#muuid {6ca5f042-7a7f-47cc-a715-fc8c46fbf434} ;============================================================ ; File: TabSRMM.dll ; Plugin: TabSRMM ; Version: 3.6.2.6 ; Authors: The Miranda developers team and contributors ;============================================================ [IM and group chat module for Miranda NG.] Komunikační modul pro rozhovory a chaty pro Mirandu NG. ;file \plugins\TabSRMM\res\chat.rc [Show these events] Zobrazit tyto události [Actions] Akce [Messages] Zprávy [Nick changes] Změny přezdívky [Users joining] Příchody uživatelů [Users leaving] Odchody uživatelů [Topic changes] Změny tématu [Status changes] Změny stavu [Information] Informace [Disconnects] Odpojení [User kicks] Vykopnutí [Notices] Poznámky [Popup] Oznámení [Tray] Oznamovací oblast [Options] Možnosti [Text for autocomplete:] [Add new rooms to group:] Nové místnosti do skupiny: [Log files] Soubory záznamů [Enable logging to disk] Aktivovat záznam [Log directory] Složka pro záznam [Split into files (in KB)] [Group chat log formatting] Formát záznamu chatu [Your name] Vl. jméno [Other name] Ost. jména [Timestamp (window)] Časový údaj (okno) [Timestamp (logfile)] Časový údaj (záznam) [Maximum number of events in the message window] Maximální počet událostí v záznamu komunikačního okna [Group chat nick list row height (pixels)] Výška seznamu účastníků skupinového rozhovoru (px) [Open log file base folder] Otevřít kořenovou složku záznamů [Line markers in the message log] Oddělovače řádků v záznamu komunikace [Highlight user names] Zvýraznění uživatelských jmen [Enable highlighting for user names] Povolit zvýraznění uživatelských jmen [Also look in user IDs] Hledat také v identifikátoru uživatele [Names to highlight, wildcards like * and ? are allowed, separate multiple entries with spaces] Jména ke zvýraznění, zástupné znaky jako * a ? jsou povoleny, jednotlivé položky se oddělují mezerami [Highlight message text] Zvýraznění textu zprávy [Enable highlighting for message text] Povolit zvýraznění textu zprávy [Words to highlight, wildcards like * and ? are allowed, separate multiple entries with spaces. Leave it empty if you only want to highlight your own nickname.] Slova ke zvýraznění, zástupné znaky jako * a ? jsou povoleny, jednotlivé položky se oddělují mezerami. Ponechte prázdné pokud chcete zvýraznit pouze vaši vlastní přezdívku. [Highlight messages containing my own nickname] Zvýraznit zprávy obsahující vlastní přezdívku ;file \plugins\TabSRMM\res\msgwindow.rc [&Retry] &Opakovat [&Cancel] &Zrušit [&Send] Po&slat [&Add] Přid&at [&Remove] Odst&ranit ;file \plugins\TabSRMM\res\resource.rc [Customize the panel] Přizpůsobit panel [Scope of settings] Možnosti nastavení [Use global or private panel height] Použít globální nebo vlastní výšku panelu [Set size to] Nastavit velikost na [Compact (1 line)] Kompaktní (1 řádek) [Normal (2 lines)] Normální (2 řádky) [Large] Velké [Tip: To use a custom size you can always drag the bottom edge of the panel] Tip: Pro nastavení vlastní velikosti táhněte za dolní okraj panelu [Other options] Ostatní možnosti [Note: All settings are applied immediately] Poznámka: Všechno nastavení bude použito okmažitě [The container is using private settings. The panel height will not be shared with other containers.] Kontejner používá vlastní nastavení. Výška panelu nebude stejná s ostatními kontejnery. [Show picture for this contact] Zobrazit obrázek pro tento kontakt [Advanced tweaks] Pokročilé úpravy [Message send timeout] Časový limit na odeslání [seconds] sek. [Input history size] Uchovat v historii odesílání [entries] položek [More about advanced tweaks] Více o pokročilých úpravách [Dialog] Dialog [Cancel] Zrušit [All modes] Všechny stavy [Choose modes] Výběr stavů [Send text formatting method] Formátování odesílaného textu [You can override the global setting for text formatting here. Use "Force off" to never send formatting info for this contact.] Zde je možno zvolit jiné formátování textu, než je v globálních nastaveních. Zvolíte-li "Vždy vypnout", nebude se tomuto kontaktu odesílat formátování nikdy. [Info panel mode] Režim info panel [Show avatar in message window] Zobrazit avatar v komunikačním okně [Ignore sending timeouts] Neupozorňovat na vypršení času doručení [Load only actual history] Načíst pouze aktuální historii [Use private splitter position] Použít soukromý oddělovač [Always trim message log to] Max. počet událostí v záznamu [events] událostí [Only show tab bar when it's needed] Skrýt lištu s panely, je-li jen jeden [Container stays on top] Kontejner vždy navrchu [Vertical maximize] Maximální výška [Close or hide inactive container after] Zobrazit nebo schovat neaktivní kontejner [sec. (0=never)] s (0=nikdy) [Automatically size input area (*)] Automatická velikost vstupního pole (*) [Use default setting] Použít výchozí stav [Flash until focused] Blikat do povšimnutí [Disable flashing] Vypnout blikání [Enable popups if minimized] Oznamovat při minim. okně [Enable popups if unfocused] Oznamovat při neaktivním okně [Enable popups if focused] Povolit oznámení když je okno v popředí [Show popups for inactive tabs in active containers] Zobrazit upozornění pro neaktivní panely v aktivních kontejnerech [Hide the status bar] Skrýt stavovou lištu [Hide the menu bar] Skrýt hlavní nabídku [User ID in status bar] ID uživatele ve stavové liště [Hide the toolbar] Skrýt tlačítkovou lištu [Place the toolbar at the bottom (*)] Umístit tlačítkovou lištu dolů (*) [Show the info panel] Zobrazit info panel [Hide title bar] Skrýt záhlaví okna [Title bar format] Formát záhlaví okna [Available formats] Dostupné formáty [Use this to specify a private message log theme for this container. This will have no effect when using IEView or another message log viewer and should NOT be confused with skins.] Použijte pro specifikaci vlastního tématu záznamu komunikace pro tento kontejner. Nemá vliv při použití IEView nebo jiného zobrazovače záznamu komunikace a nemělo by být v rozporu se skiny. [Use global container size and position] Použít globální velikost a umístění kontejneru [Save current as global] Uložit nastavení jako globální [Enable transparency] Povolit průhlednost [active] Aktivní [inactive] Neakt. [When checked, this container will use private settings, otherwise settings are shared among containers.] Je-li zaškrtnuto, tento kontejner bude používat vlastní nastavení, jinak bude nastavení sdíleno mezi kontejnery. [Apply] Použít [Static] Statický [Tab location] Umístění panelu [When using the switch bar, use the following layout] Při použití přepínací lišty použít následující rozvržení [Flash event icon on tab] Blikat ikonou události v záložce [Flash text label on tabs] Blikat textem v záložce [Single row tab control (*)] Panely v jednom řádku (*) [Close button on tabs] Zavírací tlačítko na záložce [Use button tabs (*)] Použít tlačíkové panely (*) [You have chosen to disable all event notifications for open message windows.] Zakázali jste všechna oznámení událostí pro otevřená komunikační okna. [Show contact avatars] Zobrazit