] Упэўнены [Confused] Збянтэжаны [Contemplative] Задуменны [Contented] Здаволены [Cranky] Расківаны [Crazy] Вар'ят [Creative] Творчы [Curious] Цікаўны [Dejected] Прыгнечаны [Depressed] Падушаны [Disappointed] Расчараваны [Disgusted] Агіда [Dismayed] Устрывожаны [Distracted] Разгублены [Embarrassed] Абцяжараны [Envious] Зайздросны [Excited] Усхваляваны [Flirtatious] Какетлівы [Frustrated] Засмучаны [Grateful] Удзячны [Grieving] У смутку [Grumpy] Нястрыманы [Guilty] Вінаваты [Happy] Шчаслівы [Hopeful] Спадзяюся [Hot] Гарачы [Humbled] Прыніжаны [Humiliated] Зняважаны [Hungry] Галодны [Hurt] Паранены [Impressed] Уражаны [In awe] У страху [In love] У каханні [Indignant] Абураны [Interested] Зацікаўлены [Intoxicated] Ап'янёны [Invincible] Неадольны [Jealous] Раўнівы [Lonely] Самотны [Lost] Страчаны [Lucky] Шчаслівы [Mean] Жаласны [Moody] Маркотны [Nervous] Нервовы [Neutral] Нейтральная [Offended] Пакрыўджаны [Outraged] Абураны [Playful] Гуллівы [Proud] Ганарлівы [Relaxed] Паслаблены [Relieved] Дапамагае [Remorseful] Раскаянне [Restless] Клапатлівы [Sad] Сумны [Sarcastic] Саркастычны [Satisfied] Задаволены [Serious] Сур'ёзны [Shocked] Шакаваны [Shy] Сарамлівы [Sick] Хворы [Sleepy] Сонны [Spontaneous] Спантаны [Stressed] Узрушаны [Strong] Рашучы [Surprised] Здзіўлены [Thankful] Удзячны [Thirsty] Прагавіты [Tired] Стаміўся [Undefined] Нявызначана [Weak] Нерашучы [Worried] Заклапочаны [Mood: %s] Настрой: %s [Set Mood] Настрой [Doing chores] Гаспадару [buying groceries] купляю прадукты [cleaning] прыбіраюся [cooking] рыхтую ежу [doing maintenance] паўсядзённыя справы [doing the dishes] мыю посуд [doing the laundry] сціраю [gardening] садоўнічаю [running an errand] выконваю даручэнні [walking the dog] выгульваю сабаку [Drinking] П'ю [having a beer] п'ю піва [having coffee] п'ю каву [having tea] п'ю гарбату [Eating] Ем [having a snack] перакусваю [having breakfast] снедаю [having dinner] абедаю [having lunch] вячэраю [Exercising] Практыкуюся [cycling] на ровары [dancing] танчу [hiking] пешкі [jogging] прабягаюся [playing sports] займаюся спортам [running] бегаю [skiing] катаюся на лыжах [swimming] плаваю [working out] трэніруюся [Grooming] Гігіена [at the spa] у лазні [brushing teeth] чышчу зубы [getting a haircut] раблю прычоску [shaving] галюся [taking a bath] прымаю ванну [taking a shower] прымаю душ [Having appointment] спатканне [Inactive] Не Актыўна [day off] выхадны [hanging out] брындаю [hiding] хаваюся [on vacation] у водпуску [praying] малюся [scheduled holiday] канікулы [sleeping] сплю [thinking] думаю [Relaxing] Адпачываю [fishing] рыбалка [gaming] гуляю [going out] выходжу ў свяет [partying] тусоўка [reading] чытаю [rehearsing] выступаю [shopping] раблю пакупкі [smoking] куру [socializing] маю зносіны [sunbathing] загараю [watching TV] гляджу тэлевізар [watching a movie] гляджу фільм [Talking] Размаўляю [in real life] у рэальным жыцці [on the phone] па тэлефону [on video phone] па відэа фону [Traveling] У дарозе [commuting] грамадскі транспарт [driving] за рулём [in a car] у аўтамабілі [on a bus] у аўтобусе [on a plane] у самалёце [on a train] у цягніку [on a trip] падарожнічаю [walking] гуляю [Working] Працую [coding] праграмую [in a meeting] на нарадзе [studying] вучуся [writing] пішу [Activity: %s] Занятак: %s [Set Activity] Занятак [Listening To] Слухаю [Moods] Настроі [Activities] Заняткі [I'm happy Miranda NG user. Get it at http://miranda-ng.org/.] [/me slaps %s around a bit with a large trout] [One or more addresses for communication related to abusive traffic] [One or more addresses for customer feedback] [One or more addresses for communication related to sales and marketing] [One or more addresses for communication related to security concerns] [One or more addresses for customer support] [The Jabber ID of a single entity to which an operation applies] [The Jabber ID of one or more entities to which an operation applies] [The Jabber IDs associated with active sessions] [The number of online entities that are active] [A list of entities with administrative privileges] [The text of an announcement to be sent to active users or all users] [A list of entities with whom communication is blocked] [The number of seconds to delay before applying a change] [The Jabber IDs that have been disabled] [The number of disabled entities] [The email address for a user] [The given (first) name of a user] [The number of online entities that are idle] [The IP addresses of an account's online sessions] [The last login time (per XEP-0082) of a user] [The number of logins per minute for an account] [The maximum number of items associated with a search or list] [The text of a message of the day] [The names of an account's online sessions] [The Jabber IDs associated with online users] [The number of online entities] [The password for an account] [Password verification] [A list of registered entities] [The number of registered entities] [Number of roster items for an account] [The number of stanzas being sent per second by an account] [The family (last) name of a user] [The text of a welcome message] [A list of entities with whom communication is allowed] [First Name] Імя [Last Name] Прозвішча [Desired Nickname] [Your URL] [Email Address] [FAQ Entry] [Whether to allow occupants to invite others] [Whether to allow occupants to change subject] [Whether to enable logging of room conversations] [Natural language for room discussions] [Maximum number of room occupants] [Whether to make room members-only] [Whether to make room moderated] [Whether a password is required to enter] [Whether to make room persistent] [Roles for which presence is broadcast] [Whether to allow public searching for room] [Full list of room admins] [Short description of room] [Natural-language room name] [Full list of room owners] [The room password] [Affiliations that may discover real JIDs of occupants] [Precondition: node configuration with the specified access model] [Whether to allow the subscription] [The SubID of the subscription] [The NodeID of the relevant node] [The address (JID) of the subscriber] [Whether an entity wants to receive or disable notifications] [Whether an entity wants to receive digests (aggregations) of notifications or all notifications individually] [The minimum number of milliseconds between sending any two notification digests] [The date and time at which a leased subscription will end or has ended] [Whether an entity wants to receive an XMPP message body in addition to the payload format] [The presence states for which an entity wants to receive notifications] [Who may subscribe and retrieve items] [The URL of an XSL transformation which can be applied to payloads in order to generate an appropriate message body element.] [The collection with which a node is affiliated] [The URL of an XSL transformation which can be applied to the payload format in order to generate a valid Data Forms result that the client could display using a generic Data Forms rendering engine] [Whether to deliver payloads with event notifications] [Whether owners or publisher should receive replies to items] [Who may associate leaf nodes with a collection] [The list of JIDs that may associated leaf nodes with a collection] [The child nodes (leaf or collection) associated with a collection] [The maximum number of child nodes that can be associated with a collection] [The maximum number of items to persist] [The maximum payload size in bytes] [Whether the node is a leaf (default) or a collection] [Whether to notify subscribers when the node configuration changes] [Whether to notify subscribers when the node is deleted] [Whether to notify subscribers when items are removed from the node] [Whether to persist items to storage] [Whether to deliver notifications to available users only] [The publisher model] [The specific multi-user chat rooms to specify for replyroom] [The specific JID(s) to specify for replyto] [The roster group(s) allowed to subscribe and retrieve items] [Whether to send items to new subscribers] [Whether to allow subscriptions] [A friendly name for the node] [The type of node data, usually specified by the namespace of the payload (if any); MAY be list-single rather than text-single] [The JIDs of those to contact with questions] [The date and time when the node was created] [The JID of the node creator] [A description of the node] [The default language of the node] [The number of subscribers to the node] [The JIDs of those with an affiliation of owner] [The JIDs of those with an affiliation of publisher] [The name of the node] [Payload type] [Whether to automatically authorize subscription requests] [Whether to automatically accept file transfers] [Whether to automatically open new messages] [Whether to automatically go offline when idle] [Whether to play sounds] [A list of pending file transfers] [A list of joined group chat rooms] [A presence or availability status] [The status message text] [The new priority for the client] [Account name associated with the user] [Familiar name of the user] [Password or secret for the user] [Full name of the user] [First name or given name of the user] [Last name, surname, or family name of the user] [Email address of the user] [Street portion of a physical or mailing address] [Locality portion of a physical or mailing address] [Region portion of a physical or mailing address] [Postal code portion of a physical or mailing address] [Family Name] [Whether to accept the invitation] [Another resource with which to continue the session] [Disclosure of content, decryption keys or identities] [Whether may send Chat State Notifications per XEP-0085] [Whether allowed to use XHTML-IM formatting per XEP-0071] [Primary written language of the chat (each value appears in order of preference and conforms to RFC 4646 and the IANA registry)] [Whether allowed to log messages (i.e., whether Off-The-Record mode is required)] [Whether to renegotiate the session] [Minimum security level] [Whether to terminate the session] [Whether to enable Message Receipts per XEP-0184]