#muuid {6ca5f042-7a7f-47cc-a715-fc8c46fbf434} ;============================================================ ; File: TabSRMM.dll ; Plugin: TabSRMM ; Version: 3.2.0.1 ; Authors: The Miranda developers team and contributors ;============================================================ [IM and group chat module for Miranda NG.] Плагін асабістых і гуртавых гутарак для Miranda NG. ;file \plugins\TabSRMM\res\chat.rc [You can add the user by user name or his ID. Wildcards are allowed and recommended.] Дадайце карыстача па яго імені ці id. Можна выкарыстоўваць маскі. [Cancel] Скасаваць [Show these events] Паказваць элементы [Actions] Дзеянні [Messages] Паведамленні [Nick changes] Змена мянушкі [Users joining] Уваходы ў чат [Users leaving] Выйсці з чата [Topic changes] Змены тэмы [Status changes] Змены статусу [Information] Інфармацыя [Disconnects] Адключэнні [User kicks] Выспятак [Notices] Абвесткі [Popup] Вакно [Tray] Трэй [Options] Налады [Add new rooms to group:] Дадаваць чаты ў гурт: [Chat integration is disabled. You can enable it here, and then you to NEED RESTART Miranda after making this change.\n\nYou MUST disable the standard chat plugin when you enable the group chat support here. Otherwise no group chat at all may work.] Інтэграваны чат выключаны. Вы можаце ўключыць яго тут, а затым вам неабходны перазапуск Міранды пасля занясення гэтай змены.\n\nНеабходна адключыць стандартны плагін чата, калі вы ўключаеце падтрымку чатаў тут. Інакш чаты могуць наогул не працаваць. [Log files] Файлы лога [Enable logging to disk] Уключыць запіс лога [Log directory] Тэчка лога [Maximum size for log files (in KB)] Максімальны памер лога (у КБ) [Group chat log formatting] Фарматаванне лога чатаў [Your name] Ваша імя [Other name] Імёны іншых [Timestamp (window)] Час (вакно) [Timestamp (logfile)] Час (файл) [Maximum number of events in the message window] Максімальная колькасць падзей у вакне гутаркі [Group chat userlist row height (pixels)] Вышыня пунктаў спісу карыстачоў (пікс.) [Open log file base folder] Адкрыць тэчку з логамі чатаў [Default settings for known event types] Налады для вядомых тыпаў падзей [Show when filter is active] Пры ўключаным фільтры [Log to file] Запіс у файл [Show Popup] Вакно [Notify in tray] У трэі [Suppress tray notifications for focused channel windows] Выключыць абвесткі ў трэі пры актыўным вакне чата [Do not show popups when the channel window is not open] Выключыць усплывальныя вокны пры зачыненым вакне чата [Highlight event] Падсвятленне [Line markers in the message log] Маркеры радкоў у чаце: [Highlight user names] Падсвятленне імёнаў карыстачоў [Enable highlighting for user names] Уключыць падсвятленне для імёнаў карыстачоў [Also look in user IDs] Правяраць у ID карыстачоў [Names to highlight, wildcards like * and ? are allowed, separate multiple entries with spaces] Імёны для падсвятлення, дапушчаюцца маскі выгляду * і ?, некалькі слоў для падсвятлення падзяляюцца прабеламі [Highlight message text] Падсвятленне тэксту ў паведамленні [Enable highlighting for message text] Уключыць падсвятленне тэксту ў паведамленні [Words to highlight, wildcards like * and ? are allowed, separate multiple entries with spaces. Leave it empty if you only want to highlight your own nickname.] Словы для падсвятлення, дапускаюцца маскі выгляду * і ?, некалькі слоў для падсвятлення падзяляюцца прабеламі. Пакіньце пустым, калі жадаеце падсвятляць толькі сваю мянушку. [Highlight messages containing my own nickname] Падсвятляць паведамленні, якія змяшчаюць сваю мянушку [List] Спіс [&Message] Паведамленне [Log] Лог [Clear lo&g] Сцерці чат [Co&py all] Капіяваць усё [Word lookup] Знайсці слова [Google] Google [Wikipedia] Wikipedia [Link] Спасылка [Open a &new browser window] Адкрыць у новым вакне [&Open in current browser window] Адкрыць у бягучым вакне [&Copy link] &Капіяваць спасылку [Message] Паведамленне [Undo] Адкат [Redo] Вярнуць [Copy] Капіяваць [Cut] Выразаць [Paste] Уставіць [Select all] Вылучыць усё [Clear] Сцерці [Tabs] Укладкі [&Close tab] Зачыніць укладку [C&lose other tabs] Зачыніць астатнія ўкладкі [&Open at this position] Адкрыць у гэтым месцы ;file \plugins\TabSRMM\res\msgwindow.rc [&Retry] Паўтарыць [&Cancel] Скасаваць [&Send] &Адправіць [&Add] &Дадаць [&Remove] Выдаліць ;file \plugins\TabSRMM\res\resource.rc [TabSRMM exception] Памылка TabSRMM [Copy to clipboard] Капіяваць у буфер абмену [Continue] Працягнуць [Exit Miranda] Выйсці з Міранды [Although the exception was caught and you may continue working with Miranda, you should restart the program as soon as possible. The exception may have damaged internal data structures and can have a serious impact on stability.] Хаця выключэнне было ​​злоўлена, і вы можаце працягваць працаваць з Мірандай, вы павінны перазапусціць праграму як мага хутчэй. Выключэнне, магчыма, пашкоджаны ўнутраныя структуры дадзеных і можа аказаць сур'ёзны ўплыў на стабільнасць. [Customize the panel] Наладзіць інфа-панэль [Scope of settings] Параметры [Use global or private panel height] Глабальная ці свая вышыня панэлі [Set size to] Усталяваць памер [Compact (1 Line)] Кампактны (1 радок) [Normal (2 Lines)] Звычайны (2 радкі) [Large] Вялікі [Tip: To use a custom size you can always drag the bottom edge of the panel] Рада: Вы можаце задаваць свой памер, пацягнуўшы за ніжні край панэлі [Other options] Іншыя параметры [Note: All settings are applied immediately] Нататка: Усе параметры ўступаюць у сілу неадкладна [The container is using private settings. The panel height will not be shared with other containers.] Кантэйнер выкарыстоўвае асобныя налады. Вышыня панэлі не ўжываецца да іншых кантэйнераў. [Show picture for this contact] Малюнак для гэтага кантакту [Advanced tweaks] Дадатковыя налады [Message send timeout] Затрымка адпраўкі [seconds] секунд [Input history size] Памер гісторыі ўводу [entries] пунктаў [Options marked with an asterisk (*) will only take effect after Miranda has been restarted.] Налады, адзначаныя (*) адбудуцца толькі пасля перазапуску Miranda NG. [More about advanced tweaks] Падрабязней пра дадатковыя налады [Revert to (safe) defaults] Налады па змаўчанні [Event notify options] Налады абвестак [Limit message preview to] Ліміт прадпрагляду [characters] знакаў [Only show event notifications when my status is...] Паказваць абвесткі пра падзеі, калі мой статус... [Popup Options] Налады ўсплывальных вокнаў [Text] Тэкст [Background] Фон [Timeout (seconds, 0 = default, -1 = no timeout)] Затрымка (сек., 0=па змаўчанні, -1=утрыманне) [Default colors] Па змаўчанні [Others] Іншае [Preview] Прагляд [Group chats] Чаты [Errors] Памылкі [Use the message log color theme for group chat popups] Выкарыстоўваць колеры лога паведамленняў для успл. вокнаў чатаў [No compatible popup plugin was found. The event notification\nsystem is not available.] Плагiн усплывальных вокнаў не знойдзены. Абвесткі недасяжныя. [Dialog] Гутарка [All modes] Усе статусы [Choose modes] Рэжымы статусу [Message log view mode (does not affect open windows)] Рэжым лога паведамленняў (не ўплывае на адкрытыя вокны) [Select how to display the message log. This setting can be ignored when one of the listed plugins is not installed.] Абярыце, як адлюстроўваць лог. Не працуе, калі адзін з пералічаных плагінаў не ўсталяваны. [Send text formatting method] Метад адпраўкі фарматавання [You can override the global setting for text formatting here. Use "Force Off" to never send formatting info for this contact.] Змена адпраўкі інфармацыі пра фармат тэксту. "Выключыць" - адключае фарматаванне для гэтага кантакту. [ANSI codepage] Кодавая старонка ANSI [Codepage for ANSI encoding/decoding when sending or receiving non-unicode messages.] Кодавая старонка ANSI для перакадавання не-Юнікод паведамленняў. [Info panel mode] Рэжым інфа панэлі [Show avatar in message window] Аватар у вакне гутаркі [Use private splitter position] Уласны падзельнік [Contact is a favorite contact] Кантакт знаходзіцца ў абраным [Force ANSI send / receive] Прыём/адпраўка заўсёды ў ANSI [Ignore sending timeouts] Ігнараваць затрымку адпраўкі [Load only actual history] Толькі актуальная гісторыя [Always trim message log to] Заўсёды абмяжоўваць лог да [Events] Падзеі [Only show tab bar when it's needed] Панэль укладак толькі калі патрабуецца [Container stays on top] Кантэйнер па-над усіх вокнамі [Vertical maximize] Расцягваць па вертыкалі [Close or hide inactive container after] Зачыняць ці хаваць неактыўны кантэйнер пасля [sec. (0=never)] сек. (0=ніколі) [Automatically size input area (*)] Аўтаматычны памер вобласці ўводу паведамленняў (*) [Use default setting] Па змаўчанні [Flash until focused] Міргаць да актывацыі [Disable flashing] Выключыць мігценне [Enable popups if minimized] Уключыць, калі згорнута [Enable popups if unfocused] Уключыць, калі вакно не ў фокусе [Enable popups if focused] Уключыць, калі вакно ў фокусе [Show popups for inactive tabs in active containers] Уключыць