#muuid {2e0d2ae3-e123-4607-8539-d4448d675ddb} ;============================================================ ; File: NimContact.dll ; Plugin: Non-IM Contact ; Version: 0.6.0.3 ; Authors: Jonathan Gordon ;============================================================ [Non-IM Contact allows you to add 'contacts' that can act as shortcuts to other programs, or links to web pages.\r\nThe contacts name can be read from a text file (includes any ASCII file).\r\nThis plugin is a combination of Favorites and Text Reader plugins both made by me)] Non-IM Contact erlaubt es Ihnen, 'Kontakte' hinzuzufügen, die als Verknüpfung zu anderen Programmen oder Links zu Webseiten agieren.\r\nDer Kontaktname kann aus einer Textdatei gelesen werden (auch ASCII-Dateien). ;file \protocols\Non-IM Contact\res\resource.rc [View/Edit Files] Dateien zeigen/bearbeiten [Add File] Datei hinzufügen [Add URL] URL hinzufügen [Remove Selected File] Ausgewählte Datei löschen [file(#)] Datei(#) [URL] URL [Update URL every] URL erneuern alle [Intervals] Intervalle [If the protocol timer is disabled, web pages won't be updated] Wenn der Protokoll-Timer deaktiviert ist, so werden Webseiten nicht aktualisiert [contact display info] Kontakt-Anzeigeinformationen [Contacts display name] Kontakt-Anzeigename [Contacts Tooltip] Kontakt-Tooltip [other settings] Andere Einstellungen: [Link] Link [Program parameters:] Programmparameter: [O&pen File] &Datei öffnen [O&pen Folder] &Ordner öffnen [Link Settings] Link-Einstellungen [Contact list settings] Kontaktlisteneinstellungen [Group:] Gruppe: [Status Icon] Statusicon [Group\\Sub-Group] Gruppe\\Untergruppe [Timer Settings] Timereinstellungen [Use Timer] Timer benutzen [Contact is always visible] Kontakt ist immer sichtbar [Unless Non-IM Contacts protocol is OFFLINE] Falls Nicht-IM-Kontakte-Protokoll nicht offline ist [Timer Intervals. ] Zeitintervalle. \s [Away as another status] Abwesend als einen anderen Status [Disable timer] Timer deaktivieren [Timer interval (in seconds)] Timerintervall (Sekunden) [This will take affect after Non-IM Contacts' status is changed] Tritt dann in Kraft, wenn der Kontakt seinen Status ändert [Timer Options] Timereinstellungen [String Maker] Stringersteller [&Test String] String &testen [&Exit] B&eenden [String to test] String zum Testen [Returns....] Ausgabe.... [line()] line() [start()] start() [end()] end() [wholeline()] wholeline() [csv()] csv() [file()] file() [filename()] filename() [Help] Hilfe [Copy / Export contact] Kontakt kopieren/exportieren [&Export Non-IM Contact] Nicht-IM-Kontakt &exportieren [Co&py Non-IM Contact] Nicht-IM-Kontakt ko&pieren [Type one replace string per line in the format "original text,new text"] Geben Sie einen String pro Zeile im Format "Originaltext,neuer Text" ein [EXAMPLE: %fn1,%fn2] BEISPIEL: %fn1,%fn2 ;file \protocols\Non-IM Contact\src\contactinfo.cpp [Select Folder] Ordner wählen [Non-IM Contact protocol timer is Disabled] Nicht-IM-Kontakt-Protokolltimer deaktiviert [Timer intervals... Non-IM Contact Protocol timer is %d seconds] Timer-Intervalle....Nicht-IM-Kontakte-Protokolltimer ist %d Sek. [New Non-IM Contact] Neuer Nicht-IM-Kontakt ;file \protocols\Non-IM Contact\src\dialog.cpp [String replacing variables...\r\nThe following are all the valid variables that can be used. Refer to the wiki.miranda-ng.org for a proper explanation.\r\n\r\nfile(X)\t\t<- specifies the file to read from. MUST be followed by either start() or end() or wholeline()\r\nfilename(X)\t<- copies the filename of file X.\r\nstart(...)\t\t<- specifies where to start copying from.\r\nend(...)\t\t<- specifies where to stop copying.\r\nwholeline(line(...))\t<- specifies a whole line to copy\r\n\r\nstart() and end() explained\r\n.........................\r\nMUST start with line() followed by a number or a string inside " marks, OR csv(separatorX) variable. The number specifies which character in the line to start/end copying. The string specifies a string in the line to start/end copying.\r\n\r\ncsv(seperatorX) explained...\r\nSeperator is either "tab" or "space" or any SINGLE character. X is the Xth separator to pass before copying, (or to stop before).\r\n\r\nLastly the line(...) variable...\r\nInside the brackets must be either a number (to specify the line number), or a string inside " marks (to use the line with that string), or lastline(X). The X in lastline is the Xth line above the last line, i.e., lastline(1) will use the 2nd last line of the file. If searching for a line with "some words" you may put a + or - X after the closing ), i.e., line("some words")+3 to go 3 lines after the line with "some words".\r\n\r\nSome examples...