#muuid {9e1d9244-606c-4ef4-99a0-1d7d23cb7601} ;============================================================ ; File: Omegle.dll ; Plugin: Omegle protocol ; Version: 0.1.2.3 ; Authors: Robert Pösel ;============================================================ [Omegle protocol support for Miranda NG.] Omegle-Protokollunterstützung für Miranda NG. ;file \protocols\Omegle\res\omegle.rc [Server:] Server: [Language:] Sprache: [Visible name:] Sichtbarer Name: [Meet strangers with common interests (separated by commas):] Fremde mit gemeinsamen Interessen treffen (durch Komma trennen): [Automatically send this message to stranger after connection:] Automatisch diese Nachricht zu Fremden nach dem Verbinden senden: [This text will be sent when you use "/asl" message:] Dieser Text wird gesendet nachdem Sie "/asl" Nachrichten nutzen: [Last used question (Question mode):] Zuletzt genutzte Frage (Frage-Modus): [I want Omegle to reuse my questions if they are good enough (Question mode)] Omegle darf meine Fragen weiterverwenden, falls diese gut genug sind (Frage-Modus) [Automatically connect to stranger when protocol is turned online] Nachdem das Protokoll online ist, automatisch mit einem Fremden verbinden [Automatically connect to another stranger when current disconnects] Automatisch zu einem neuen Fremden verbinden falls aktuelle Verbindung verloren geht [Don't clear chat before connecting to new stranger] Den Chat nicht löschen bevor sie zu einem neuen Fremden verbinden [Load count of users on actual server after connection] Aktuelle Benutzerzahl des Severs nach dem Verbinden laden [Meet strangers with common interests] Treffe neue Fremde mit gemeinsamen Interessen [Your interests (separated by commas):] Ihre Interessen (durch Komma trennen): ;file \protocols\Omegle\src\chat.cpp [Server] Server [Last question is empty.] Letzte Frage ist leer. [Your question is too short.] Ihre Frage ist zu kurz. [Your '/asl' setting is empty.] Ihre '/asl'-Einstellungen sind leer. [There are three different modes of chatting:\n1) Standard mode\t - You chat with random stranger privately\n2) Question mode\t - You ask two strangers a question and see how they discuss it (you can't join their conversation, only watch)\n3) Spy mode\t - You and stranger got a question to discuss from third stranger (he can't join your conversation, only watch)\n\nSend '/commands' for available commands.] Es gibt drei verschiedene Chat-Modus:\n1) Standard-Modus\t- Sie chatten privat mit einem zufällig ausgewählten Fremden\n2) Frage-Modus\t- Sie können zwei Fremden eine Frage stellen und deren Diskussion beobachten (Sie können selbst nichts schreiben, nur zusehen)\n3) Spion-Modus\t- Sie können mit einem Fremden über eine Frage eines dritten Fremden diskutieren (er kann nichts schreiben, nur zusehen) [You can use different commands:\n/help\t - show info about chat modes\n/new\t - start standard mode\n/ask - start question mode with your question\n/ask\t - start question mode with your last asked question\n/spy\t - start spy mode\n/quit\t - disconnect from stranger or stop connecting\n/asl\t - send your predefined ASL message\n\nNote: You can reconnect to different stranger without disconnecting from current one.] Sie können verschiedene Befehle verwenden:\n/help\t- Informationen über die verfügbaren Chat-Modus anzeigen\n/new\t- Standard-Modus starten\n/ask \t- Frage-Modus mit Ihrer Frage starten\n/ask\t\t- Frage-Modus mit Ihrer letzten Frage starten\n/spy\t\t- Spion-Modus starten\n/quit\t- Vom aktuellen Fremden trennen, bzw die Verbindung abbrechen\n/asl\t\t- Senden Sie Ihre vordefinierte ASL-Nachricht\n\nHinweis: Sie können sich mit einem neuen Fremden verbinden ohne sich vom aktuellen zu trennen. [Unknown command. Send '/commands' for list.] Unbekannter Befehl. Benutzen Sie '/commands' für eine Übersicht. [You aren't connected to any stranger. Send '/help' or '/commands' for help.] Sie sind zu keinem Fremden verbunden. Senden Sie '/help' oder '/commands' für Hilfe oder Übersicht. [You can't send messages in question mode.] Sie können im Frage-Modus keine Nachrichten senden. [Omegle is a great way of meeting new friends!] Das Omegle-Protokoll ist ein schöner Weg neue Freunde zu finden! [You] Sie ;file \protocols\Omegle\src\communication.cpp [Connection error.] Verbindungsfehler. [Connected to server %s. There are %s users online now.] Verbinde zum Server %s. Es sind jetzt %s Nutzer online. [Connected to server %s.] Verbinde zum Server %s. [Stranger 1] Fremder 1 [Stranger 2] Fremder 2 [Stranger] Unbekannter [You and the Stranger both like: ] Sie und der Fremde mögen beide:\s [%s is typing.] %s tippt. [%s stopped typing.] %s tippt nicht mehr. [%s disconnected.] %s wurde getrennt. [Recaptcha is required.\nOpen http://omegle.com , solve Recaptcha and try again.] Recaptcha benötigt.\nÖffnen Sie http://omegle.com, lösen Sie das Recaptcha und versuchen Sie es nochmal. [Error: ] Fehler:\s [We are still waiting...] Wir warten immer noch... ;file \protocols\Omegle\src\connection.cpp [Connecting canceled.] Verbindung abgebrochen. [Disconnecting...] Trennen... [We are already waiting for new stranger...] Wir warten schon auf einen neuen Fremden... [Connecting...] Verbinden... [Waiting for Stranger...] Warte auf Fremden... ;file \protocols\Omegle\src\constants.h [Random] Zufall [Stranger is using Omegle's mobile Web site (omegle.com on a phone or tablet)] Der Fremde verwendet die mobile Webseite von Omegle (omegle.com auf Phone oder Tablet) [You both speak the same language.] Sie sprechen beide die selbe Sprache. ;file \protocols\Omegle\src\proto.cpp [%s server connection] %s Serververbindung [Unable to get Netlib connection for Omegle] Kann Netlib-Verbingung für Omegle nicht herstellen [Stranger typing] Fremder tippt [Stranger stopped typing] Fremder tippt nicht mehr [Changing stranger] Fremder wechselt [Visible name] Sichtbarer Name [Network] Netzwerk [Account] Konto ;file \protocols\Omegle\src\theme.cpp [Omegle Icon] Omegle-Icon