для неактыўных укладак актыўнага кантэйнера [Hide the status bar] Схаваць панэль статусу [Hide the menu bar] Схаваць меню [User ID in status bar] ID карыстача ў панэлі статусу [Hide the toolbar] Схаваць панэль кнопак [Place the toolbar at the bottom (*)] Панэль кнопак знізу (*) [Show the info panel] Паказаць інфа-панэль [Hide title bar] Схаваць загаловак [Title bar format] Фармат загалоўка: [Available formats] Даступныя фарматы [Use this to specify a private message log theme for this container. This will have no effect when using IEView or another message log viewer and should NOT be confused with skins.] Выкарыстоўвайце для ўказання асабістых тэм лога паведамленняў для гэтага кантэйнера. Гэты не будзе мець эфекту пры выкарыстанні IEView ці іншага праглядніка лога паведамленняў і НЕ варта блытаць са скінамі. [Use global container size and position] Агульны памер і пазіцыя кантэйнераў [Save current as global] Захаваць бягучае для ўсіх [Enable transparency] Уключыць празрыстасць [active] актыўн. [inactive] неактыўн. [When checked, this container will use private settings, otherwise settings are shared among containers.] Адзначце, каб кантэйнер выкарыстоўваў свае ўласныя налады, інакш налады ўжываюцца для ўсіх кантэйнераў. [Apply] Ужыць [Static] Статычны [Tab location] Размяшчэнне ўкладак [When using the switch bar, use the following layout] Пры выкарыстанні панэлі пераключэння, выкарыстоўвайце наступнае месцаванне [Flash event icon on tab] Мігценне значка абразка на ўкладцы [Flash text label on tabs] Мігценне тэксту на ўкладцы [Single row tab control (*)] Закладкі ў адзін шэраг (*) [Close button on tabs] Кнопка "Зачыніць" на ўкладках [Use button tabs (*)] Укладкі - кнопкі (*) [You have chosen to disable all event notifications for open message windows.] Вы адключылі ўсе паведамленні пра з'явы, якія адчыняюць гутарку. [Show contact avatars] Паказваць аватары [Show my own avatars] Мой аватар [Show avatars on task bar (Win 7, large task bar required)] Адлюстроўваць аватары на панэлі задач Win7 [Enable sound effects] Уключыць гукавыя эфекты [Play sounds when minimized] Абвесціць калі кантэйнер згорнуты [Play sounds when not focused] Абвесціць калі кантэйнер не ў фокусе [Play sounds for inactive tabs in active containers] Абвесціць для неактыўных укладак кантэйнера [Play sounds for the active tab / window] Абвесціць для актыўных укладак/вокнаў [Options marked with an asterisk (*) do not affect open message windows.] Налады, адзначаныя (*) не дастасуюцца да адкрытаму вакну гутаркі. [Message window options] Налады вакна гутаркі [Size and scaling options for the bottom avatar display] Налады памеру і маштабаванні аватара ў ніжняй частцы вакна [Maximum display height (pixels)] Максімальная вышыня (у пікселях) [(0 = no limit)] (0=неабмежавана) [Try to keep original size] Захоўваць арыгінальны памер [Help on this] Апісанне налад [Reset all hidden warnings] Скінуць усе ўтоеныя заўвагі [Indent values] Інтэрвалы водступаў [Left/Right] Злева|Справа [px] тчк [Template sets] Наборы шаблонаў [Standard templates...] Стандартныя шаблоны [RTL templates...] RTL шаблоны [Load History Events] Падгрузка гісторыі [Load unread events only] Толькі непрачытаныя падзеі [Load number of previous events] Папярэднія падзеі ў колькасці [Load previous events less than] Падзеі, атрыманыя [minutes old] хвілін назад [Global message log display] Асноўны лог паведамленняў [Typing Notification] Абвестка пра набор тэксту [Send typing notifications to the following users when you are typing a message to the them:] Пасылаць абвесткі пра набор паказаным кантактам у той час, калі вы набіраеце ім паведамленне: [ Show typing notifications in the message window] Паказваць абвесткі пра набор у вакне гутаркі [Flash window once on typing events (only if flashing enabled)] Міргаць адзін раз (калі мігценне ўключана) [ Show typing notifications in the contact list and tray] Паказваць абвесткі пра набор у спісе кантактаў і трэі [Show typing notification when message dialog is open] Абвесціць пра набор тэксту, калі вакно гутаркі адкрыта [Show typing notification when no message dialog is open] Абвесціць пра набор тэксту, пры зачыненым вакне гутаркі [Show balloon tooltip in the system tray] Паказваць падказкі ў трэі [ Show popups when a user is typing] Усплывальныя вокны, калі карыстач набірае тэкст [More about typing notifications] Дадатковая інфармацыя [Tab options] Налады ўкладак [Miscellaneous options] Іншыя параметры [Setup status modes for automatic tab creation...] Cтатусы для аўтаматычнага стварэння ўкладак [Limit nicknames on tabs to] Даўжыня мянушак ва ўкладках да [ESC key behavior] Паводзіны пры націску ESC [Select container] Выбар кантэйнера [Available containers] Даступныя кантэйнеры [Delete] Выдаліць [Rename] Пераназваць [Create a new container] Стварыць новы кантэйнер [Create new] Стварыць [Reset] Скід [Show in IM chats] Паказваць у звычайным вакне [Show in chat rooms] Паказваць у вакне чата [Gap between buttons:] Прамежак кнопак: [Hide if there isn't enough space] Хаваць, калі недастаткова месцы [Insert Separator] Уставіць падзельнік [To set container options, please use the container settings dialog. It is available by:\n1. choosing "container settings" from the system menu of a container.\n2. right clicking the tab or the button bar in any message window.] Для налады выкарыстоўвайце дыялог "Налады кантэйнера". Ён даступны:\n1. З сістэмнага меню кантэйнера (Atl+стрэлка).\n2. Па правай пстрычцы на ўкладцы ці панэлі кнопак у вакне гутаркі. [Tabs should be used in the following way] Укладкі могуць выкарыстоўвацца ў адным з наступных рэжымаў: [Use contact list groups for organizing tabs (one window per group)] Гуртоўка ўкладак аналагічна гуртам спісу кантактаў (1 вакно = 1 гурт) [Tabbed interface, limit the maximum number of tabs per window to:] Вокны з укладкамі, максімальная колькасць укладак у вакне: [No tabs at all, each session has its own top level window] Без укладак, кожная гутарка асобнае вакно [Default mode (tabbed interface, manual assignments)] Па змаўчанні (рэжым укладак, ручное размеркаванне ўкладак) [Container flashing] Мігценне кантэйнераў [Flash containers] Міргаць кантэйнерам [times] раз [Flash interval] Інтэрвал мігцення [milliseconds] мс [Help on containers] Дадатковая інфармацыя [Windows Aero settings] Налады Aero [Use Aero UI elements(only when not using a custom skin)] Выкарыстоўваць Aero Glass у вакне паведамлення (толькі без скінаў) [Use Windows 7 task bar enhancements (restart required)] Выкарыстоўваць магчымасці панэлі задач Windows 7 (патрабуецца перазапуск) [Popups] Усплывальныя вокны [...is &typing] набірае &тэкст [...stopped t&yping] скончыў набіраць [Back] Фон [U&se Popup colors] Колер плагіна Popup [&Use Windows colors] Колеры Windows [Only &one popup for each contact] Толькі адно вакно на кантакт [Show &entry in the main menu] Пункт у галоўным меню [...is typing] ...піша [From Popup plugin] Па змаўчанні [From protocol] З пратаколу [Permanent] Пастаянна [Custom] Наладзіць [...stopped typing] ...скончыў пісаць [Popups timeout] Паўза для вакна Popup [Templates] Шаблоны [Edit template] Рэдагаваць шаблон [Double click a template to edit it. Select a template from the list box and click "Update Preview" to show a preview message.] Падвойны клік для рэдагавання. Абярыце шаблон са спісу і націсніце "Абнавіць прадпрагляд" для адлюстравання прыкладу паведамлення. [Get more help on variables] Дапамога па зменных шаблонаў [Define up to 5 colors which you can use with some variables] Абярыце да 5 колераў, для выкарыстання са зменнымі [Close] Зачыніць [Update Preview] Абнавіць прадпрагляд [Save Template] Захаваць шаблон [Forget] Адмяніць [Revert to Default] Вярнуць па змаўчанні [Reset all templates...] Скінуць усе шаблоны [Default width for fixed (single row) tabs] Стандартная шырыня для фіксаваных (адзін радок) укладак [Tab text label padding vertical] Вертыкальнае запаўненне імя [horizontal] гарызанталь [Tab page padding:] Запаўненне ўкладак: [inner] усярэдзіне [outer] знадворку [Bottom tabs vertical adjustment:] Вертыкальнае становішча ніжніх укладак [NOTE: some settings will not affect open containers.] Некаторыя налады не закрануць адкрытыя кантэйнеры [Tab layout tweaks] Налады выгляду ўкладак [About TabSRMM] Пра TabSRMM [Copyright 2004-2011 by the Miranda IM project, 2012-2013 by the Miranda NG project. More detailed copyright information can be found in the included README file.] Аўтарскія правы 2004-2011 Miranda IM, 2012-2013 Miranda NG. Падрабязней ў файле Readme. [Support and latest version information] Падтрымка і інфармацыя пра апошнюю версію [Selected skin] Абраны скін [Rescan] Абнавіць [Load this skin on startup] Загружаць гэты скін пры старце [Reload active skin] Перагрузіць скін [Skin options] Налады скіна [Load fonts and colors provided by skin] Загружаць шрыфты і колеры са скіна [Load templates provided by skin (use with care, will overwrite your