avatary kontaktů [Show my own avatars] Zobrazit mé avatary [Show avatars on task bar (Win 7, large task bar required)] Zobrazit avatary v hlavním panelu (Win 7, vyžaduje velké ikony na hlavním panelu) [Enable sound effects] Povolit zvukové efekty [Play sounds when minimized] Přehrávat zvuky při minimalizovaném okně [Play sounds when not focused] Přehrávat zvuky při neaktivním okně [Play sounds for inactive tabs in active containers] Přehrávat zvuky pro neaktivní panely v aktivním kontejneru [Play sounds for the active tab / window] Přehrávat zvuky pro aktivní panely/okna [Options marked with an asterisk (*) do not affect open message windows.] Nastavení označené pomocí (*) se projeví až po uzavření a opětovném otevření komunikačního okna. [Message window options] Možnosti komunikačního okna [Size and scaling options for the bottom avatar display] Velikost avataru umístěného dole [Maximum display height (pixels)] Maximální výška zobrazení (pixely) [(0 = no limit)] (0 = neomezeně) [Try to keep original size] Udržovat původní velikost [Help on this] Nápověda [Reset all hidden warnings] Obnovit všechna skrytá oznámení [Indent values] Velikost odsazení [Left/Right] Vlevo/Vpravo [px] px [Template sets] Sady šablon [Standard templates...] Standardní šablony... [RTL templates...] Šablony Zprava doleva... [Load history events] Načtení historie [Load unread events only] Pouze nepřečtené události [Load number of previous events] Konkrétní počet předchozích událostí [Load previous events less than] Předchozí události starší méně než [minutes old] min. [Typing notification options] Upozornění na psaní zprávy [Send typing notifications to the following users when you are typing a message to them:] Poslat upozornění na psaní zprávy těmto vybraným kontaktům: [ Show typing notifications in the message window] Zobrazit oznámení o psaní v komunikačním okně [Flash window once on typing events (only if flashing enabled)] Zablikat jednou oknem jako upozornění na psaní (při povoleném blikání) [ Show typing notifications in the contact list and tray] Zobrazit oznámení o psaní v seznamu kontaktů a oznam.oblasti [Show typing notification when message dialog is open] Upozorňovat na psaní když je komunikační okno otevřené [Show typing notification when no message dialog is open] Zobrazit upozornění i v případě, že není otevřeno okno [Show balloon tooltip in the system tray] Zobrazit bublinovou nápovědu v oznamovací oblasti [Show popups when a user is typing] Zobrazit oznámení pokud uživatel píše [More about typing notifications] Více o oznamování psaní [Tab options] Možnosti panelů [Miscellaneous options] Ostatní možnosti [Setup status modes for automatic tab creation...] Vybrat stavy pro automatické vytváření panelů... [Limit nicknames on tabs to] Omezit délku přezdívky na panelu na [characters] znaků [Esc key behavior] Chování klávesy Esc [Select container] Vybrat kontejner [Available containers] Seznam kontejnerů [Delete] Smazat [Rename] Přejmenovat [Create a new container] Nový kontejner [Create new] Vytvořit [To set container options, please use the container settings dialog. It is available by:\n1. choosing "container settings" from the system menu of a container.\n2. right clicking the tab or the button bar in any message window.] Okno s možnostmi nastavení kontejneru lze zobrazit dvěma způsoby:\n1. Vyberte položku 'Možnosti kontejneru' z nabídky kontejneru.\n2. V komunikačním okně klikněte pravým tlačítkem na panel či tlačítkovou lištu. [Tabs should be used in the following way] Panely by měly být použity následujícím způsobem [Use contact list groups for organizing tabs (one window per group)] Použít skupiny kontaktů pro organizaci záložek (jedno okno pro každou skupinu) [Tabbed interface, limit the maximum number of tabs per window to:] Rozhraní s panely, maximální počet panelů v okně: [No tabs at all, each session has its own top level window] Žádné panely, každý rozhovor má své vlastní okno [Default mode (tabbed interface, manual assignments)] Výchozí nastavení (rozhraní s panely, ruční přiřazování) [Container flashing] Blikání kontejneru [Flash containers] Počet zablikání [times] krát [Flash interval] Interval blikání [milliseconds] ms [Help on containers] Nápověda ke kontejnerům [Windows Aero settings] Nastavení Windows Aero [Use Aero UI elements (only when not using a custom skin)] Použít Aero UI elementy (pouze pokud není použito vlastní téma) [Use Windows 7 task bar enhancements (restart required)] Použít vylepšení lišty úloh z Windows 7 (vyžadován restart) [Colors] Barvy [...is &typing] ... píše zprá&vu [...stopped t&yping] ... &dopsal zprávu [Background] Pozadí [Text] Text [Use &default colors] [Use &Windows colors] Použít barvy &Windows [Only &one popup for each contact] Pouze jedn&o oznámení na kontakt [...is typing] ... píše zprávu [Default] Výchozí [From protocol] Dle protokolu [Permanent] Trvale [Custom] Vlastní [...stopped typing] ... dopsal zprávu [Preview] Náhled [Timeout] Doba zobrazení [Templates] Šablony [Edit template] Editace šablony [Double click a template to edit it. Select a template from the list box and click "Update preview" to show a preview message.] Šablonu lze začít upravovat dvojím kliknutím. Náhled zobrazíte kliknutím na tlačítko 'Obnovit náhled'. [Get more help on variables] Podrobnější nápověda pro proměnné [Define up to 5 colors which you can use with some variables] Zde je možno nastavit až 5 barev pro některé proměnné [Close] Zavřít [Update preview] Obnovit náhled [Save template] Uložit šablonu [Forget] Zapomenout [Revert to default] Obnovit výchozí [Reset all templates...] Reset všech šablon... [Default width for fixed (single row) tabs] Výchozí šířka pro panely (pro panely v jednom řádku) [Tab text label padding vertical] Odstazení textu v panelu svislé [horizontal] vodorovné [Tab page padding:] Odsazení panelů: [inner] vnitřní [outer] vnější [Bottom tabs vertical adjustment:] Svislé odsazení panelů vespod: [NOTE: some settings will not affect open containers.] Pozn.: Některá nastavení hned neovlivní otevřené kontejnery. [Tab layout tweaks] Rozvržení záložek [Selected skin] Vybraný skin [Rescan] Obnovit [Load this skin on startup] Načíst vybraný skin při spuštění [Reload active skin] Obnovit aktivní skin [Skin options] Možnosti skinu [Load fonts and colors provided by skin] Nahrát se skinem i písma a barvy [Load templates provided by skin (use with care, will overwrite your templates)] Nahrát se skinem i vzhled záznamu (tato volba přepíše vaše šablony) [Skin root folder] Kořenová složka skinu [Before you can load or unload a skin, you must close all message windows.] Před tím, než můžete nahrát či zrušit skin, musíte zavřít všechna komunikační okna. [Close open message windows now] Zavřít všechna komunikační okna nyní [Theme support] Podpora témat [You can export and import all your color and font settings here. This allows you to create a Theme file which can be shared between different profiles or with your buddies.] Zde můžete exportovat či nahrát všechna vaše nastavení barev a písem. Umožňuje