\r\nfilename(0) <- will display the filename of the 0th file\r\nfile(0)wholeline(line(0))) <- will display the whole first line of the 0th file\r\nfile(0)wholeline(line("hello")-1))) <- the wholeline above the first occurrence of "hello" in the file\r\nfile(0)start(line(lastline(1))csv(tab2))end(line(lastline())csv(tab4))) <- starts at the 2nd last line of the file, from the 2nd tab variable, until the 4th tab variable in the last line (in the 0th file)\r\nfile(0)start(line("hello")+1"zzzz")end(line(6)17)) <- starts from the first occurrence of zzzz in the line after the first occurrence of hello, until the 17th character in the 6th line (starting from line 0) of the 0th file.\r\n] Variablen zur Zeichenersetzung....\r\nIm Folgenden sind alle verwendbaren Variablen aufgeführt. Schauen Sie auf wiki.miranda-ng.org für eine ausführliche Erklärung nach.\r\n\r\nfile(X)\t\t<- gibt die Datei an, aus der gelesen werden soll. MUSS entweder von start() oder end() oder wholeline() gefolgt werden.\r\nfilename(X)\t\t<- kopiert den Dateinamen von Datei X.\r\nstart(...)\t\t<- gibt an, wo mit dem Kopieren angefangen werden soll.\r\nend(...)\t\t<- gibt an, wo mit dem Kopieren aufgehört werden soll.\r\nwholeline(line(...))\t<- gibt eine ganze Zeile zum Kopieren an\r\n\r\nErklärung für stazt() und end()\r\n...............................\r\nMUSS mit line(), gefolgt von einer Zahl oder einer Zeichenkette in doppelten Anführungszeichen, ODER mit der csv(TrennerX)-Variable beginnen. Die Zahl gibt an, welches Zeichen in der Zeile den Beginn/das Ende des Kopierens markiert. Die Zeichenkette gibt eine solche in der Zeile mit demselben Zweck an.\r\n\r\ncsv(TrennerX) erklärt...\r\nDer Trenner ist entweder "Tab" oder "Leerzeichen" oder irgendein EINZELNES Zeichen. X ist der X-te Trenner, nach dem das Kopieren beginnt (oder vor dem aufgehört werden soll).\r\n\r\nAbschließend die Variable line(...)...\r\nInnerhalb der Klammern muss entweder eine Zahl (die die Zeilennummer angibt) oder eine Zeichenkette in doppelten Anführungszeichen (um die Zeile mit dieser Zeichenkette zu benutzen) oder lastline(X) stehen. Das X in lastline(X) ist die X-te Zeile oberhalb der letzten Zeile; das heißt, lastline(1) wird die vorletzte Zeile der Datei verwenden. Bei der Suche nach einer Zeile mit "einige Wörter" können Sie ein + oder ein - X nach der schließenden Klammer hinzufügen, etwa line("einige Wörter")+3, um zur dritten Zeile unterhalb der Zeile mit "einige Wörter" zu springen.\r\n\r\nEinige Beispiele...\r\nfilename(0) <- wird den Dateinamen der 0. Datei anzeigen\r\nfile(0)wholeline(line(0)) <- wird die ganze erste Zeile der 0. Datei anzeigen\r\nfile(0)wholeline(line("hallo")-1))) <- die ganze Zeile über dem ersten Auftreten von "hallo" in dieser Datei\r\nfile(0)start(line(lastline(1))csv(tab2))end(line(lastline())csv(tab4))) <- beginnt bei der vorletzten Zeile der Datei ab der 2. Tabvariable bis zur 4. Tabvariable in der letzten Zeile (der 0. Datei)\r\nfile(0)start(line("hallo")+1"zzzz")end(line(6)17)) <- beginnt beim ersten Auftreten von "zzzz" in der Zeile nach dem ersten Auftreten von "hallo" bis zum 17. Zeichen in der 6. Zeile (beginnend bei Zeile 0) der 0. Datei.\r\n [Contacts Display Info] Kontaktanzeige-Info. [Link and Contact list Settings] Link- und Kontaktl.-Einstell. [Copy Contact] Kontakt kopieren [Files] Dateien [Edit Non-IM Contact "%s"] Nicht-IM-Kontakt "%s" bearbeiten ;file \protocols\Non-IM Contact\src\files.cpp [Do you want to overwrite the contents of the file?\r\n\r\nPressing No will append these contacts to the end of the file.] Möchten Sie den Inhalt der Datei überschreiben?\r\n\r\nWenn Sie Nein klicken, so werden diese Kontakte an das Ende der Datei angehängt. [File couldn't be opened] Datei konnte nicht geöffnet werden [File couldn't be opened,2] Datei konnte nicht geöffnet werden,2 [line(%-3d) = | %s] Zeile(%-3d) = | %s ;file \protocols\Non-IM Contact\src\http.cpp [Non-IM Contacts] Non-IM-Kontakte ;file \protocols\Non-IM Contact\src\main.cpp [Plugins] Plugins [Main Icon] Haupticon [Non-IM Contact] Nicht-IM-Kontakt [&Non-IM Contact] &Nicht-IM-Kontakt [&Add Non-IM Contact] Nicht-IM-Kontakt &hinzufügen [&View/Edit Files] Daten &zeigen/bearbeiten [&Export all Non-IM Contacts] Alle Nicht-IM-Kontakte &exportieren [&Import Non-IM Contacts] Nicht-IM-Kontakte &importieren [&String Maker] &Stringersteller [E&dit Contact Settings] Kontakteinstellungen &bearbeiten ;file \protocols\Non-IM Contact\src\namereplacing.cpp [%s - ERROR: no line specified or line not found (in %s)] %s - FEHLER: keine Zeile angegeben oder Zeile nicht gefunden (in %s) [%s - ERROR: file couldn't be opened (in %s)] %s - FEHLER: Datei konnte nicht geöffnet werden (in %s) [%s - ERROR: no file specified in settings (in %s)] %s - FEHLER: keine Datei in den Einstellungen angegeben (in %s)