templates)] Загружаць шаблоны са скіна (асцярожна, гэта перапіша Вашы шаблоны) [Skin root folder] Тэчка скінаў [Before you can load or unload a skin, you must close all message windows.] Перад зменай скіна, неабходна зачыніць усе вокны паведамленняў. [Close open message windows now] Зачыніць адкрытае вакно паведамленняў зараз [Theme support] Падтрымка схем [You can export and import all your color and font settings here. This allows you to create a Theme file which can be shared between different profiles or with your buddies.] Тут вы можаце экспартаваць і імпартаваць усе свае налады кветак і шрыфтоў. Створаны файл схемы (*.tabsrmm) вы можаце выкарыстоўваць у іншым профілі ці як заўгодна. [Export to a file...] Экспартаваць... [Import from a file...] Імпартаваць... [Icons] Абразкі [Event type icons in the message log] Значкі тыпаў падзей у логе [Text symbols as event markers] Тэкставыя знакі як маркеры падзей [Use different icons to mark incoming and outgoing messages] Розныя значкі для ўваходных і выходных паведамленняў [Date and time] Дата і час [Show timestamps] Паказваць час [Show seconds in timestamp] Паказваць секунды [Show date in timestamps] Паказваць дату [Use contacts local time] Выкарыстоўваць лакальны час кантакту [Format] Фармат [Indent message body] Водступ цела паведамленняў [Display grid lines] Адлюстроўваць лініі сеткі [Message grouping] Гуртаваць паведамленні [Support BBCODE] Падтрымка BB-кодаў [Misc] Іншае [RTL is default text direction] RTL па змаўчанні [Log status changes (in open message windows only)] Запісваць змены статусу (толькі для адкрытых вокнаў паведамленняў) [Revert to global options] Вярнуць глабальныя налады [You can set private message log options for this contact here. Filled boxes are inherited from the global settings which can be found on Message Sessions->Message Log] Вы можаце індывідуальна наладзіць лог паведамленняў для гэтага кантакту. Запоўненыя значэнні ўзяты з глабальных налад (Гутаркі->лог) [Use normal templates (uncheck to use simple templates)] Звычайныя шаблоны (адкл. для выкарыстання простых шаблонаў) [Queued send jobs] Чарга задач для адпраўкі [Queued jobs] Чарга задач [Filter by contact:] Фільтр па кантактах: [Display popups for failed jobs] Усплывальныя вокны для нявыкананых задач [Display popups for completed jobs] Усплывальныя вокны для выкананых задач [Do not show this message again] Не паказваць ізноў [Yes] Так [No] Не [Message sending:] Адпраўка паведамленняў: [Window:] Вакно гутаркі: [Esc closes sessions (minimizes window, if disabled)] Esc зачыняе сесію (інакш - згортвае) [Always pop up and activate new windows] Заўсёды адкрываць новае вакно гутаркі [Create new windows in minimized state] Ствараць новыя вокны згорнутымі [Send on Shift+Enter] Пасылаць па Shift+Enter [Send message on 'Enter'] Пасылаць па "Enter" [Send message on double 'Enter'] Пасылаць па падвойным "Enter" [Minimize the message window on send] Згортваць вакно пасля адпраўкі [Tabs:] Укладкі: [Use tabbed interface] Выкарыстоўваць укладкі [Create new tabs without activating them] Ствараць новыя ўкладкі без актывацыі [Pop up minimized window when a new tab is created] Адкрыць згорнутае вакно пры стварэнні ўкладкі [Automatically switch tabs in minimized windows] Аўтапераключэнне ўкладак у згорнутым вакне [History:] Гісторыя: [Notifications:] Абвесткі: [Don't announce when dialog is open] Не абвяшчаць пры адкрытым вакне [Message events] Паведамленні [File events] Файлы [URL events] Спасылкі (URL) [Other events] Іншыя падзеі [Send message on Ctrl+Enter (always enabled)] Пасылаць па Ctrl+Enter (заўсёды ўключана) [&Copy] &Капіяваць [&Quote] &Цытаваць [Co&py All] Ка&піяваць усе [Select &All] Вылучыць &усё [Clear Log] Сцерці гісторыю [Freeze Log] Замарозіць лог [Open in &new window] Адкрыць у новым вакне [&Open in existing window] Адкрыць у бягучым вакне [Editor] Рэдактар [Paste formatted Text] Уставіць фарматаваны тэкст [Paste and Send immediately] Уставіць і адправіць [Copy all] Капіяваць усё [Show Message Length Indicator] Індыкатар даўжыні паведамлення [Close Tab] Зачыніць укладку [Close Other Tabs] Зачыніць іншыя ўкладкі [Leave Chat Room] Пакінуць чат [Save Tab Position] Захаваць пазіцыю [Clear saved Tab Position] Сцерці захаваную [Attach to Container...] Далучыць да кантэйнера [Container options...] Налады кантэйнера [Close Container] Зачыніць кантэйнер [Show Contact Picture] Адлюстраванне аватара [Default] Змаўчанні [Hidden for this Contact] Схаваць для гэтага кантакту [Visible for this Contact] Адлюстраваць для гэтага кантакту [Contact Picture Settings...] Налады аватара [Always keep the button bar at full width] Панэль кнопак у поўную шырыню [Save this Picture As...] Захаваць малюнак як... [&Message Log Settings] Налады гутарак [&Global...] Глабальна... [&For this Contact...] Для гэтага кантакту... [Send &Default] Пасылаць звычайна [Send to &multiple Users] Паслаць некалькім [Send to &Container] Паслаць усяму кантэйнеру [Send &Later] Паслаць &пазней [Force &ANSI] Прымусова ANSI [Send unsafe (ignore Timeouts)] Адпраўляць небяспечна (не сачыць) [Send Nudge] Страсянуць [Splitter Position] Падзельнікі [Global] Глабальныя [Private] Канфідэнцыйны [Send Text Formatting] Адпраўка фарматавання тэксту [BBCode] СТСТ-коды ([b][i][u]) [Off] Адкл. [This Contact] Гэты кантакт [Global Setting] Глабальныя налады [Force Off] Выключыць [Unread Menu] Непрачытанае [Recent Sessions] Апошнія сеансы [Favorites] Абраныя [Show the Tray Icon] Паказваць абразок у трэі [Disable All Event Notifications] Выключыць усе абвесткі [Don't create Windows automatically] Не ствараць вокны аўтаматычна [Hide all Message Containers] Схаваць усе кантэйнеры [Restore all Message Containers] Аднавіць усе кантэйнеры [Don't play Sounds] Выключыць гукі [Be "Super Quiet"] Быць "вельмі ціхім" [Font] Шрыфт [Default Color] Колер па змаўчанні [Red] Чырвоны [Green] Зялены [Blue] Сіні [Magenta] Пурпурны [Yellow] Жоўты [Cyan] Галубай [Black] Чорны [White] Белы [Clear all Formatting] Сцерці ўсё фарматаванне [Dummy] Пуста [No Message Sessions opened] Намя адчыненых гутарак [Add Contact to Favorites] Дадаць кантакт да абраных [Remove Contact from Favorites] Выдаліць кантакт з абраных [dummy] пуста [Set Position for this Session] Усталяваць пазіцыю для гэтай сесіі [Set and Save for all Sessions] Усталяваць і захаваць для ўсіх сесій [Set and Save for this Contact only] Усталяваць і захаваць для гэтага кантакту [Revert to old Position] Вярнуць папярэднюю пазіцыю [Queue manager] Кіраўнік чаргі [Mark Selected for Removal] Адзначыць абраныя для выдалення [Reset Selected] Зьняць абраныя [Hold Selected] Затрымаць абраныя [Resume Selected] Аднавіць абраныя [Cancel all Multisend Jobs] Адмяніць усе задачы [Copy Message to Clipboard] Капіяваць паведамленне [&File] &Файл [Save Message Log As...] Захаваць гісторыю як... [Close Message Session\tCtrl-W] Зачыніць сеанс\tCtrl+W [Close Container\tAlt-F4] Зачыніць кантэйнер\tAlt+F4 [&View] &Выгляд [Show Menu Bar] Паказваць меню [Show Status Bar] Паказваць радок статусу [Info Panel...] Інфа-панэль [Toolbar] Панэль кнопак [Show toolbar] Паказваць панэль кнопак [Place toolbar at bottom] Змясціць панэль кнопак уніз [Title Bar] Загаловак [Tabs at the bottom] Укладкі ўнізе [Window Flashing] Мігценне вакна [Use default Value] Па змаўчанні [Show Multisend Contact List] Паказваць вакно мультыадпраўкі [Stay on Top] Па-над усіх вокнамі [Message &Log] &Гутаркі [&Container] Кантэйнер [Event Popups] Налады абвестак [Disable all Event Popups] Выключыць усё Вокны [Show Popups if Window is minimized] Паказваць, калі вакно мінімізавана [Show Popups if Window is unfocused] Паказваць, калі не ў фокусе [Show Popups if Window is focused] Паказваць, калі ў фокусе [Show Popups for all inactive sessions] Паказваць для ўсіх вокнаў гутаркі, калі яны неактыўныя [Save current Window Position as Default] Захаваць бягучую пазіцыю вакна [Help] Даведка [About TabSRMM...] Пра TabSRMM... ;file \plugins\TabSRMM\src\buttonsbar.cpp [Protocol Button] Меню кантакту [Info button] Інфармацыя [Insert Emoticon] Смайлы [Bold text] Тоўсты [Italic text] Курсіў [Underlined text] Падкрэслены [Strike-through text] Закрэслены [Select font color] Выбар колеру [Send message\nClick dropdown arrow for sending options] Адправіць [Close session] Зачыніць сесію [Quote last message OR selected text] Цытаваць апошняе ці вылучаны тэкст [Message Log Options] Налады гутарак [View User's History] Гісторыя гутарак [Edit user notes] Кіраваць нататкі кантакта [Change background color] Змяніць колер фону [Toggle nick list] Спіс удзельнікаў [Event filter - right click to setup, left click to activate/deactivate] Фільтр падзей - пстрычка правай кнопкай для налады, левай - укл/выкл [Channel manager] Кіраванне каналам [] <Падзельнік> ;file \plugins\TabSRMM\src\container.cpp [Message Session...] Гутарка... [Default container] Кантэйнер по змаўчанню [Attach to] Аб'яднаць з: [Meta Contact] Метакантакт [(Forced)] (Прымусова) [Autoselect] Автўвыбар [Use Protocol] Праз пратакол [Set Default Protocol] Па змаўчанню праз ;file \plugins\TabSRMM\src\containeroptions.cpp [General options] Агульныя параметры [Window layout] Акно [Tabs and switch bar] Укладкі і панэль пераключэння [Choose your options for the tabbed user interface. Not all options can be applied to open windows. You may need to close and re-open them.] Абярыце параметры для карыстацкага інтэрфейсу з укладкамі. Не ўсе параметры могуць быць ужыты да адкрытага вакна. Вам можа запатрабавацца зачыніць і зноў адкрыць іх. [Notifications] Абвесткі [Select, when you want to see event notifications (popups) for this window. The settings apply to all tabs within this window.] Абярыце, калі вы жадаеце бачыць абвесткі падзей (вокны) для гэтага кантэйнера. Налады ўжывуцца да ўсіх укладак. [Flashing] Мігценне [Title bar] Загаловак [Window size and theme] Памер вакна і схема [You can select a private theme (.tabsrmm file) for this container which will then override the default message log theme. You will have to close and re-open all message windows after changing this option.] Можна абраць індывідуальную схему (файл .tabsrmm), якая заменіць схему лога паведамленняў у гэтым кантэйнеры. Пры змене опцыі неабходна зачыніць і зноў адкрыць усе вокны паведамленняў. [Transparency] Празрыстасць [This feature requires Windows 2000 or later and may be unavailable when using a container skin.] Гэта опцыя патрабуе Windows 2000 ці навей і можа быць недасяжны пры выкарыстанні скіна кантэйнера. [Contact avatars] Аватары кантактаў [Sound notifications] Гукавыя абвесткі [Container options] Налады кантэйнера [Configure container options for\n%s] Налады для кантэйнера\n%s [Tabs at the top] Укладкі зверху [Switch bar on the left side] Панэль пераключэння злева [Switch bar on the right side] Панэль пераключэння справа [Globally on] Паказваць заўсёды [On, if present] Паказваць толькі калі ёсць [Globally OFF] Не паказваць [On, if present, always in bottom display] Паказваць у ніжнім вакне, калі ёсць [Don't show them] Не паказваць ;file \plugins\TabSRMM\src\controls.cpp [&User] &Карыстач [&Room] Чат [Sounds are %s. Click to toggle status, hold SHIFT and click to set for all open containers] Гук: %s. Клік для пераключэння статусу, SHIFT+клік для ўсіх адкрытых кантэйнераў [disabled] выключаны [enabled] уключаны [Sending typing notifications is %s.] Адпраўка абвесткі пра набор: %s. [Session list.\nClick left for a list of open sessions.\nClick right to access favorites and quickly configure message window behavior] Спіс укладак.\nНажміце левай кнопкай мышы, каб адкрыць спіс укладак.\nНажміце правай кнопкай мышы, каб атрымаць доступ да абранага і хутка наладзіць паводзіны вакна паведамленняў [There are %d pending send jobs. Message length: %d bytes, message length limit: %d bytes\n\n%d messages are queued for later delivery] Адпраўляецца %d паведамленняў. Даўжыня паведамлення: %d байт, абмежаванне даўжыні: %d байт\n\n%d паведамленняў у чэргі для наступнай дастаўкі ;file \plugins\TabSRMM\src\eventpopups.cpp [One of your popup actions is set to DISMISS EVENT.\nNote that this options may have unwanted side effects as it REMOVES the event from the unread queue.\nThis may lead to events not showing up as "new". If you don't want this behavior, please review the Event Notifications settings page.] Адно з дзеянняў усплываючых вокнаў наладжана на "Адмовіць падзею".\nГэта можа зрабіць нежаданы эфект, так як пазначае падзею прачытанай.\nЯк вынік, падзеі не будуць паказаны "новымі". Калі гэта не тое, што вы хацелі, перагледзьце налады ў раздзеле "Паведамленьні". [Incoming file] Уваходны файл [No description given] Без апісання [Incoming file (invalid format] Уваходны файл (няслушны фармат) [Unknown event] Невядомая з'ява [New messages: ] Новыя паведамленні: [Unknown module or contact] Невядомы плагін ці кантакт ;file \plugins\TabSRMM\src\generic_msghandlers.cpp [Rich Edit file] Файл RTF [Configuration issue|The unattended send feature is disabled. The \\b1 send later\\b0 and \\b1 send to multiple contacts\\b0 features depend on it.\n\nYou must enable it under \\b1Options->Message Sessions->Advanced tweaks\\b0. Changing this option requires a restart.] Праблема канфігурацыі|Аўтаматычная адпраўка адключана. \\b1Адпраўка з затрымкай\\b0 і \\b1мультыадпраўка\\b0 залежаць ад яе.\n\nВы павінны ўключыць яе \\b1Налады->Гутаркі->Дадатковыя налады\\b0. Пасля змены гэтай опцыі, патрабуецца перазапуск. [You cannot edit user notes when there are unsent messages] Вы не можаце правіць нататкі, калі ёсць не адпраўненныя паведамленні [%s is typing a message.] %s набірае паведамленне. [Last received: %s at %s] Апошняе паведамленне было атрымана %s у %s [%s has entered text.] %s увёў тэкст. [Autoscrolling is disabled, %d message(s) queued (press F12 to enable it)] Аўтапрагортка адключана, %d паведамленняў у чэргі (націсніце F12 для ўключэння) [UID: %s (SHIFT click -> copy to clipboard)\nClick for User's Details\nRight click for MetaContact control\nClick dropdown to add or remove user from your favorites.] UID: %s (SHIFT+клік -> капіяваць у буфер)\nКлік - Інфармацыя пра карыстача\nПравай кнопкай - кіраванне метакантактам\nСтрэлка ўніз - даданне/выдаленне карыстача з абранага. [No UID] няма UID [UID: %s (SHIFT click -> copy to clipboard)\nClick for User's Details\nClick dropdown to change this contact's favorite status.] UID: %s (SHIFT+клік -> капіяваць у буфер)\nКлік - Інфармацыя пра карыстача\nСтрэлка ўніз - даданне/выдаленне карыстача з абранага. ;file \plugins\TabSRMM\src\globals.cpp [Instant messages] Паведамленні IM [Incoming (Focused Window)] Уваходныя (актыўнае вакно) [Incoming (Unfocused Window)] Уваходныя (неактыўнае вакно) [Incoming (New Session)] Уваходныя (новы сеанс) [Outgoing] Выходныя [Message send error] Памылка адпраўкі паведамлення [No status message] Няма паведамлення статусу [Other] Іншае [TabSRMM: Typing] TabSRMM: Набірае [TabSRMM session list] Спіс сесій TabSRMM [TabSRMM Menu] Меню TabSRMM [&Messaging settings...] Налады гутарак [&Send later job list...] Задачы для адпраўкі з затрымкай [Message from %s] Паведамленне ад %s [signed off.] адключаны(а). [signed on and is now %s.] далучаны(а) (%s). [changed status from %s to %s.] змяняе статус з %s на %s. ;file \plugins\TabSRMM\src\hotkeyhandler.cpp [Most recent unread session] Апошнія непрачытаныя паведамленні [Paste and send] Уставіць і адправіць [Contact's messaging prefs] Налада лога кантакту [Send nudge] Страсянуць [Send a file] Паслаць файл [Quote message] Цытаваць паведамленне [Toggle send later] Укл/адкл адпраўку з затрымкай [Send message] Адправіць [Smiley selector] Выбар смайліка [Show message history] Паказаць гісторыю [Show user menu] Меню карыстача [Show user details] Паказаць інфармацыю пра кантакт [Toggle toolbar] Пераключыць панэль кнопак [Toggle info panel] Пераключыць інфа-панэль [Toggle text direction] Пераключыць кірунак тэксту [Toggle multi send] Укл/выкл мультыадпраўку [Clear message log] Сцерці лог паведамленняў [Collapse side bar] Згарнуць бакавую панэль [Toggle filter] Пераключыць фільтр [Show server window] Паказаць вакно сервера ;file \plugins\TabSRMM\src\infopanel.cpp [%s Idle: %dh,%02dm] %s Чаканне: %dh,%02dm [ Client: %s] Кліент: %s [ Client not cached yet] Невядомы кліент [Topic is: %s] Тэма: %s [no topic set.] тэма не ўсталявана. [Open User Details...] Пра карыстача... [Open History...] Адкрыць гісторыю... [Messaging Settings...] Налады перапіскі... [Room Settings...] Налады чата... [Close Session] Зачыніць сесію [Copy To Clipboard] Капіяваць у буфер [\\tab \\ul\\b Status message:\\ul0\\b0 \\par %s] \\tab \\ul\\b Паведамленне статусу:\\ul0\\b0 \\par %s [\\par\\par\\tab \\ul\\b Extended status information:\\ul0\\b0 \\par ] \\par\\par\\tab \\ul\\b хстатус:\\ul0\\b0 \\par [\\par\\par\\tab \\ul\\b Listening to:\\ul0\\b0 \\par %s] \\par\\par\\tab \\ul\\b Слухае:\\ul0\\b0 \\par %s [\\par\\par\\ul\\b Client:\\ul0\\b0 %s] \\par\\par\\ul\\b Кліент:\\ul0\\b0 %s [TabSRMM Information] Інфармацыя TabSRMM [Set panel visibility for this %s] Бачнасць панэлі для %s [chat room] чата [contact] кантакту [Do not synchronize the panel height with IM windows] Не сінхранізаваць вышыню панэлі з спісам кантактаў [Do not synchronize the panel height with group chat windows] Не сінхранізаваць вышыню панэлі з вакном гутаркі [Inherit from container setting] Налады кантэйнера [Always off] Заўсёды выключана [Always on] Заўсёды ўключана [Use default size] Стандартны памер [Use private size] Свой памер [Use Global Setting] Глабальныя налады [Show always (if present)] Паказваць заўсёды (калі ёсць) [Never show it at all] Ніколі не паказваць ;file \plugins\TabSRMM\src\mim.cpp [TabSRMM] Гутаркі [Data path] Дадзеныя гутарак [Skins] Скіны [Avatars] Аватары [Saved TabSRMM avatars] Захаваныя аватары [Group chat logs root] Тэчка логаў ;file \plugins\TabSRMM\src\modplus.cpp [Insert [img] tag / surround selected