vytvořit soubor tématu, který můžete sdílet mezi různými profily nebo s vašimi přáteli. [Export to a file...] Exportovat do souboru... [Import from a file...] Importovat ze souboru... [Download more skins] Stáhnout další skiny [Icons] Ikony [Event type icons in the message log] Ikona typu události v záznamu komunikace [Text symbols as event markers] Znaky jako označení události [Use different icons to mark incoming and outgoing messages] Použít různé ikony pro označení příchozích a odchozích zpráv [Date and time] Datum a čas [Show timestamps] Zobrazit časové údaje [Show seconds in timestamp] Zobrazit sekundy v časovém údaji [Show date in timestamps] Zobrazit datum v časovém údaji [Use contacts local time] Použít lokální čas kontaktu [Format] Formát [Indent message body] Odsadit tělo zprávy [Display grid lines] Zobrazit mřížku [Message grouping] Seskupovat zprávy [Support BBCode] Podporovat BBCODE [Misc] Různé [RTL is default text direction] Zprava doleva je výchozí směr psaní [Log status changes (in open message windows only)] Zaznamenávat změny stavu (pouze při otevřeném okně) [Revert to global options] Resetovat nastavení [You can set private message log options for this contact here. Filled boxes are inherited from the global settings which can be found on Options -> Message sessions -> Message log] Zde si můžete nastavit záznam rozhovoru pro konkrétní kontakt. Předvyplněné hodnoty jsou převzaty z globálního nastavení, které se nachází v Komunikace -> Záznam komunikace [Use normal templates (uncheck to use simple templates)] Použít normální šablony (odznačením se použijí jednoduché) [Queued send jobs] Fronta odesílání [Queued jobs] Fronta akcí [Filter by contact:] Filtrovat podle kontaktu: [Display popups for failed jobs] Zobrazit oznámení při neúspěšné akci [Display popups for completed jobs] Zobrazit oznámení pro dokončené úlohy [Do not show this message again] Tuto zprávu již nezobrazovat [Yes] Ano [No] Ne [Log] Záznam [&Copy] Z&kopírovat [&Quote] &Citovat [Select &all] Vybr&at vše [Clear log] Vymazat záznam [Freeze log] Pozastavit záznam [Open in &new window] Otevřít v &novém okně [&Open in existing window] &Otevřít v aktuálním okně [&Copy link] Z&kopírovat odkaz [Editor] Editor [Cut] Vyjmout [Copy] Zkopírovat [Paste] Vložit [Paste formatted text] Vložit formátovaný text [Paste and send immediately] Vložit a Poslat ihned [Select all] Vybrat vše [Show message length indicator] Zobrazit indikátor délky zprávy [Close tab] Zavřít panel [Close other tabs] Zavřít ostatní panely [Leave chat room] Opustit místnost [Save tab position] Uložit rozmístění panelů [Clear saved tab position] Vymazat uložené rozmístění panelů [Attach to container...] Připojit ke kontejneru... [Container options...] Možnosti kontejneru... [Close container] Zavřít kontejner [Show contact picture] Zobrazit obrázek kontaktu [Hidden for this contact] Skrytý pro tento kontakt [Visible for this contact] Viditelný pro tento kontakt [Contact picture settings...] Možnosti obrázku... [Always keep the button bar at full width] Udržovat lištu s tlačítky v plné šíři [Save this picture as...] Uložit tento obrázek jako... [&Message log settings] &Možnosti záznamu komunikace [&Global...] &Globální... [&For this contact...] &Pro tento kontakt... [Send &default] Poslat &kontaktu [Send to &multiple users] Poslat více uživatelů&m [Send to &container] Poslat &všem v kontejneru [Send &later] Pos&lat později [Send unsafe (ignore timeouts)] Poslat bez ověření (ignorovat chyby doručení) [Splitter position] Pozice oddělovače [Global] Globální [Private] Soukromý [Send text formatting] Formátování textu [BBCode] BBCode [Off] Vyp [This contact] Tento kontakt [Global setting] Globální nastavení [Force off] Vždy vypnout [Set position for this session] Nastavit pozici pro tento rozhovor [Set and save for all sessions] Nastavit a uložit pro všechny rozhovory [Set and save for this contact only] Nastavit a uložit pro tento kontakt [Revert to old position] Vrátit původní pozici [Queue manager] Manažer fronty [Mark selected for removal] Označit vybrané pro vyjmutí [Reset selected] Obnovit vybrané [Hold selected] Podržet vybrané [Resume selected] Pokračovat vybrané [Cancel all multisend jobs] Zrušit mnohonásobné odesílání [Copy message to clipboard] Zkopírovat zprávu [&File] &Soubor [Close message session\tCtrl+W] Ukončit rozhovor\tCtrl+W [Close container\tAlt+F4] Zavřít kontejner\tAlt+F4 [&View] &Zobrazit [Show menu bar] Zobrazit menu [Show status bar] Zobrazit stavovou lištu [Info panel...] Informační panel... [Toolbar] Tlačítková lišta [Show toolbar] Zobrazit tlačítkovou lištu [Place toolbar at bottom] Umístit tlačítkovou lištu dolů [Title bar] Záhlaví okna [Tabs at the bottom] Panely v dolní části okna [Window flashing] Blikání okna [Use default value] Použít výchozí [Show multisend contact list] Zobrazit seznam hromadného odeslání [Stay on top] Vždy navrchu [Message &log] Záz&nam hovoru [&Container] &Kontejner [Event popups] Oznámení událostí [Disable all event popups] Zakázat oznámení všech událostí [Show popups if window is minimized] Zobrazit oznámení, je-li okno minimalizované [Show popups if window is unfocused] Zobrazit oznámení, je-li okno neaktivní [Show popups if window is focused] Zobrazit oznámení když je okno v popředí [Show popups for all inactive sessions] Zobrazit oznámení pro neaktivní rozhovory [Save current window position as default] Použít umístění okna jako výchozí ;file \plugins\TabSRMM\src\buttonsbar.cpp [Protocol button] Tlačítko protokolu [Info button] Informace o kontaktu [Bold text] Tučný text [Italic text] Kurzíva [Underlined text] Podtržený text [Strike-through text] Přeškrtnutý text [Send message\nClick dropdown arrow for sending options] Poslat zprávu\nKliknutím na šipku zobrazíte možnosti odeslání [Close session] Zavřít rozhovor [Quote last message OR selected text] Citovat poslední zprávu NEBO vybraný text [Message log options] Možnosti záznamu komunikace [View user's history] Zobrazit historii [Edit user notes] Editovat poznámky uživatele [Select a foreground color for the text (Ctrl+K)] Změní barvu textu (Ctrl+K) [Select a background color for the text (Ctrl+L)] Změní barvu pozadí textu (Ctrl+L) [Show/hide the nick list (Ctrl+N)] Zobrazí/skryje seznam účastníků (Ctrl+N) [Enable/disable the event filter (Ctrl+F)] Aktivuje/deaktivuje filtrování událostí (Ctrl+F) [Control this room (Ctrl+O)] Možnosti řízení kanálu (Ctrl+O) ;file \plugins\TabSRMM\src\chat_main.cpp [Message sessions] Komunikace [Group chats] Skupinové rozhovory [Send message] Poslat zprávu ;file \plugins\TabSRMM\src\chat_options.cpp [Input area background] Pozadí psaní zprávy [Log background] Pozadí záznamu [Single Messaging] Běžný rozhovor [Outgoing background] Pozadí odchozích zpráv [Incoming background] Pozadí příchozích zpráv [Status background] Pozadí změn stavu [Incoming background(old)] Pozadí příchozích zpráv (starých) [Outgoing background(old)] Pozadí odchozích zpráv (starých) [Horizontal Grid Lines] Vodorovné linky mřížky [Info Panel] Informační panel [Panel background