; [OK] OK [Cancel] Avbryt [&Add] &Legg til [&Cancel] &Avbryt [Send authorization request] Send autorisasjons forespørsel [Custom name:] Selvvalgt navn: [Group:] Gruppe: [Options] Valg [Authorization Request] Godkjenningsforespørsel [Delete Contact] Slett Kontakt [&Yes] &Ja [&No] &Nei [Hide from list only, in order to keep their history and ignore/visibility settings] Skjules fra liste, slik at historikk og ignorerings/synbarhets innstillinger beholdes [Use Options->Ignore (expert mode) to unhide contacts.] Bruk Valg->Ignorer (ekspertmodus) for å de-skjule kontakter. [Are you sure you want to delete %s?] Er du sikker på at du ønsker å slette %s? [This will erase all history and settings for this contact!] Dette vil slette all historikk og innstillinger for kontakten! [&Exit] &Avslutt [Search:] Søk: [E-mail address] E-post adresse [Name] Navn [Nick:] Kallenavn: [Advanced] Avansert [Advanced >>] Avansert >> [&Search] &Søk [More options] Flere innstillinger [Custom] Selvvalgt [Custom] Selvvalgt [Apply] Lagre [Install Database Settings] Installere Database Innstillinger [Yes] Ja [No] Nei [A file containing new database settings has been placed in the Miranda NG directory.] En fil som inneholder nye databaseinnstillinger har blitt plassert i Miranda mappen [Do you want to import the settings now?] Ønsker du å importere innstillingene nå? [No to all] Nei til alt [&View contents] &Se innhold [Security systems to prevent malicious changes are in place and you will be warned before changes that are not known to be safe.] Sikkerhetssystemer som hindrer ondskapsfulle endringer er på plass og du vil bli advart om endringer som ikke er kjent å være sikre. [Database Setting Change] Database Innstillingsendring [Database settings are being imported from] Databaseinnstillinger blir importert fra [This file wishes to change the setting] Denne filen ønsker å forandre innstillingen [to the value] til verdien [Do you want to allow this change?] Ønsker du å tillate denne endringen? [&Allow all further changes to this section] &Tillat alle videre endringer i denne delen [Cancel Import] Avbryt Importering [Database Import Complete] Import av Database ferdig [The import has completed from] Import er fullført fra [What do you want to do with the file now?] Hva ønsker du å gjøre med filen nå? [&Recycle] &Slett [&Delete] &Slett [&Move/Rename] &Flytt/Gi nytt navn [&Leave] &Forlat [Show] Vis [File] Fil [Ok] OK [Sounds] Lyder [&Preview] &Vis [Name:] Navn: [Name:] Navn: [Icons] Ikoner [The following events are being ignored:] Følgende hendelser blir ignorert: [Messages] Meldinger [URLs] URLer [Files] Filer [None] Ingen [Ignore] Ignorer [Typing] Skriving [Visibility] Synlighet [To] Til [Type:] Type: [Host:] Vert: [Port:] Port: [Username:] Brukernavn: [Password:] Passord: [You will need to reconnect for the changes you have made on this page to take effect.] Du må koble til på nytt for at endringene du har gjort på denne siden vil aktiveres. [Profile] Profil [Description:] Beskrivelse: [Author(s):] Forfatter: [E-mail:] E-post: [Homepage:] Webside: [Unique ID:] Unik ID: [Copyright:] Copyright: [Please restart Miranda NG for your changes to take effect.] Vennligst start Miranda NG på nytt for at endringene skal tre i kraft [Undo] Omgjør [Reset] Nullstill [Export...] Eksporter.. [Text Color] TekstFarge [Font] Skrift [Effects] Effekter [&Apply] &Utfør [&Help] &Hjelp [Warning!\r\nThis MenuObject not support user defined options.] Advarsel!\r\n\Dette MenyObjekt støtter ikke brukerdefinerte valg. [Service:] Tjeneste: [Default] Standard [Set] Åpne [Add] Legg til [Remove] Fjern [Remove] Fjern [Hotkeys] Snarveier [&Edit] &Rediger [Miranda NG] Miranda NG [opacity:] Uklarhet: [&Hide/Show] &Skjul/Vis [E&xit] A&vslutt [Nowhere] Ingensteds [&New Group] &Ny Gruppe [&Hide Offline Users] &Skjul Frakoblede Brukere [Hide &Offline Users out here] Skjul &Frakoblede Brukere her ute [Hide &Empty Groups] Skjul &Tomme Grupper [Disable &Groups] Deaktiver &Grupper [Hide Miranda] Skjul Miranda [Group] Gruppe [&New Subgroup] &Ny Undergruppe [&Hide Offline Users in here] &Skjul Frakoblede Brukere her [&Rename Group] &Gi gruppen nytt navn [&Delete Group] &Slett Gruppe [User &Details] Bruker &Detaljer [Log] Logg [&Copy] &Kopier [Co&py All] Ko&pier Alt [Select &All] Velg &Alt [C&lear Log] K&larer Logg [LogLink] LoggLink [Open in &new window] Åpne i &nytt vindu [&Open in existing window] &Åpne i eksisterende vindu [&Copy link] &Kopier link [&Deny] &Avslå [You Were Added] Du Ble Lagt til [&Close] &Lukk [&U] &U [%s Message for %s] %s Melding til %s [Retrieving %s message...] Henter %s melding... [Status Messages] Statusmeldinger [Use %time% for the current time, %date% for the current date] Bruk %time% for nåværende tid, %date% for nåværende dato [Change %s Message] Forandre %s Melding [Closing in %d] Lukker om %d [&Send] &Send [Show these events only:] Vis bare følgende hendelser: [Actions] Handlinger [Nick changes] Kallenavnendringer [Users joining] Brukere som joiner [Users leaving] Brukere forlater [Topic changes] Overskriftforandringer [Status changes] Statusendringer [Information] Informasjon [Disconnects] Kobler fra [User kicks] Bruker kicker [Notices] Varsler [Log Options] Loggvalg [Log timestamp] Logg tidsstempel [Timestamp] Tidsmerknad [Other name] Annet navn [Your name] Ditt navn [Enable highlighting] Aktiver fremheving [Limit log text to (events):] Begrens loggtekst til (hendelser): [Words to highlight (wildcards allowed)] Ord som skal merkes (jokertegn er tillatt) [Enable logging to disk] Aktiver logging til disk [Log directory] Loggmappe [Other] Annet [Add new rooms to group:] Legg til nye rom til gruppen [Use same style as in the message log] Bruk samme stil som i samtaleloggen [Use default colours] Bruk standardfarger [Use custom colours] Bruk selvvalgte farger [Timeout (s)] Tidsutkobling (s) [Text] Tekst [Background] Bakgrunn [List] Liste [&Message] &Skriv til [Clear lo&g] Fjern lo&gg [Co&py all] Ko&pier alt [Word lookup] Ord oppslag [Google] Google [Wikipedia] Wikipedia [Link] Link [Open a &new browser window] Åpne et &nytt nettleservindu [&Open in current browser window] &Åpne i nåværende nettleservindu [Message] Melding [Message] Melding [Undo ] Omgjør [Redo] Gjør om [Copy] Kopier [Copy] Kopier [Cut] Klipp ut [Paste] Lim inn [Select All] Velg Alt [Clear] Fjern: [Tabs] Faner [&Close tab] &Lukk fane [C&lose other tabs] L&ukk andre faner [&Open at this position] &Åpne ved denne posisjonen [Hide offline users] Skjul frakoblede brukere [Hide empty groups] Skjul tomme grupper [Disable groups] Deaktiver grupper [Ask before deleting contacts] Spør før sletting av kontakter [Sort contacts by name] Sorter kontakter ved navn [Sort contacts by status] Sorter kontakter ved status [Sort contacts by protocol] Sorter kontakter ved protokoll [Single click interface] Enkeltklikk grensesnitt [Always show status in tooltip] Alltid vis status i verktøytips [Disable icon blinking] Deaktiver ikonblinking [ms delay] ms forsinkelse [icon when statuses differ] ikon når statusene er forskjellige [Cycle icons every] Visning av ikoner hvert [seconds, when statuses differ] sekund(er), når status er forskj. [Show multiple icons] Vis mange ikoner [Only when statuses differ] Bare når statusene er forskjellige [Contact List] Kontaktliste [System tray icon] Oppgavelinje ikon [System tray icon when using multiple protocols] Ikoner på oppgavelinjen ved bruk av flere protokoller [Contact List Sorting] Kontaktliste sortering [Window] Vindu [Always on top] Alltid øverst [Tool style main window] Verktøy type hovedvindu [Minimize to tray] Minimer til oppgavelinje [Show menu bar] Vis menylinje [Easy move] Enkel flytting [Show title bar] Vis tittelbar [Title bar text:] Tittellinje tekst: [Show drop shadow (restart required)] Vis skygge (omstart påkrevet) [Pin to desktop] Lås til skrivebord [Hide contact list after it has been idle for] Skjul kontaktlisten om den har vært inaktiv for [seconds] sekunder [Automatically resize window to height of list] Juster størrelse på vindu automatisk etter listehøyde [maximum] maksimum [% of screen] % av skjerm [Size upwards] Størrelse oppover [If window is partially covered, bring to front instead of hiding] Hvis vindu er delvis dekket, hent det til fokus [Fade contact list in/out] Gli kontaktlisten inn/ut [Transparent contact list] Gjennomsiktig kontaktliste [Inactive opacity:] Inaktiv uklarhet: [Active opacity:] Aktiv ugjennomsiktbarhet: [Items] Elementer [Show divider between online and offline contacts] Vis skillelinje mellom på- og frakoblede kontakter [Hot track items as mouse passes over] Endre elementer når musen flyttes over [Disable drag and drop of items] Deaktiver dra og slipp av elementer [Disable rename of items by clicking twice] Deaktiver re-naming av elementer ved dobbeltklikk [Show selection even when list is not focused] Vis valg selv når listen ikke er i fokus [Make selection highlight translucent] Gjør valget gjennomskinnelig merket [Dim idle contacts] Utydeliggjør inaktive kontakter ['Hide Offline' means to hide:] 'Skjul frakoblet' skjuler: [Groups] Grupper [Draw a line alongside group names] Tegn en linje langs gruppenavnene [Show counts of number of contacts in a group] Vis antall kontakter i en gruppe [Hide group counts when there are none online] Skjul telling av grupper når ingen er påkoblet [Sort groups alphabetically] Sorter grupper alfabetisk [Quicksearch in open groups only] Hurtigsøk kun i åpne grupper [Indent groups by:] Rykk inn grupper: [pixels] piksler [Visual] Visuell [Scroll list smoothly] Rull listen glatt [Time:] Tid: [milliseconds] millisekunder [Left margin:] Venstremargin [Hide vertical scroll bar] Skjul vertikal scroll bar [Row height:] Radhøyde: [Gamma correction] Gammakorreksjon [Grey out entire list when:] Grå ut hele listen når: [Contact List Background] Kontaktliste bakgrunn [Background colour] Bakgrunnsfarge [Use background image] Bruk bakgrunnsbilde [Stretch to width] Strekk til bredde [Stretch to height] Strekk til høyde [Tile horizontally] Still opp horisontalt [Tile vertically] Still opp vertikalt [Scroll with text] Rull med tekst [Stretch proportionally] Strekk proporsjonelt [Use Windows colours] Bruk Windowsfarger [Status Bar] Statuslinje [Show status bar] Vis statuslinje [Show icons] Vis ikoner [Show protocol names] Vis protokollnavn [Show status text] Vis statustekst [Right click opens status menu] Høyreklikk åpner statusmeny [Right click opens Miranda NG menu] Høyreklikk åpner Miranda NG meny [Make sections equal width] Samme bredde på seksjoner [Show resize grip indicator] Vis størrelsesendrings grep indikator [&Status] &Status [&Offline\tCtrl+0] &Frakoblet\tCtrl+0 [On&line\tCtrl+1] På&logget\tCtrl+1 [&Away\tCtrl+2] &Borte\tCtrl+2 [&NA\tCtrl+3] &Ikke Angitt\tCtrl+3 [Occ&upied\tCtrl+4] Opp&tatt\tCtrl+4 [&DND\tCtrl+5] &Ikke forstyrr\tCtrl+5 [&Free for chat\tCtrl+6] &Tilgjengelig for chat\tCtrl+6 [&Invisible\tCtrl+7] &Usynlig\tCtrl+7 [On the &Phone\tCtrl+8] I &Telefonen\tCtrl+8 [Out to &Lunch\tCtrl+9] Ute til &Lunsj\tCtrl+9 [To:] Til: [&D] &D [&H] &H [Incoming File Transfer] Innkommende Filoverføringer [From:] Fra: [Date:] Dato: [&A] &A [Contact menu] Kontaktmeny [Resume] Gjenoppta [Overwrite] Overskriv [Size:] Strl: [File Transfers] Filoverføringer [Close] Lukk [Credits >] Takk > [Windows] Windows [Close the message window on send] Lukk samtalevinduet ved sending [Minimize the message window on send] Minimer samtalevindu ved sending [Use the contact's status icon as the window icon] Bruk kontaktens status ikon som vindu ikon [Cascade new windows] Kaskade nye vinduer [Send message on double 'Enter'] Send melding ved dobbel 'Enter' [Send message on 'Enter'] Send melding ved 'Enter' [Show warning when message has not been received after] Vis advarsel når meldingen ikke har blitt mottatt etter [seconds.] sekunder. [Send Error] Sendefeil [An error has occured. The protocol reported the following error:] En feil har inntruffet. Protokollen rapporterte følgende feil: [while sending the following message:] under sending av følgende melding: [Try again] Forsøk igjen [Message Session] Meldingsøkt [Message Window Event Log] Meldingsvindu Hendelseslogg [Show names] Vis navn [Load unread events only] Last kun inn ulese hendelser [Load number of previous events] Last inn antall tidligere hendelser [Load previous events less than] Last inn hendelser mindre enn [minutes old] minutter gamle [Show seconds] Vis sekunder [Load History Events] Last