text with [img][/img]] Уставіць тэг [img] / пазначыць вылучаны тэкст [img][/img] ;file \plugins\TabSRMM\src\msgdialog.cpp [Add this contact permanently to your contact list] Дадаць гэты кантакт у спіс кантактаў [Do not add this contact permanently] Не дадаваць гэты кантакт у спіс [Expand or collapse the side bar] Разгарнуць і згарнуць бакавую панэль [Character Encoding] Кадоўка [Contact not on list. You may add it...] Кантакт не ў спісе. Вы можаце дадаць яго... [A message failed to send successfully.] Адпраўка паведамлення не атрымалася [WARNING: The message you are trying to paste exceeds the message size limit for the active protocol. It will be sent in chunks of max %d characters] УВАГА: Паведамленне, якія вы жадаеце ўставіць, перавышае абмежаванне памеру пратаколу. Яно будзе пабіта і даслана часткамі па %d знакаў. [The message you are trying to paste exceeds the message size limit for the active protocol. Only the first %d characters will be sent.] Паведамленне, якія вы жадаеце ўставіць, перавышае абмежаванне памеру пратаколу. Будуць адпраўлены толькі першыя %d знакаў [Save and close session] Захаваць набранае і зачыніць вакно [Autoscrolling is disabled (press F12 to enable it)] Аўтапрагортка адключана (націсніце F12 для ўключэння) [Click for contact menu\nClick dropdown for window settings] Меню кантакту\nСтрэлка ўніз - налады вакна [Retry] Яшчэ раз [Send later] Паслаць пазней [Selection copied to clipboard] Вылучаны тэкст скапіяваны ў буфер [Delivery failure: %s] Дастаўка не атрымалася: %s [The message send timed out] час адпраўкі мінула [You are editing the user notes. Click the button again or use the hotkey (default: Alt-N) to save the notes and return to normal messaging mode] Вы рэдагуеце нататкі пра кантакт. Націсніце на кнопку яшчэ раз ці скарыстайце гарачыя клавішы (па змаўчанні: Alt-N), каб захаваць нататкі і вярнуцца ў нармальны рэжым паведамленняў [Unforce failed] Нявымушаная памылка [The selected protocol cannot be forced at this time] Зараз гэты пратакол не можа быць абраны [Warning: you have selected a subprotocol for sending the following messages which is currently offline] Увага: для адпраўкі паведамленняў вы абралі конт, які зараз адключаны. [Contact is offline and this protocol does not support sending files to offline users.] Кантакт не далучаны а гэты пратакол не падтрымлівае афлайн паведамленні. ;file \plugins\TabSRMM\src\msgdlgutils.cpp [Error creating destination directory] Памылка стварэння шляху прызначэння [Save contact picture] Захаваць выяву кантакта [Image files] Файлы малюнкаў [The file exists. Do you want to overwrite it?] Файл ужо існуе. Перазахаваць? [Set Your Avatar...] Змяніць аватар [The 'paste and send' feature is disabled. You can enable it on the 'General' options page in the 'Sending Messages' section] Опцыя "уставіць і адправіць" выключана. Уключэнне: Налады-Гутаркі-Вакно паведамленняў-Галоўнае [Either the nudge plugin is not installed or the contact's protocol does not support sending a nudge event.] Ці плагін варушэння не ўсталяваны, ці пратакол кантакту не падтрымлівае адпраўку падзеі ўзварушэння. ['(Unknown Contact)'] '(Невядомы кантакт)' [JPEG-compressed images] Файлы jpeg ;file \plugins\TabSRMM\src\msglog.cpp [Thai] Тайскі [Japanese] Японскі [Simplified Chinese] Кітайскі (спрошчаны) [Korean] Карэйскі [Traditional Chinese] Кітайскі (традыцыйны) [Central European] Цэнтральнаеўрапейскі [Cyrillic] Кірыліца [Cyrillic KOI8-R] Кірыліца KOI8-R [Latin I] Заходнееўрапейскі [Greek] Грэцкі [Turkish] Турэцкі [Hebrew] Іўрыт [Arabic] Арабскі [Baltic] Балтыйскі [Vietnamese] В'етнамскі [Korean (Johab)] Карэйскі (Johab) [Sunday] Нядзеля [Monday] Панядзелак [Tuesday] Аўторак [Wednesday] Серада [Thursday] Чацвер [Friday] Пятніца [Saturday] Субота [January] Студзень [February] Люты [March] Сакавік [April] Красавік [May] Травень [June] Чэрвень [July] Ліпень [August] Жнівень [September] Верасень [October] Кастрычнік [November] Лістапад [December] Снежань [Today] Сёння [Yesterday] Учора [Use default codepage] Кадоўка па змаўчанні ;file \plugins\TabSRMM\src\msgoptions.cpp [] <без скіна> [Do you want to also read message templates from the theme?\nCaution: This will overwrite the stored template set which may affect the look of your message window significantly.\nSelect cancel to not load anything at all.] Загрузіць налады шаблонаў паведамленняў з гэтай тэмы?\nУвага: гэта перазапіша ваш набор шаблонаў, што можа істотна закрануць выгляд вашага вакна гутаркі.\nВыберыце Скасаваць, для таго каб не загружаць нічога. [Load theme] Загрузіць тэму [Internal message log] Убудаваны журнал [IEView plugin] Плагін IEView [History++ plugin] Плагін History++ [You have chosen to use an external plugin for displaying the message history in the chat window. Most of the settings on this page are for the standard message log viewer only and will have no effect. To change the appearance of the message log, you must configure either IEView or History++.] Вы абралі вонкавы плагін для адлюстравання паведамленняў у логе. Большасць налад на гэтай старонцы для лога па змаўчанні і не будуць мець эфекту. Для змены вонкавага выгляду лога паведамленняў Вы павінны наладзіць IEView ці History++. [** New contacts **] ** Новыя кантакты ** [** Unknown contacts **] ** Невядомыя кантакты ** [Show balloon popup (unsupported system)] Паказваць падказкі (непадтрымоўваная сістэма) [Always] Заўсёды [Always, but no popup when window is focused] Заўсёды, але не паказваць калі вакно ў фокусе [Only when no message window is open] Толькі калі не адкрыта вакно паведамленняў [Normal - close tab, if last tab is closed also close the window] Зачыніць укладку, калі апошняя ўкладка - зачыніць вакно [Minimize the window to the task bar] Згарнуць вакно на панэль задач [Close or hide window, depends on the close button setting above] Зачыніць ці схаваць вакно, залежыць ад налады кнопкі зачынення [Message Sessions] Гутаркі [General] Агульнае [Tabs and layout] Укладкі і размяшчэнне [Containers] Кантэйнеры [Message log] Лог [Typing Notify] Набірае тэкст [Event notifications] Абвесткі [Message window] Гутарка [Load and apply] Загрузіць і ўжыць [Window layout tweaks] Выгляд укладак [Settings] Налады [Log formatting] Фармат лога [Events and filters] Падзеі і фільтры [Highlighting] Падсвятленне [Choose status modes] Выбар рэжымаў статусу ;file \plugins\TabSRMM\src\msgs.cpp [The image service plugin (advaimg.dll) is not properly installed.\n\nTabSRMM is disabled.] Не ўстаноўлены плагін службы малюнкаў (advaimg.dll)\n\nTabSRMM адключаны. [TabSRMM fatal error] Крытычная памылка TabSRMM [Image tag] Выява [Quote text] Цытата [Save and close] Захаваць і зачыніць [Smiley button] Смайлы [Format bold] Тоўсты [Format italic] Курсіў [Format underline] Падкрэслены [Font face] Тып шрыфта [Font color] Колер шрыфта [Format strike-through] Закрэслены [Background color] Колер фону [Room settings] Налады [Event filter] Фільтр падзей [Nick list] Спіс мянушак [Message delivery error] Памылка адпраўкі [Incoming message] Уваходнае [Outgoing message] Зыходнае [Status change] Змена статусу [Static container icon] Статычны абразок [Sounds (status bar)] Гукі (панэль статусаў) [Pulldown Arrow] Стрэлка ўніз [Left Arrow] Стрэлка налева [Right Arrow] Стрэлка направа [Up Arrow] Стрэлка ўгару [Session List] Спіс сесій [Frame 1] Кадр 1 [Frame 2] Кадр 2 [Frame 3] Кадр 3 [Frame 4] Кадр 4 [Message Log] Журнал [Animated Tray] Трэй [Clock symbol (for the info panel clock)] Абразок часу (для інфа-панэлі) [Feature disabled (used as overlay)] Выключана (выкарыстоўваецца як адбітак) [Feature enabled (used as overlay)] Уключана (выкарыстоўваецца як адбітак) ;file \plugins\TabSRMM\src\msgs.h [Message windows - IM] Вокны паведамленняў - IM [Message windows - all] Вокны паведамленняў - усё [Message windows - group chats] Гутаркі - чаты ;file \plugins\TabSRMM\src\selectcontainer.cpp [Select container for %s] Абярыце кантэйнер для %s [You cannot delete the default container] Немагчыма выдаліць кантэйнер па змаўчанні [Error] Памылка [You cannot rename the default container] Нельга пераназваць гэты кантэйнер [This name is already in use] Гэта імя ўжо выкарыстоўваецца ;file \plugins\TabSRMM\src\sendlater.cpp [A send later job completed successfully.\nThe original message: %s] Задача адпраўкі з затрымкай паспяхова выканана. \nАрыгінальнае паведамленне: %s [A send later job failed to complete.\nThe original message: %s] Дасыланне з затрымкай не ўдалося завяршыць.\nЗыходнае паведамленне: %s [] <Усе кантакты> [Removed] Выдаліць [Failed] Не атрымалася [Deferred] Адкладзены [Pending] У чаканні [Contact] Кантакт [Original timestamp] Арыгінальная пазнака часу [Message text] Тэкст паведамлення [Status] Статус [Last send info] Інфармацыя пра апошнюю адпраўку [You are about to modify the state of one or more items in the\nunattended send queue. The requested action(s) will be executed at the next scheduled queue processing.