low] Pozadí panelu (dolní) [Panel background high] Pozadí panelu (horní) [Common colors] Obecné barvy [Toolbar background high] Pozadí tlačítkové lišty (horní) [Toolbar background low] Pozadí tlačítkové lišty (dolní) [Window fill color] Barva výplně okna [Text area borders] Okraje textových polí [Aero glow effect] Aero efekt [Generic text color (only when fill color is set)] Obecná barva textu (pouze je-li nastavena výplň) [Tabs] Panely [Normal text] Běžný text [Active text] Aktivní text [Hovered text] Označený text [Unread text] Nepřečtený text [Normal background] Pozadí běžného textu [Active background] Pozadí aktivního textu [Hovered background] Pozadí označeného textu [Unread background] Pozadí nepřečteného textu [>> Outgoing messages] >> Odchozí zprávy [>> Outgoing misc events] >> Odchozí události [<< Incoming messages] << Příchozí zprávy [<< Incoming misc events] << Příchozí události [>> Outgoing name] >> Odchozí jméno [>> Outgoing timestamp] >> Odchozí časový údaj [<< Incoming name] << Příchozí jméno [<< Incoming timestamp] << Příchozí časový údaj [>> Outgoing messages (old)] >> Odchozí zprávy (staré) [>> Outgoing misc events (old)] >> Odchozí události (staré) [<< Incoming messages (old)] << Příchozí zprávy (staré) [<< Incoming misc events (old)] << Příchozí události (staré) [>> Outgoing name (old)] >> Odchozí jméno (staré) [>> Outgoing timestamp (old)] Odchozí časový údaj (starý) [<< Incoming name (old)] << Příchozí jméno (staré) [<< Incoming timestamp (old)] Příchozí časový údaj (starý) [* Message Input Area] * Psaní zpráv [* Status changes] * Změny stavu [* Dividers] * Oddělovače [* Error and warning messages] * Chyby a upozornění [* Symbols (incoming)] * Symboly (příchozí) [* Symbols (outgoing)] * Symboly (odchozí) [Nickname] Přezdívka [UIN] UIN [Status] Stavy [Protocol] Protokol [Contacts local time] Místní čas kontaktu [Window caption (skinned mode)] Titulek okna (při použití skinu) [Window Icon] Ikona okna [Icon overlay] Překryvná ikona [Message in (10x10)] Příchozí zpráva (10x10) [Message out (10x10)] Odchozí zpráva (10x10) [Action (10x10)] Akce (10x10) [Add Status (10x10)] Přidat stav (10x10) [Remove Status (10x10)] Odstranění stavu (10x10) [Join (10x10)] Přidat (10x10) [Leave (10x10)] Opustit (10x10) [Quit (10x10)] Ukončit (10x10) [Kick (10x10)] Vykopnout (10x10) [Notice (10x10)] Poznámka (10x10) [Nick change (10x10)] Změna přezdívky (10x10) [Topic (10x10)] Téma (10x10) [Highlight (10x10)] Zvýraznění (10x10) [Information (10x10)] Informace (10x10) [Messaging] Komunikace [Group chat windows] Okna skupinových rozhovorů [Group chat log] Záznam skupinových rozhovorů [Voiced] Zvýrazněný [Half operators] Poloviční správci [Channel operators] Správci místností [Extended mode 1] Rozšířený mód 1 [Extended mode 2] Rozšířený mód 1 [Selected nick list background] [Selected nick list text] [Incremental search highlight] Zvýraznění při vyhledávání [Fields background] Pozadí polí [Nick list background] Pozadí seznamu účastníků [Group chat log background] Pozadí skupinového rozhovoru [Appearance and functionality of chat room windows] Nastavení vzhledu a funkcí komunikačních oken [Open new chat rooms in the default container] Otevírat nové místnosti ve výchozím kontejneru [Flash window when someone speaks] Zablikat oknem při napsání zprávy [Flash window when a word is highlighted] Zablikat oknem při zvýraznění slova [Create tabs or windows for highlight events] Vytvořit panely nebo okna při zvýraznění [Activate chat window on highlight] Aktivovat okno chatu při zvýraznění [Show list of users in the chat room] Zobrazit seznam uživatelů v místnosti [Colorize nicknames in member list (you need to adjust colors)] [Show topic as status message on the contact list] Zobrazit téma jako zprávu stavu v seznamu kontaktů [Do not pop up the window when joining a chat room] Neaktivovat okno po příchodu do místnosti [Show contact's status modes if supported by the protocol] Zobrazit stav kontaktu, pokud je protokol podporuje [Display contact's status icon before user role icon] Zobrazit ikonu stavu kontaktu před ikonou jeho role [Use IRC style status indicators in the nick list] Použít IRC indikátory stavu v seznamu účastníků [Use alternative sorting method in member list] Použít alternativní metodu třídění v seznamu uživatelů [Appearance of the message log] Nastavení vzhledu záznamu komunikace [Prefix all events with a timestamp] Před každou událost přidat informaci o čase [Only prefix with timestamp if it has changed] Časový údaj přidat pouze pokud se změní [Timestamp has same color as the event] Pro časový údaj použít stejnou barvu jakou má příslušná událost [Indent the second line of a message] Odsadit druhý řádek dlouhé zprávy [Limit user names in the message log to 20 characters] Omezit délku jmen v záznamu na 20 znaků [Start private conversation on double click in nick list (insert nick if unchecked)] Zahájit soukromý rozhovor dvojklikem v seznamu uživatelů (jinak vložit přezdívku) [Strip colors from messages in the log] Záznam ukládat bez kódů definující barvy [Enable the 'event filter' for new rooms] Aktivovat filtr událostí pro nové místnosti [Use IRC style status indicators in the log] Použít IRC indikátory stavu v záznamu [Allow clickable user names in the message log] Povolit klikatelné uživatelské jména v záznamu komunikace [Add new line after names] Přidat nový řádek za jména [Colorize user names in message log] Obarvit uživatelské jména v záznamu komunikace [Scale down icons to 10x10 pixels in the chat log] Změnit velikost ikon na 10x10 pixelů v záznamu chatu [No markers] Bez oddělovačů [Show as icons] Zobrazit jako ikony [Show as text symbols] Zobrazit jako textové symboly [nick of current contact (if defined)] přezdívka stávajícího kontaktu (pokud je definováno) [protocol name of current contact (if defined). Account name is used when protocol supports multiple accounts] název protokolu stávajícího kontaktu (pokud je definován). Název účtu je použit pokud protokol podporuje možnost více účtů [user-defined account name of current contact (if defined).] uživatelem definovaný název účtu (pokud je definován) [user ID of current contact (if defined). It is like UIN for ICQ, JID for Jabber, etc.] Identifikátor stávajícího kontaktu (pokud je definován). To znamená UIN pro ICQ, JID pro Jabber atd. [path to Miranda root folder] cesta ke kořenové složce Mirandy [path to folder containing Miranda profiles] cesta ke složce obsahující profily Mirandy [name of current Miranda profile (filename, without extension)] jméno aktuálního profilu Mirandy (jméno souboru bez přípony) [will return parsed string %miranda_profilesdir%\\%miranda_profilename%] vrátí zpracovaný řetězec %miranda_profilesdir%\\%miranda_profilename% [will return parsed string %miranda_userdata%\\Logs] navrátí řetězec %miranda_userdata%\\Logs [same as environment variable %APPDATA% for currently logged-on Windows user] stejné jako systémová proměnná %APPDATA% pro aktuálně přihlášeného uživatele Windows [username for currently logged-on Windows user] jméno pro