\n\nThis action cannot be made undone.] Вы збіраецеся змяніць стан аднаго ці некалькіх элементаў у чэргі адпраўкі. Патрабаванае дзеянне(я) будзе выканана пры наступнай запланаванай апрацоўцы чаргі. Гэта дзеянне не можа быць адменена. ;file \plugins\TabSRMM\src\sendqueue.cpp [The message cannot be sent delayed or to multiple contacts, because it exceeds the maximum allowed message length of %d bytes] Паведамленне не можа быць адпраўлена на некалькі атрымальнікаў ці з затрымкай, таму што яно перавышае максімальную даўжыню паведамлення ў %d байтаў. [A message delivery has failed.\nClick to open the message window.] Дастаўка паведамлення не атрымалася.\nНажміце для адкрыцця вакна гутаркі [A message delivery has failed after the contacts chat window was closed. You may want to resend the last message] Не атрымалася перадаць паведамленні пасля зачынення вакна гутаркі. Магчыма, вам трэба адправіць яго яшчэ раз [There are unsent messages waiting for confirmation.\nIf you close the window now, Miranda will try to send them but may be unable to inform you about possible delivery errors.\nDo you really want to close the window(s)?] У чэргі ёсць неадпраўленыя паведамленні, якія чакаюць пацверджанні.\nКалі вы зачыніце вакно, Miranda паспрабуе адправіць іх, але не зможа папярэдзіць пра магчымыя памылкі.\nВы сапраўды жадаеце зачыніць вакно(ы)? [Message window warning] Заўвага вакна гутаркі [Message successfully queued for later delivery.\nIt will be sent as soon as possible and a popup will inform you about the result.] Паведамленне змешчана ў чаргу для наступнай дастаўкі.\nЯно будзе дастаўлена як мага раней і Вы будзеце абвешчаны ўсплывальным вакном. [The send later feature is not available on this protocol.] Дастаўка з затрымкай не падтрымліваецца дадзеным пратаколам [\n(Sent delayed. Original timestamp %s)] \n(Адпраўлена з затрымкай. Час адпраўкі %s) ;file \plugins\TabSRMM\src\sidebar.cpp [Like tabs, vertical text orientation] Як укладкі,вертыкальная арыентацыя тэксту [Compact layout, horizontal buttons] Кампактнае месцаванне, гарызантальныя кнопкі [Advanced layout with avatars] Пашыранае месцаванне з аватарамі [Advanced with avatars, vertical orientation] Пашыранае месцаванне з аватарамі, вертыкальная арыентацыя ;file \plugins\TabSRMM\src\srmm.cpp [This version of TabSRMM requires Windows 2000 or later.] атрабуецца Windows 2000 ці больш новая сістэма. [TabSRMM Message (%s)] tabSRMM: %s ;file \plugins\TabSRMM\src\taskbar.cpp [Previews not availble when using History++ plugin for message log display.] Прадпрагляд недаступны пры выкарыстанні History++ у якасці лога паведамленняў. [%d Unread] %d непрачытана [Chat room %s] Чат %s [%d User(s)] %d карыстачоў [Server window] Вакно сервера [%s on %s%s] %s у %s%s ;file \plugins\TabSRMM\src\templates.cpp [Template Set Editor] Рэдактар шаблонаў [This will reset the template set to the default built-in templates. Are you sure you want to do this?] Выдаленне ўсіх шаблонаў і скід на шаблоны па змаўчанні. Вы ўпэўнены, што жадаеце гэтага? [Template set was successfully reset, please close and reopen all message windows. This template editor window will now close.] Шаблоны скінуты. Калі ласка, зачыніце і адкрыйце зноў усе вокны паведамленняў. Гэта вакно зараз будзе зачынена. ;file \plugins\TabSRMM\src\themeio.cpp [TabSRMM themes] Тэмы TabSRMM ;file \plugins\TabSRMM\src\themes.cpp [No effect] Без эфекту [Milky Glass] Малочнае шкло [Carbon] Карбон [Semi transparent, custom colors] Напаўпразрысты, колеры карыстача [Silver shadow] Срэбны цень [Custom (use own gradient colors)] Карыстацкі (уласныя каляровыя градыенты) [All message containers need to close before the skin can be changed\nProceed?] Перад зменай скіна трэба закрыць усе кантэйнеры\nПрацягнуць? [Change skin] Змяніць скін ;file \plugins\TabSRMM\src\translator.cpp [Message window tweaks] Налады вакна паведамленняў [Error feedback] Памылкі дастаўкі паведамленняў [Show skinnable tooltip in chat (Tipper plugin required)] Выкарыстоўваць плагiн Tipper для падказак у чаце [Enable typing sounds] Уключыць гук набору тэксту [Disable animated GIF avatars (will not affect already open message windows)] Адключыць анімаваныя GIF-аватары (не паўплывае на ўжо адкрытыя вокны паведамленняў) [Close current tab on send] Зачыняць укладку пры адпраўцы [Disable error popups on sending failures] Адключыць усплывальныя вокны пра няўдалую дастаўку [Automatic keyboard layout: Do not load the system default for new contacts] Аўтаматычная раскладка клавіятуры: не загружаць раскладку сістэмы па змаўчанні для новых кантактаў [Enable unattended send (experimental feature, required for multisend and send later) (*)] Уключыць аўтаматычную адпраўку (эксперыментальная опцыя, неабходна для мультыадпраўкі і адпраўкі з затрымкай) (*) [Show client description in info panel] Паказваць у інфо-панэлі кліент кантакту [Show a preview of the event] Прадпрагляд падзеі [Don't announce event when message dialog is open] Не абвяшчаць, калі адчынена вакно гутаркі [Don't announce events from RSS protocols] Не абвяшчаць пра падзеі ў конце RSS [Enable the system tray icon] Уключыць абразок у трэі [Merge new events for the same contact into existing popup] Дадаваць новыя падзеі ва ўжо існае ўсплывальнае вакно [Show headers] Паказаць загалоўкі [Dismiss popup] Зачыніць вакно [Open event] Адкрыць падзею [Dismiss event] Адхіліць падзею [Disable event notifications for instant messages] Выключыць абвесткі пра падзеі паведамленняў [Disable event notifications for group chats] Выключыць абвесткі пра падзеі чатаў [Disable notifications for non-message events] Выключыць абвесткі для ўсіх падзей, акрамя паведамленняў [Remove popups for a contact when the message window is focused] Прыбіраць, калі вакно гутаркі апынецца ў фокусе [Remove popups for a contact when I start typing a reply] Прыбіраць, калі я пачынаю набіраць адказ [Remove popups for a contact when I send a reply] Прыбіраць, калі я пасылаю адказ [Disable notifications] Выключыць абвесткі [System tray icon] Абразок у трэі [Left click actions (popups only)] Дзеянні па левай пстрычцы (усплывальныя вокны) [Right click actions (popups only)] Дзеянні па правай пстрычцы (усплывальныя вокны) [Timeout actions (popups only)] Дзеянні па затрымцы (усплывальныя вокны) [Combine notifications for the same contact] Злучаць абвесткі аднаго кантакту [Remove popups under following conditions] Прыбіраць усплывальныя вокны пры ўмовах [Message window behavior] Паводзіны вакна паведамленняў [Sending messages] Адпраўка паведамленняў [Close the message window on send] Зачыняць вакно пасля адпраўкі [Always flash contact list and tray icon for new messages] Заўсёды міргаць значком у трэі і спісе кантактаў пры новым паведамленні [Delete temporary contacts on close] Выдаляць часовыя кантакты пры зачыненні [Enable "Paste and send" feature] Уключыць функцыю "ўставіць і адправіць" [Allow BBCode formatting in outgoing messages] Дазволіць BB-коды для выходных паведамленняў [Automatically split long messages (experimental, use with care)] Аўтаматычна падзяляць доўгія паведамленні (эксперыментальна) [Log status changes] Запісваць змены статусаў [Automatically copy selected text] Аўтаматычна капіяваць вылучаны тэкст [Message log appearance] Вонкавы выгляд лога [Support for external plugins] Падтрымка вонкавых плагінаў [Timestamp settings (note: timstamps also depend on your templates)] Адлюстраванне часу (таксама залежыць ад вашых шаблонаў) [Message log icons] Значкі лога паведамленняў [Show dates in timestamps] Паказваць дату [Show seconds in timestamps] Паказваць секунды [Use contacts local time (if timezone info available)] Лакальны час кантакту (калі даступны гадзінны пояс) [Draw grid lines] Маляваць лініі сеткі [Use Incoming/Outgoing Icons] Выкарыстоўваць значкі ўваходнага/выходнага паведамлення [Use Message Grouping] Гуртаваць паведамленні [Simple text formatting (*bold*, etc.)] Простае фарматаванне (*тоўсты* і да т.