aktuálně přihlášeného uživatele Windows ["My Documents" folder for currently logged-on Windows user] složka "Dokumenty" pro aktuálně přihlášeného uživatele Windows ["Desktop" folder for currently logged-on Windows user] složka "Plocha" pro aktuálně přihlášeného uživatele Windows [any environment variable defined in current Windows session (like %systemroot%, %allusersprofile%, etc.)] nějaká systémová proměnná definovaná v aktuální relaci Windows (jako %systemroot%, %allusersprofile% atd.) [day of month, 1-31] den měsíce, 1-31 [day of month, 01-31] den měsíce, 01-31 [month number, 1-12] číslo měsíce, 1-12 [month number, 01-12] číslo měsíce, 01-12 [abbreviated month name] zkrácené jméno měsíce [full month name] celé jméno mesíce [year without century, 01-99] rok bez století, 01-99 [year with century, 1901-9999] rok včetně století, 1901-9999 [abbreviated weekday name] zkrácené jméno dne v týdnu [full weekday name] plné jméno dne v týdnu [Variables] Proměnné [All files] Všechny soubory [Select folder] Vyberte požadovanou složku [Settings] Nastavení [Log formatting] Formát záznamu [Highlighting] Zvýrazňování ;file \plugins\TabSRMM\src\chat_tools.cpp [%s%s says:%s %s] %s%s říká:%s %s ;file \plugins\TabSRMM\src\container.cpp [Message session...] Rozhovor... [Message from %s] Zpráva od: %s [Default container] Výchozí kontejner [Attach to] Připojit k ;file \plugins\TabSRMM\src\containeroptions.cpp [General options] Obecná nastavení [Window layout] Vzhled okna [Tabs and switch bar] Panely a přepínací lišta [Choose your options for the tabbed user interface. Not all options can be applied to open windows. You may need to close and re-open them.] Zvolte své nastavení pro panely. Ne všechna nastavení mohou být použita na otevřená okna. Možná je bude potřeba zavřít a znovu otevřít. [Notifications] Upozornění [Select, when you want to see event notifications (popups) for this window. The settings apply to all tabs within this window.] Vyberte, pokud chcete vidět upozornění na události (popup) pro toto okno. Nastavení bude použito na všechny panely uvnitř tohoto okna. [Flashing] Blikání [Window size and theme] Velikost okna a vzhled [You can select a private theme (.tabsrmm file) for this container which will then override the default message log theme. You will have to close and re-open all message windows after changing this option.] Můžete vybrat vlastní téma (soubor .tabsrmm) pro tento kontejner, které přepíše výchozí téma záznamu komunikace. Po této změně bude nutné zavřít a znovu otevřít všechna komunikační okna. [Transparency] Průhlednost [This feature may be unavailable when using a container skin.] Tato funkce může být nedostupná při použití skinu kontejneru. [Contact avatars] Avatary kontaktu [Sound notifications] Zvukové upozornění [Container options] Možnosti kontejneru [Tabs at the top] Panely nahoře [Switch bar on the left side] Přepínací lišta vlevo [Switch bar on the right side] Přepínací lišta vpravo [Globally on] Globálně zapnuto [On, if present] Jen když je definovaný [Globally OFF] Globálně vypnuto [On, if present, always in bottom display] Zapnuto, je-li uvedeno, vždy zobrazit dole [Don't show them] Nezobrazovat ;file \plugins\TabSRMM\src\controls.cpp [&User] &Uživatel [Sounds are %s. Click to toggle status, hold Shift and click to set for all open containers] Zvuky jsou %s. Kliknutím stav změníte, kliknutím se SHIFTem nastavíte pro všechny otevřené kontejnery. [disabled] deaktivován [enabled] zapnuto [Sending typing notifications is %s.] Odesílání upozornění na psaní je %s. [There are %d pending send jobs. Message length: %d bytes, message length limit: %d bytes\n\n%d messages are queued for later delivery] Počet zahájených odeslání: %d\nDélka zprávy: %d bytů\nLimit délky zprávy: %d bytů\nPočet zpráv zařazených k pozdějšímu doručení: %d ;file \plugins\TabSRMM\src\generic_msghandlers.cpp [No status message] Žádná zpráva stavu [You cannot edit user notes when there are unsent messages] Nemůžete upravovat poznámky k uživateli pokud existují neodeslané zprávy. [%s is typing a message...] %s píše zprávu... [Last received: %s at %s] Poslední zpráva přijata %s v %s [%s has entered text.] %s dopsal/a zprávu. [%s is typing a message] %s píše zprávu ;file \plugins\TabSRMM\src\globals.cpp [Instant messages] Zprávy [Incoming (focused window)] Příchozí (aktivní okno) [Incoming (unfocused window)] Příchozí (neaktivní okno) [Incoming (new session)] Příchozí (nová konverzace) [Outgoing] Odchozí [Message send error] Chyba při odesílání [&Message] &Zpráva [Other] Ostatní [TabSRMM: typing] TabSRMM: psaní [&Messaging settings...] &Nastavení komunikace... [&Send later job list...] Fronta zpožděných zpráv... [signed off.] se odhlásil/a. [signed on and is now %s.] se přihlásil/a a je nyní %s [changed status from %s to %s.] změnil/a stav z %s na %s. ;file \plugins\TabSRMM\src\hotkeyhandler.cpp [Most recent unread session] [Paste and send] Vložit a odeslat [Contact's messaging preferences] [Send a file] Odeslat soubor [Quote message] Citovat zprávu [Clear message area] [Toggle send later] Přepnout zpožděné odesílání [Show message history] Zobrazit historii zpráv [Show send menu] Zobrazit nabídku odesílání [Show protocol menu] Zobrazit nabídku protokolu [Show user menu] Zobrazit nabídku uživatele [Show user details] Zobrazit detaily uživatele [Toggle toolbar] Přepnout tlačítkovou lištu [Toggle info panel] Přepnout info panel [Toggle text direction] Přepnout směr textu [Toggle multi send] Přepnout odesílání více uživatelům [Clear message log] Vymazat záznam komunikace [Collapse side bar] Skrýt boční lištu [Channel manager] Správa kanálů [Toggle filter] Přepnout filtr [Toggle nick list] Přepnout seznam uživatelů [Show server window] Zobrazit okno serveru ;file \plugins\TabSRMM\src\infopanel.cpp [%s Idle: %dh,%02dm] %s Nečinný: %dh,%02dm [ Client: %s] Klient: %s [Topic is: %s] Téma je: %s [no topic set.] žádné téma nezvoleno. [Open user details...] Otevřít detaily uživatele [Open history...] Otevřít historii... [Messaging settings...] Nastavení komunikace... [Room settings...] Nastavení místnosti... [Copy to clipboard] Zkopírovat do schránky [\\ul\\b Status message:\\ul0\\b0 \\par %s] \\ul\\b Zpráva stavu:\\ul0\\b0 \\par %s [\\par\\par\\ul\\b Extended status information:\\ul0\\b0 \\par ] \\par\\par\\ul\\b Zpráva rozšířeného :\\ul0\\b0 \\par\s [\\par\\par\\ul\\b Listening to:\\ul0\\b0 \\par %s] \\par\\par\\ul\\b Poslech hudby:\\ul0\\b0 \\par %s [\\par\\par\\ul\\b Client:\\ul0\\b0 %s] \\par\\par\\ul\\b Klient:\\ul0\\b0 %s [TabSRMM information] TabSRMM informace [Set panel visibility for this %s] Nastavit viditelnost panelu pro %s [chat room] chatovací místnost [contact] kontakt [Do not synchronize the panel height with IM windows] Nesynchronizovat výšku panelu s komunikačními okny [Do not synchronize the panel height with group chat windows] Nesynchronizovat výšku panelu s okny skupinového chatu [Inherit from container setting] Odvodit z nastavení kontejneru [Always off] Vždy vypnuto [Always on] Vždy zapnuto [Use default size] Použít výchozí velikost [Use private size] Použít vlastní velikost [Use global setting] Použít výchozí nastavení [Show always (if present)] Zobrazit vždy (je-li k dispozici) [Never show it at all] Nezobrazovat nikdy ;file \plugins\TabSRMM\src\mim.cpp [TabSRMM] TabSRMM [Data path] [Skins] Skiny [Avatars] Avatary [Saved TabSRMM avatars] [Group chat logs root] [Typing notification] Upozornění na psaní zprávy ;file \plugins\TabSRMM\src\modplus.cpp [Insert [img] tag / surround selected text with [img][/img]] Vložit značku [img] / uzavřít vybraný text do [img][/img] ;file \plugins\TabSRMM\src\msgdialog.cpp [Add this contact permanently to your contact list] Přidat tento kontakt do seznamu natrvalo [Do not add this contact permanently] Nepřidávat tento kontakt do seznamu [Expand or collapse the side bar] Zobrazit či skrýt boční lištu [Contact not on list. You may add it...] Kontakt není v seznamu. Můžete ho přidat... [A message failed to send successfully.] Chyba při odesílání zprávy [Auto scrolling is disabled (press F12 to enable it)] Automatické posouvání je vypnuto (stiskněte F12 pro zapnutí) [Click for contact menu\nClick dropdown for window settings] Kliknutím zobrazíte uživatelské menu\nKliknutím na šipku možnosti okna [Retry] Znovu [Send later] Poslat později [You are editing the user notes. Click the button again or use the hotkey (default: Alt+N) to save the notes and return to normal messaging mode] Editujete poznámky k uživateli. Klikněte na tlačítko znovu nebo použijte klávesovou zkratku (výchozí: Alt+N) pro uložení poznámek a návrat do normálního režimu [Selection copied to clipboard] Výběr zkopírován do schránky [WARNING: The message you are trying to paste exceeds the message size limit for the active protocol. It will be sent in chunks of max %d characters] UPOZORNĚNÍ: Zpráva, kterou se pokoušíte vložit, je delší, než povolený limit pro tento protokol. Zpráva bude odeslána po částech o maximální délce %d znaků [The message you are trying to paste exceeds the message size limit for the active protocol. Only the first %d characters will be sent.] UPOZORNĚNÍ: Zpráva, kterou se pokoušíte vložit, je delší, než povolený limit pro tento protokol. Bude odesláno prvních %d znaků [Delivery failure: %s] Chyba při odesílání: %s [The message send timed out] Čas na odeslání vypršel [Contact is offline and this protocol does not support sending files to offline users.] Kontakt je offline a tento protokol nepodporuje posílání souborů offline uživatelům ;file \plugins\TabSRMM\src\msgdlgother.cpp ['(Unknown contact)'] '(neznámý kontakt)' [The 'paste and send' feature is disabled. You can enable it on the 'General' options page in the 'Sending messages' section] Funkce 'vložit a poslat' je vypnutá. Můžete ji zapnout v nabídce Možnosti -> Komunikace -> Obecné. [Set your avatar...] Nastavit svůj avatar... [A message delivery has failed.\nClick to open the message window.] Zprávu se nepodařilo odeslat.\nKliknutím otevřete komunikační okno. [Error creating destination directory] Chyba při vytváření cílového adresáře [Save contact picture] Uložit obrázek kontaktu [Image files] Soubory obrázků [The file exists. Do you want to overwrite it?] Soubor existuje. Chcete jej přepsat? [JPEG-compressed images] JPEG-komprimované obrázky [Copy all] Zkopírovat vše [Save and close session] Uložit a zavřít rozhovor [, %d %s, %d %s idle] , %d %s, %d %s nečinný [hours] hodin [hour] hodina [minutes] minut [minute] minuta [, %d %s idle] , %d %s nečinný [%s on %s%s] %s v síti %s%s [%s: chat room (%u user%s)] %s: místnost (účastníků: %u) [%s: chat room (%u users%s)] %s: místnost (účastníků: %u) [, event filter active] , filtr událostí aktivní [%s: message session] %s: rozhovor [%s: message session (%u users)] %s: rozhovor (účastníků: %u) [UID: %s (Shift+click -> copy to clipboard)\nClick for user's details\nRight click for metacontact control\nClick dropdown to add or remove user from your favorites.] UID: %s (Shift klik -> kopírovat do schránky)\nKliknout pro zobrazení detailů uživatele\nKliknout pravým pro správu metakontaktů\nTáhnout pro přidání nebo odebrání uživatele z oblíbených. [No UID] Žádné UID [UID: %s (Shift+click -> copy to clipboard)\nClick for user's details\nClick dropdown to change this contact's favorite status.] UID: %s (Shift klik -> kopírovat do schránky)\nKliknout pro zobrazení detailů uživatele\nTáhnout pro změnu oblíbenosti tohoto uživatele. ;file \plugins\TabSRMM\src\msglog.cpp [Thai] thajština [Japanese] japonština [Simplified Chinese] čínština (zjednodušená) [Korean] korejština [Traditional Chinese] čínština (tradiční) [Central European] středoevropský [Cyrillic] cyrilika [Cyrillic KOI8-R] cyrilika KOI8-R [Latin I] západní [Greek] řečtina [Turkish] turečtina [Hebrew] hebrejština [Arabic] arabština [Baltic] pobaltský [Vietnamese] vietnamština [Korean (Johab)] korejština (Johab) [Sunday] neděle [Monday] pondělí [Tuesday] úterý [Wednesday] středa [Thursday] čtvrtek [Friday] pátek [Saturday] sobota [January] leden [February] únor [March] březen [April] duben [May] květen [June] červen [July] červenec [August] srpen [September] září [October] říjen [November] listopad [December] prosinec [Today] Dnes [Yesterday] Včera ;file \plugins\TabSRMM\src\msgoptions.cpp [] <žádný skin> [Do you want to also read message templates from the theme?\nCaution: This will overwrite the stored template set which may affect the look of your message window significantly.\nSelect Cancel to not load anything at all.] Chcete se vzhledem nahrát také šablony záznamu?\nUPOZORNĚNÍ: Tato volba přepíše uloženou sadu šablon, což může významě ovlivnit vzhled záznamu komunikace.\nPokud zvolíte Storno, nenahraje se vůbec nic. [Load theme] Nahrát vzhled [Message window behavior] Chování komunikačního okna [Always flash contact list and tray icon for new messages] Vždy blikat v seznamu kontaktů a v oznam. oblasti při nové zprávě [Delete temporary contacts on close] Smazat dočasné kontakty po zavření okna [Sending messages] Odesílání zpráv [Minimize the message window on send] Minimalizovat okno kliknutím na 'Poslat' [Close the message window on send] Zavřít okno kliknutím na 'Poslat' [Enable "Paste and send" feature] Povolit funkci "Vložit a poslat" [Allow BBCode formatting in outgoing messages] Povolit formátování pomocí BBCode v odchozích zprávách [Automatically split long messages (experimental, use with care)] Automaticky rozdělovat příliš dlouhé zprávy (experimentální fce) [Use the same splitter height for all sessions] [Automatically copy selected text] Automaticky kopírovat vybraný text [Test contact] Testovací kontakt [Template set editor] Editor sady šablon [is now offline (was online)] [The quick brown fox jumps over the lazy dog.] Žluťoučký kůň úpěl ďábelské ódy. [Sample error message] [My Nickname] [This will reset the template set to the default built-in templates. Are you sure you want to do this?] Tato volba obnoví všechny šablony do původního stavu. Opravdu chcete pokračovat? [Template set was successfully reset, please close and reopen all message windows. This template editor