п.) [Support BBCode formatting] Падтрымка BB-кодаў [Place a separator in the log after a window lost its foreground status] Ставіць падзельнік у логе пасля таго, як вакно губляе фокус [Only place a separator when an incoming event is announced with a popup] Ставіць падзельнік толькі пры падзеі, які суправаджаецца успл. вакном [Show events at the new line (IEView Compatibility Mode)] Паказваць падзеі ў новым радку (Рэжым сумяшчальнасці з IEView) [Underline timestamp/nickname (IEView Compatibility Mode)] Падкрэсліваць час/мянушку (Рэжым сумяшчальнасці з IEView) [Show timestamp after nickname (IEView Compatibility Mode)] Паказваць час пасля мянушкі (Рэжым сумяшчальнасці з IEView) [Use normal templates (uncheck to use simple templates if your template set supports them)] Звычайныя шаблоны (адключыце для простых шаблонаў, калі ваш шаблон гэта падтрымлівае) [How to create tabs and windows for incoming messages] Налады стварэння ўкладак і вокнаў для ўваходных паведамленняў [Show status text on tabs] Паказваць тэкст статусу ва ўкладцы [Prefer xStatus icons when available] Паказваць абразок хстатуса, калі даступна (замест статусу) [Detailed tooltip on tabs (requires Tipper plugin)] Паказваць падказку на ўкладках (патрабуецца плагін Tipper) [ALWAYS activate new message sessions (has PRIORITY over the options below)] Заўсёды ствараць укладку пры новым паведамленні (мае прыярытэт над наступнымі опцыямі) [Automatically create new message sessions without activating them] Аўтаматычна ствараць новыя ўкладкі, без актывацыі [New windows are minimized (the option above MUST be active)] Ствараць новыя вокны згорнутымі (опцыя вышэй павінна быць уключана) [Activate a minimized window when a new tab is created inside it] Адкрыць згорнутае вакно пры стварэнні новай укладкі ўсярэдзіне гэтага вакна [Automatically switch existing tabs in minimized windows on incoming messages (ignored when using Aero Peek task bar features)] Аўтаматычная змена ўкладак у згорнутым вакне пры ўваходных паведамленнях (ігнаруецца пры выкарыстанні Aero Peek) [Remember and set keyboard layout per contact] Запамінаць раскладку клавіятуры дя кожнага кантакта [Close button only hides message windows] Кнопка зачыніць толькі хавае вокны паведамленняў [Allow TAB key in typing area (this will disable focus selection by TAB key)] Дазволіць табуляцыю ўсярэдзіне поля ўводу паведамленняў (адключыць пераключэнне фокусу па Tab клавішы) [Add offline contacts to multisend list] Дадаць у спіс рассылання адключаныя кантакты ;file \plugins\TabSRMM\src\trayicon.cpp ;file \plugins\TabSRMM\src\typingnotify.cpp [Disable &typing notification] Выключыць абвесткі пра набор тэксту [Enable &typing notification] Уключыць абвесткі пра набор тэксту [...is typing a message.] ... набірае тэкст. [...has stopped typing.] ... скончыў(ла) набіраць тэкст. [Contact started typing] Кантакт пачаў набор паведамлення [Contact stopped typing] Кантакт скончыў набор паведамлення ;file \plugins\TabSRMM\src\userprefs.cpp [Always On] Заўсёды ўключана [Always Off] Заўсёды выключана [Force Default Message Log] лог па змаўчанні [Force History++] Прымусова History++ [Force IEView] Прымусова IEView [Set messaging options for %s] Налады гутарак для %s ;file \plugins\TabSRMM\src\utils.cpp [Important release notes|A test warning message] Важная інфармацыя аб выпуску|Увага тэставае [Icon pack version check|The installed icon pack is outdated and might be incompatible with TabSRMM version 3.\n\n\\b1Missing or misplaced icons are possible issues with the currently installed icon pack.\\b0] Праверка версіі набору значкоў|Усталяваны набор значкоў састарэлы і можа быць несумяшчальны з плагінам TabSRMM версіі 3.\n\n \\b1 Адсутныя ці недарэчныя значкі могуць выклікаць праблемы з усталяваным наборам.\\b0 [Edit user notes|You are editing the user notes. Click the button again or use the hotkey (default: Alt-N) to save the notes and return to normal messaging mode] Рэдагаванне нататак пра карыстача|Вы знаходзіцеся ў рэжыме рэдагавання нататак пра карыстача, націсніце на кнопку яшчэ раз ці выкарыстоўвайце гарачую клавішу (па змаўчанні: Alt-N), каб захаваць нататкі і вярнуцца ў звычайны рэжым набору паведамленняў [Missing component|The icon pack is missing. Please install it to the default icons folder.\n\nNo icons will be available] Адсутны кампанент | Набор абразкоў не знойдзены. Калі ласка, усталюйце яго ў дырэкторыю значкоў па змаўчанні.\n\nНа дадзены момант абразкі недасяжныя [Aero peek warning|You have enabled Aero Peek features and loaded a custom container window skin\n\nThis can result in minor visual anomalies in the live preview feature.] Заўвага Aero peek|Вы ўключылі выкарыстанне асаблівасцяў Aero Peek і выкарыстоўваеце скін вакна гутаркі\n\nГэта можа прывесці да малаважных візуальных скажэнняў у хуткім праглядзе. [Filetransfer problem|Sending the image by file transfer failed.\n\nPossible reasons: File transfers not supported, either you or the target contact is offline, or you are invisible and the target contact is not on your visibilty list.] Праблема перадачы файла|Няўдалая перасылка малюнка.\n\nМагчымыя прычыны: перадача файлаў не падтрымліваецца, кантакт не далучаны, вы знаходзіцеся ў стаусе "Нябачны" і кантакт, якому адсылаецца файл не ў спісе бачных. [Settings problem|The option \\b1 History->Imitate IEView API\\b0 is enabled and the History++ plugin is active. This can cause problems when using IEView as message log viewer.\n\nShould I correct the option (a restart is required)?] Праблема з наладамі|Опцыя \\b1 Гісторыя->Імітаваць API IEView\\b0 актыўная і плагiн History++ актыўны. Гэта можа выклікаць праблемы, пры выкарыстанні IEView у якасці лога паведамленняў.\n\nТрэба скарэктаваць налады (неабходны перазапуск)? [Closing Window|You are about to close a window with multiple tabs open.\n\nProceed?] Зачыненне вакна|Вы збіраецеся зачыніць вакно з некалькімі ўкладкамі.\n\nПарацягнуць? [Closing options dialog|To reflect the changes done by importing a theme in the options dialog, the dialog must be closed after loading a theme \\b1 and unsaved changes might be lost\\b0 .\n\nDo you want to continue?] Зачыненне налад|Каб паказаць змены, злучаныя з імпартам схемы, у вакне налад, яно павінна быць зачынена пасля загрузкі схемы \\b1 і незахаваныя змены могуць быць страчаны\\b0 .\n\nВы жадаеце працягнуць? [Loading a theme|Loading a color and font theme can overwrite the settings defined by your skin.\n\nDo you want to continue?] Загрузка схемы|Загрузка колераў і шрыфтоў можа змяніць налады, усталяваныя Вашым скінам.\n\nВы жадаеце працягнуць? [TabSRMM warning message] Заўвага TabSRMM ;file \plugins\TabSRMM\src\chat\clist.cpp [Join chat] Увайсці ў чат [Open chat window] Адчыніць вакно чата ;file \plugins\TabSRMM\src\chat\colorchooser.cpp [Text color] Колер тэксту ;file \plugins\TabSRMM\src\chat\log.cpp [%s has joined] %s увайшоў [You have joined %s] Вы прыйшлі на '%s' [%s has left] %s выйшаў [%s has disconnected] %s адключыўся [%s is now known as %s] %s змяніў імя на %s [You are now known as %s] Зараз вы вядомыя як %s [%s kicked %s] %s выкінуў %s [Notice from %s: ] Абвестка ад %s: [The topic is '%s%s'] Тэма '%s%s' [ (set by %s on %s)] (усталявана %s %s) [ (set by %s)] (пастаўлена %s) [%s enables '%s' status for %s] %s уключае статус '%s' для %s [%s disables '%s' status for %s] %s выключае статус '%s' для %s [] <няверна> ;file \plugins\TabSRMM\src\chat\muchighlight.cpp [Add user to highlight list] Дадаць карыстача ў спіс падсветкі ;file \plugins\TabSRMM\src\chat\options.cpp [Input area background] Фон поля ўводу [Log background] Фон лога [Single Messaging] Паведамленні [Outgoing background] Выходны фон [Incoming background] Уваходны фон [Status background] Фон статуса [Incoming background(old)] Фон уваходных (старое) [Outgoing background(old)] Фон зыходных (старое) [Horizontal Grid Lines] Гарызантальныя лініі сеткі лога [Info Panel] Інфа-панэль [Panel background low] Ніжні фон панэлі [Panel background high] Верхні фон панэлі [Common colors] Агульныя колеры [Toolbar background high] Верхні фон панэлі прылад [Toolbar background low] Ніжні фон панэлі прылад [Window fill color] Колер залівання вакна [Text area borders] Межы вобласці тэксту [Aero glow effect] Колер свячэння Aero эфекту [Generic text color (only when fill color is set)] Агульны колер тэксту (калі ўсталяваны колер залівання) [Normal text] Тэкст звычайнай укладкі [Active text] Тэкст актыўнай укладкі [Hovered text] Тэкст падсветленай укладкі [Unread text] Тэкст непрачытанай укладкі [Normal background] Фон звычайнай укладкі [Active background] Фон актыўнай укладкі [Hovered background] Фон падсветленай укладкі [Unread background] Фон непрачытанай укладкі [Timestamp] Час [Others nicknames] Іншыя мянушкі [Your nickname] Ваша мянушка [User has joined] Удзельнік далучыўся [User has left] Удзельнік сышоў [User has disconnected] Удзельнік адключыўся [User kicked ...] Выспятак [User is now known as ...] Змена мянушкі [Notice from user] Абвестка [The topic is ...] Змена тэмы [Information messages] Інфармацыйныя паведамленні [User enables status for ...] Устаноўка статусу [User disables status for ...] Здыманне статусу [Action message] Дзеянне [Highlighted message] Падсветленае паведамленне [Chat log symbols (Webdings)] Знакі ў чаце (шрыфт Webdings) [User list members (Online)] Карыстачы (далучаны) [User list members (away)] Карыстачы (адсутнічаюць) [>> Outgoing messages] Выходнае паведамленне [>> Outgoing misc events] >> Выходныя падзеі [<< Incoming messages] Уваходнае паведамленне [<< Incoming misc events] << Уваходныя падзеі [>> Outgoing name] Выходнае імя [>> Outgoing timestamp] Выходны час [<< Incoming name] Уваходнае імя [<< Incoming timestamp] Уваходны час [>> Outgoing messages (old)] >> Выходныя паведамленні (старыя) [>> Outgoing misc events (old)] >> Выходныя падзеі (старыя) [<< Incoming messages (old)] << Уваходныя паведамленні (старыя) [<< Incoming misc events (old)] << Уваходныя