window will now close.] Sada šablon byla úspěšně obnovena do původního stavu, nyní zavřete a otevřete všechna komunikační okna. Editor šablon bude nyní ukončen. [Message log appearance] Vzhled záznamu komunikace [Draw grid lines] Zobrazit mřížku [Log status changes] Zaznamenávat změny stavu [Use message grouping] Seskupovat zprávy [Simple text formatting (*bold*, etc.)] Prosté formátování textu (*tučný*, atd.) [Support BBCode formatting] Formátovat text pomocí BBCode [Place a separator in the log after a window lost its foreground status] Umístit oddělovač do záznamu jakmile okno přestane být v popředí [Only place a separator when an incoming event is announced with a popup] Umístit oddělovač pouze pokud je příchozí událost uvozena oznámením [Use normal templates (uncheck to use simple templates if your template set supports them)] Použít normální šablony (po odznačení se použijí jednoduché šablony, pokud to sada dovoluje) [Support for external plugins] Podpora externích doplňků [Show events at the new line (IEView Compatibility Mode)] Zobrazit události na novém řádku (režim kompatibility s IEView) [Underline timestamp/nickname (IEView Compatibility Mode)] Podtrhnout čas/přezdívku (režim kompatibility s IEView) [Show timestamp after nickname (IEView Compatibility Mode)] Zobrazit čas za přezdívkou (režim kompatibility s IEView) [Timestamp settings (note: timestamps also depend on your templates)] Nastavení časových údajů (pozn.: rovněž závisí na vašich šablonách) [Show dates in timestamps] Zobrazit datum v časovém údaji [Show seconds in timestamps] Zobrazit sekundy v časovém údaji [Use contacts local time (if timezone info available)] Použít lokální čas kontaktu (je-li dostupná informace o zóně) [Message log icons] Ikony v záznamu komunikace [Use incoming/outgoing icons] Použít příchozí a odchozí ikony [** New contacts **] ** nové kontakty ** [** Unknown contacts **] ** neznámé kontakty ** [Always] Vždy [Always, but no popup when window is focused] Pokaždé, kromě otevřeného okna ve výhledu [Only when no message window is open] Jen když není žádné komunikační okno otevřené [Show status text on tabs] Zobrazit text stavu na panelu [Prefer xStatus icons when available] Preferovat ikonu rozšířeného stavu [Detailed tooltip on tabs (requires Tipper plugin)] Zobrazit tipy nad panely (vyžaduje doplněk Tipper) [How to create tabs and windows for incoming messages] Vytváření záložek a oken pro příchozí zprávy [ALWAYS activate new message sessions (has PRIORITY over the options below)] VŽDY aktivovat panel/okno s novou zprávou (má PRIORITU před nastavením uvedeném dále) [Automatically create new message sessions without activating them] Automaticky (bez nutnosti aktivování) vytvořit panel/okno při přijetí nové zprávy [New windows are minimized (the option above MUST be active)] Nová okna jsou minimalizována (pouze pokud je povoleno nastavení nad tímto nastavením) [Activate a minimized window when a new tab is created inside it] Aktivovat minimalizované okno pokud je v něm vytvořen nový panel [Automatically switch existing tabs in minimized windows on incoming messages (ignored when using Aero Peek task bar features)] Automaticky přepínat existující panely v minimalizovaném okně při příchozích zprávách (ignorováno při použití Aero náhledu v hlavním panelu) [Close button only hides message windows] Zavírací tlačítko pouze skryje komunikační okno [Allow Tab key in typing area (this will disable focus selection by Tab key)] Povolit klávesu Tab v části psaní zprávy (vypne označování dalšího prvku okna pomocí klávesy Tab) [Add offline contacts to multisend list] Přidávat offline kontakty do seznamu více příjemců [Normal - close tab, if last tab is closed also close the window] Normální - zavřít panel, pokud je uzavřen poslední panel, zavřít i okno [Minimize the window to the task bar] Minimalizovat okno [Close or hide window, depends on the close button setting above] Zavřít či schovat okno, záleží na nastavení uzavíracího tlačítka [Do nothing (ignore Esc key)] [Message window tweaks] Komunikační okno [Close current tab on send] Zavřít panel po odeslání [Enable unattended send (experimental feature, required for multisend and send later)] Povolit bezobslužné odesílání (experimentální funkce vyžadovaná pro mnohonásobné či zpožděné odesílání) [Show client description in info panel] Zobrazit popis klienta v info panelu [Display metacontact icons] Zobrazit ikonu metakontaktu [On tab control] Na záložkách [On the button bar] Na tlačítkové liště [Error feedback] Hlášení o chybách [Enable error popups on sending failures] Povolit chybové oznámení při neodeslání zprávy [Choose status modes] Vyberte stavy [General] Obecné [Tabs and layout] Panely a rozvržení [Containers] Kontejnery [Message log] Záznam komunikace [Typing notify] Psaní zprávy [Message window] Komunikační okno [Load and apply] Použití [Window layout tweaks] Rozvržení okna ;file \plugins\TabSRMM\src\msgs.cpp [Message Log Options] Možnosti záznamu komunikace [Image tag] Tag obrázku [Quote text] Citovat text [Save and close] Uložit a zavřít [Smiley button] Smajlík [Format bold] Tučně [Format italic] Kurzíva [Format underline] Podtrhnout [Font face] Písmo [Font color] Barva písma [Format strike-through] Přeškrtnutý text [Background color] Barva pozadí [Room settings] Nastavení místnosti [Event filter] Filtr událostí [Nick list] Seznam přezdívek [Message delivery error] Chyba při doručování zprávy [Incoming message] Příchozí zpráva [Outgoing message] Odchozí zpráva [Status change] Změna stavu [Static container icon] Použít pro kontejner statickou ikonu [Sounds (status bar)] Zvyky (stavová lišta) [Pulldown Arrow] Rozbalovací šipka [Left Arrow] Šipka doleva [Right Arrow] Šipka doprava [Up Arrow] Šipka nahoru [Frame 1] Okno 1 [Frame 2] Okno 2 [Frame 3] Okno 3 [Frame 4] Okno 4 [Message Log] Záznam komunikace [Animated Tray] Animovaná ikona v liště [Clock symbol (for the info panel clock)] Symbol hodin (pro hodiny informačního panelu) [Feature disabled (used as overlay)] Funkce zakázána (použito jako překrytí) [Feature enabled (used as overlay)] Funkce povolena (použito jako překrytí) ;file \plugins\TabSRMM\src\msgs.h [Message windows - IM] Komunikační okna - klasické rozhovory [Message windows - all] Komunikační okna - všechny rozhovory [Message windows - group chats] Komunikační okna - skupinové rozhovory ;file \plugins\TabSRMM\src\selectcontainer.cpp [Select container for %s] Vyberte kontejner pro %s [You cannot delete the default container] Nelze smazat výchozí kontejner [Error] Chyba [You cannot rename the default container] Nelze přejmenovat výchozí kontejner [This name is already in use] Tento název již byl použit ;file \plugins\TabSRMM\src\sendlater.cpp [A send later job completed successfully.\nThe original message: %s] Zpožděné odesílání proběhlo úspěšně.\nPůvodní zpráva: %s [A send later job failed to complete.\nThe original message: %s] Zpožděné odesílání selhalo.\nPůvodní zpráva: %s [Contact] Kontakt [Original timestamp] Původní čas [Message text] Text zprávy [Last send info] Informace o posledním odeslání [You are about to modify the state of one or more items in the\nunattended send queue. The requested action(s) will be executed at the next scheduled queue processing.\n\nThis action cannot be made undone.] Upravujete jednu nebo více položek ve frontě bezobslužného odesílání. Požadované akce budou provedeny při dalším naplánovaném zpracování fronty.\n\nTato akce nemůže být vrácena zpět. [] [Removed] Odstraněno [Failed] Selhání [Sent OK] Odesláno [Deferred] Odloženo [Suspended] Pozastaveno [Pending] Čekající ;file \plugins\TabSRMM\src\sendqueue.cpp [The message cannot be sent delayed or to multiple contacts, because it exceeds the maximum allowed message length of %d bytes] Zpráva nemůže být odeslána, protože překračuje maximální povolenou délku %d bytů [A message delivery has failed after the contacts chat window was closed. You may want to resend the last message] Nezdařilo se doručení zprávy poté, co kontakt zavřel okno. Pošlete zprávu znovu [There are unsent messages waiting for confirmation.\nIf you close the window now, Miranda will try to send them but may be unable to inform you about possible delivery errors.\nDo you really want to close the window(s)?] Některé neodeslané zprávy čekají na potvrzení.\nPokud nyní zavřete komunikační okno, Miranda se je pokusí poslat, avšak pokud se jí to nepodaří, možná vás nebude moci informovat o chybách.\nOpravdu chcete zavřít toto okno? [Message window warning] Varování komunikačního okna [Message successfully queued for later delivery.\nIt will be sent as soon as possible and a popup will inform you about the result.] Zpráva úspěšně zařazena pro pozdější doručení.\nZpráva bude odeslána jakmile to bude možné a oznámení vás bude informovat o výsledku. [The send later feature is not available on this protocol.] Tento protokol nepodporuje zpožděné odesílání. [\n(Sent delayed. Original timestamp %s)] \n(Odesláno opožděně. Původní čas %s) ;file \plugins\TabSRMM\src\sidebar.cpp [Like tabs, vertical text orientation] Jako panely, vertikální orientace [Compact layout, horizontal buttons] Kompaktní rozvržení, horizontální orientace [Advanced layout with avatars] Rozšířené rozvržení s avatary, horizontální orientace [Advanced with avatars, vertical orientation] Rozšířené rozvržení s avatary, vertikální orientace ;file \plugins\TabSRMM\src\srmm.cpp [tabSRMM internal log] ;file \plugins\TabSRMM\src\taskbar.cpp [Previews not available when using History++ plugin for message log display.] Náhled není dostupný při použití pluginu History++ pro zobrazení záznamu zpráv. [%d unread] %d nepřečteno [Chat room %s] Chatovací místnost %s [%d user(s)] %d Uživatel/é [Server window] Okno serveru ;file \plugins\TabSRMM\src\templates.cpp [Message In] Příchozí zpráva [Message Out] Odchozí zpráva [Group In (Start)] Seskupené příchozí (začátek) [Group Out (Start)] Seskupené odchozí (začátek) [Group In (Inner)] Seskupené příchozí (uvnitř) [Group Out (Inner)] Seskupené odchozí (uvnitř) [Error message] Chybová zpráva ;file \plugins\TabSRMM\src\themeio.cpp [TabSRMM themes] TabSRMM témata ;file \plugins\TabSRMM\src\themes.cpp [No effect] Bez efektu [Milky Glass] Mléčné sklo [Carbon] Uhelný [Semi transparent, custom colors] Poloprůhledný s vlastními barvami [Silver shadow] Stříbrný stín [Custom (use own gradient colors)] Uživatelský (vlastní barvy gradientu) [Custom 2 (use own gradient colors)] Uživatelský 2 (vlastní barvy gradientu) [All message containers need to close before the skin can be changed\nProceed?] Všechny kontejnery se zprávami musí být před aplikací skinu zavřeny\nPokračovat? [Change skin] Změnit skin ;file \plugins\TabSRMM\src\typingnotify.cpp [...has stopped typing.] ... dopsal zprávu. [...is typing a message.] ... píše zprávu. [Popups] Oznámení [Typing notifications] Upozornění na psaní [Contact started typing] Kontakt začal psát [Contact stopped typing] Kontakt přestal psát ;file \plugins\TabSRMM\src\userprefs.cpp [Set messaging options for %s] Nastavení komunikace pro kontakt %s ;file \plugins\TabSRMM\src\utils.cpp [TabSRMM message (%s)] TabSRMM zpráva (%s) ;file \plugins\TabSRMM\src\warning.cpp [TabSRMM warning message] TabSRMM varování [Save file|Unable to save temporary file] [Edit user notes|You are editing the user notes. Click the button again or use the hotkey (default: Alt+N) to save the notes and return to normal messaging mode] Editovat poznámky k uživateli|Editujete poznámky k uživateli. Klikněte na tlačítko znovu nebo použijte klávesovou zkratku (výchozí: Alt+N) pro uložení poznámek a návrat do normálního režimu [Missing component|The icon pack is missing. Please install it to the default icons folder.\n\nNo icons will be available] [Aero peek warning|You have enabled Aero Peek features and loaded a custom container window skin\n\nThis can result in minor visual anomalies in the live preview feature.] Aero náhled - varování|Máte povolen Aero náhled a nahrán vlastní styl kontejneru\n\nTo může vést k vedlejším vizuálním anomáliím. [File transfer problem|Sending the image by file transfer failed.\n\nPossible reasons: File transfers not supported, either you or the target contact is offline, or you are invisible and the target contact is not on your visibility list.] [Settings problem|The option \\b1 History -> Imitate IEView API\\b0 is enabled and the History++ plugin is active. This can cause problems when using IEView as message log viewer.\n\nShould I correct the option (a restart is required)?] Problém v nastavení|Možnost \\b1 Historie -> Imitovat IEView API\\b0 je povolena a plugin History++ je aktivní. To může vést k problémům při použití IEView jako prohlížeče záznamu komunikace.\n\nMohu napravit nastavení (vyžaduje restart)? [Configuration issue|The unattended send feature is disabled. The \\b1 send later\\b0 and \\b1 send to multiple contacts\\b0 features depend on it.\n\nYou must enable it under \\b1Options -> Message sessions -> Advanced tweaks\\b0. Changing this option requires a restart.] Problém v nastavení|Funkce bezobslužného odesílání je zakázána. Funkce \\b1 zpožděné odesílání\\b0 a \\b1 poslat více kontaktům\\b0 ji však vyžadují.\n\nNutno povolit v \\b1Možnosti -> Komunikace -> Pokročilé úpravy\\b0. Změna tohoto nastavení vyžaduje restart. [Closing Window|You are about to close a window with multiple tabs open.\n\nProceed?] Zavírání okna|Pokoušíte se zavřít okno s několika otevřenými panely.\n\nPokračovat? [Closing options dialog|To reflect the changes done by importing a theme in the options dialog, the dialog must be closed after loading a theme \\b1 and unsaved changes might be lost\\b0 .\n\nDo you want to continue?] Zavření okna|Pro projevení změn nahraného tématu v okně možností, musí být po nahrání tématu toto okno zavřeno\\b1 a neuložené změny mohou být ztraceny\\b0 .\n\nPřejete si pokračovat? [Loading a theme|Loading a color and font theme can overwrite the settings defined by your skin.\n\nDo you want to continue?] Nahrání tématu|Nahrání barev a písma tématu může přepsat nastavení definované vaším skinem.\n\nPřejete si pokračovat?