падзеі (старыя) [>> Outgoing name (old)] >> Выходнае імя (старое) [>> Outgoing timestamp (old)] >> Выходны час (старое) [<< Incoming name (old)] << Уваходнае імя (старое) [<< Incoming timestamp (old)] << Уваходны час (старое) [* Message Input Area] Поле ўводу паведамлення [* Status changes] Змены статусу [* Dividers] Падзельнікі [* Error and warning Messages] Памылкі і заўвагі [* Symbols (incoming)] Знакі (уваходныя) [* Symbols (outgoing)] Знакі (выходныя) [Nickname] Мянушка [UIN] Нумар [Protocol] Пратакол [Contacts local time] Час кантакту [Window caption (skinned mode)] Загаловак (рэжым скіна) [Open new chat rooms in the default container] Адкрываць чаты і гутаркі ў адным вакне [Flash window when someone speaks] Міргаць вакном, пры новым паведамленні [Flash window when a word is highlighted] Міргаць вакном, пры падсветленым паведамленні [Create tabs or windows for highlight events] Ствараць укладку ці вакно пры падсветленай падзеі [Activate chat window on highlight] Актываваць вакно чата пры падсветленай падзеі [Show list of users in the chat room] Паказваць спіс удзельнікаў чата [Colorize nicknames in member list] Каляровыя мянушкі ў спісе [Show button menus when right clicking the buttons] Паказваць меню кнопкі па правай пстрычцы [Show topic as status message on the contact list] Паказаць тэму чата ў спісе кантактаў як паведамленне статусу [Do not pop up the window when joining a chat room] Не адчыняць вакно чата пры ўваходзе ў чат [Hide or show the window by double click in the contact list] Адкрыць ці схаваць вакно чата па падвойнай пстрычцы ў спісе кантактаў [Sync splitter position with standard IM sessions] Сінхранізаваць пазіцыю падзельніка са стандартам [Show contact's status modes if supported by the protocol] Паказваць значкі статусаў, калі падтрымліваецца пратаколам [Display contact's status icon before user role icon] Паказваць абразок статусу перад абразком ролі [Use IRC style status indicators in the user list] IRC-стыль (тэкставы) індыкатараў роляў удзельнікаў у спісе [Use alternative sorting method in member list] Альтэрнатыўнае сартаванне мянушак у спісе [Prefix all events with a timestamp] Падстаўляць час ва ўсе падзеі [Timestamp only when event time differs] Падстаўляць час, калі ёсць змены [Timestamp has same color as the event] Час таго ж колеры, што і падзея [Indent the second line of a message] Водступ другога радка паведамлення [Limit user names in the message log to 20 characters] Абмежаваць імёны ў логе 20-ю знакамі [Add a colon (:) to auto-completed user names] Дадаваць ":" да імёнаў карыстачоў [Start private conversation on doubleclick in nick list (insert nick if unchecked)] Прыват пры падвойнай пстрычцы ў спісе мямнушак (інакш устаўляць мянушку) [Strip colors from messages in the log] Забараніць колеры ў логе [Enable the 'event filter' for new rooms] Уключыць 'фільтр падзей' для новых чат [Use IRC style status indicators in the log] IRC-стыль(тэкставы) індыкатараў роляў у логе чата [Allow clickable user names in the message log] Мянушкі клікабельныя як гіперспасылкі [Colorize user names in message log] Каляровыя мянушкі ў чаце [Scale down icons to 10x10 pixels in the chat log] Змяняць дазвол значкоў на 10х10 у вакне чата [Window Icon] Абразок вакна [Icon overlay] Абразок па-над [Status 1 (10x10)] Статус 1 (10x10) [Status 2 (10x10)] Статус 2 (10x10) [Status 3 (10x10)] Статус 3 (10x10) [Status 4 (10x10)] Статус 4 (10x10) [Status 5 (10x10)] Статус 5 (10x10) [Status 6 (10x10)] Статус 6 (10x10) [Message in (10x10)] Прынятае (10х10) [Message out (10x10)] Адпраўленае (10х10) [Action (10x10)] Дзеянне (10x10) [Add Status (10x10)] Дадаць статус (10х10) [Remove Status (10x10)] Выдаліць статус (10х10) [Join (10x10)] Увайсці (10x10) [Leave (10x10)] Пакінуць (10х10) [Quit (10x10)] Выйсце (10х10) [Kick (10x10)] Выгнаць (10х10) [Notice (10x10)] Абвестка (10x10) [Nickchange (10x10)] Змена мянушкі (10х10) [Topic (10x10)] Тэма (10х10) [Highlight (10x10)] Вылучыць (10х10) [Information (10x10)] Інфармацыя (10х10) [Group chat windows] Вокны чата [Group chat log] Журнал чата [Appearance and functionality of chat room windows] Інтэрфейс і функцыянальнасць вокнаў чата [Appearance of the message log] Вонкавы выгляд лога паведамленняў [Channel operators] Адміністратары [Half operators] Мадэратары [Voiced] Карыстачы з правам голасу [Extended mode 1] Пашыраны рэжым 1 [Extended mode 2] Пашыраны рэжым 2 [Selection background] Фон абранага [Selected text] Вылучаны тэкст [Incremental search highlight] Падсвятленне пошуку [Fields background] Фон палёў [Userlist background] Фон спісу карыстачоў [nick of current contact (if defined)] мянушка бягучага кантакту (калі вызначаны) [protocol name of current contact (if defined). Account name is used when protocol supports multiaccounts] назва пратаколу бягучага кантакту (калі вызначана). Назва ўліковага запісу выкарыстоўваецца калі пратакол падтрымлівае шматконтнасць [User ID of current contact (if defined). It is like UIN Number for ICQ, JID for Jabber, etc.] ID бягучага кантакту (калі вызначаны). Напрыклад, UIN для ICQ, JID для Jabber і г.д. [path to Miranda root folder] шлях да тэчкі праграмы [path to current Miranda profile] шлях да тэчкі бягучага профіля [name of current Miranda profile (filename, without extension)] імя бягучага профіля (толькі імя, без пашырэння) [will return parsed string %miranda_profile%\\Profiles\\%miranda_profilename%] верне радок выгляду %miranda_profile%\\Profiles\\%miranda_profilename% [same as environment variable %APPDATA% for currently logged-on Windows user] аналог зменнага асяроддзя %APPDATA% для бягучага карыстача сістэмы [username for currently logged-on Windows user] імя бягучага карыстача сістэмы ["My Documents" folder for currently logged-on Windows user] тэчка "Мае дакументы" для бягучага Windows карыстача ["Desktop" folder for currently logged-on Windows user] тэчка "Працоўны стол" для бягучага Windows карыстача [any environment variable defined in current Windows session (like %systemroot%, %allusersprofile%, etc.)] любая зменная асяроддзя, вызначаная ў бягучай Windows сесіі (напрыклад, %systemroot%, %allusersprofile% і г.д.) [day of month, 1-31] дзень месяца, 1-31 [day of month, 01-31] дзень месяца, 01-31 [month number, 1-12] нумар месяца, 1-12 [month number, 01-12] нумар месяца, 01-12 [abbreviated month name] скарочаная назва месяца [full month name] поўная назва месяца [year without century, 01-99] год з 2-х лічбаў, 01-99 [year with century, 1901-9999] год з 4-х лічбаў, 1901-9999 [abbreviated weekday name] скарочаная назва дня тыдня [full weekday name] поўная назва дня тыдня [Variables] Зменныя [All Files] Усе файлы [Select Folder] Абраць тэчку [No markers] Без маркераў [Show as icons] Абразкі [Show as text symbols] Тэкставыя знакі [Message is highlighted] Паведамленне вылучана [User has performed an action] Карыстач здзейсніў дзеянне [User has kicked some other user] Карыстач штурхнуў іншага [User's status was changed] Статус карыстача змяніўся [User has changed name] Карыстач змяніў імя [User has sent a notice] Карыстач адправіў абвестку [The topic has been changed] Тэма змянілася ;file \plugins\TabSRMM\src\chat\services.cpp [&Join] Зайсці [&Leave] &Пакінуць ;file \plugins\TabSRMM\src\chat\tools.cpp [%s wants your attention in %s] %s патрабуе Вашай увагі ў %s [%s speaks in %s] %s кажа ў %s [%s has joined %s] %s увайшоў у %s [%s has left %s] %s выйшаў з %s [%s kicked %s from %s] %s выкінуў %s з %s [Notice from %s] Абвестка ад %s [Topic change in %s] Змена тэмы ў %s [Information in %s] Інфармацыя ў %s [%s enables '%s' status for %s in %s] %s уключае статус '%s' для %s у %s [%s disables '%s' status for %s in %s] %s выключае статус '%s' для %s у %s [%s%s says:%s %s] %s%s піша:%s %s [%s has left (%s)] %s выйшаў (%s) [%s has disconnected (%s)] %s адключыўся (%s) [%s kicked %s (%s)] %s выкінуў %s (%s) [Notice from %s: %s] Абвестка ад %s: %s [The topic is '%s'] Тэма '%s' [The topic is '%s' (set by %s)] Тэма '%s' (усталявана %s) [Look up '%s':] Шукаць '%s': [No word to look up] Няма слоў для пошуку [&Message %s] &Паведамленне %s [Highlight User...] Падсвятляць удзельнікаў [Edit Highlight List...] Кіраваць спіс падсвятлення ;file \plugins\TabSRMM\src\chat\window.cpp [Unique ID] Асабісты конт [Nick] Мянушка [%s: Chat Room (%u user%s)] %s: Чат (%u удзельнікаў) [%s: Chat Room (%u users%s)] %s: Чат (%u удзельнікаў %s) [, event filter active] , фільтр падзей уключаны [%s: Message Session] %s: гутарка [%s: Message Session (%u users)] %s: гутарка (%u удзельнікаў) [, %d %s, %d %s idle] , %d %s, %d %s не актыўны [hours] гадзін(ы) [hour] гадзіна [minutes] хвілін(ы) [minute] хвіліна(ы) [, %d %s idle] , %d %s не актыўны [The filter canoot be enabled, because there are no event types selected either global or for this chat room] Нельга ўключыць фільтр, бо не абраны ніводны тып падзей, як глабальна так і для гэтага чата [Event filter error] Памылка фільтра падзей