Historikkhendelser [Send typing notifications to the following users when you are typing a message to them:] Sender skrivevarsel til følgende brukere når du skriver meldinger til dem: [Show typing notifications when a user is typing a message] Vis skrivevarsler når en bruker skriver en melding [Show typing notification when no message dialog is open] Vis skrivevarsler når ingen samtaledialoger er åpne [Flash in the system tray and in the contact list] Blink i oppgavelinjen og i kontaktlisten [Show balloon popup] Vis ballong popup [Delete] Slett [Find] Finn [Message History] Samtalehistorikk [&Find...] &Finn... [Add Phone Number] Legg til Telefonnummer [Enter country, area code and phone number:] Skriv inn land, postnummer og telefonnummer [Or enter a full international number:] Eller skriv inn et internasjonalt nummer: [Phone can receive SMS text messages] Telefonen kan motta SMS tekstmeldinger [Updating] Oppdaterer [Nickname:] Kallenavn: [First name:] Fornavn: [Gender:] Kjønn: [Last name:] Etternavn: [Age:] Alder: [Date of birth:] Fødselsdato: [Phone:] Telefon: [About:] Om: [Street:] Gate: [City:] By: [State:] Stat: [Postal code:] Postnummer: [Country:] Land: [Timezone:] Tidssoner: [Company:] Bedrift: [Department:] Avdeling: [Position:] Posisjon: [Alerts] Varsler [View User's Details] Se Brukerens Detaljer [Add Contact Permanently to List] Legg til Kontakt Permanent til Listen [Re&ad %s Message] Le&s %s Melding [I've been away since %time%.] Jeg har vært borte siden %time% [Give it up, I'm not in!] Gi opp, Jeg er ikke her! [Not right now.] Ikke akkurat nå. [Give a guy some peace, would ya?] Gi en kar litt fred da, gidder du? [I'm a chatbot!] Jeg er en chatbot! [Yep, I'm here.] Ja, jeg er her. [Nope, not here.] Nope, ikke her. [I'm hiding from the mafia.] Jeg gjemmer meg for mafiaen. [That'll be the phone.] Det må være telefonen. [Mmm...food.] Mmm... mat. [idleeeeeeee] chiiiiller'n [Status] Status [Text colour] Tekstfarge [%s has joined] %s har joinet kanalen [You have joined %s] Du har joinet %s [%s has left] %s har forlatt kanalen [%s has disconnected] %s har koblet fra [%s is now known as %s] %s er nå kjent som %s [You are now known as %s] Du er nå kjent som %s [%s kicked %s] %s kicket %s [Notice from %s: ] Varsel fra %s; [ (set by %s)] (satt av %s) [Others nicknames] Andres kallenavn [Your nickname] Ditt kallenavn [User has joined] Bruker har joinet [User has left] Bruker har forlatt [User has disconnected] Bruker har koblet fra [User kicked ...] Bruker kicket ... [User is now known as ...] Bruker er nå kjent som ... [Notice from user] Varsel fra bruker [Incoming message] Innkommende melding [Outgoing message] Utgående melding [The topic is ...] Overskriften er ... [Information messages] Informasjonsmeldinger [User enables status for ...] Bruker aktiverer status for ... [User disables status for ...] Bruker deaktiverer status for ... [Action message] Handlingsmelding [Highlighted message] Markert melding [Message typing area] Skriveområde for meldinger [User list members (Online)] Brukerliste medlemmer (Online) [User list members (away)] Brukerliste medlemmer (borte) [Flash window when someone speaks] Blink vindu når noen snakker [Flash window when a word is highlighted] Blink vindu når et ord blir markert [Show list of users in the chat room] Vis brukerliste i samtalerommet [Show button menus when right clicking the buttons] Vis knappemenyer ved høyreklikk på knappene [Do not pop up the window when joining a chat room] Ikke sprett opp vinduet ved joining av samtalerom [Prefix all events with a timestamp] Vis tidspunkt foran alle hendelser [Only prefix with timestamp if it has changed] Bare nevn ved tidspunkt hvis det har blitt forandret [Indent the second line of a message] Rykk inn andre linjen av en melding [Limit user names in the message log to 20 characters] Begrens brukernavn i meldingsloggen til 20 tegn [Strip colors from messages in the log] Fjern farger fra meldinger i loggen [Show topic changes] Vis overskriftsforandringer [Show users joining] Vis brukere som joiner [Show users disconnecting] Vis brukere som kobler fra [Show messages] Vis meldinger [Show actions] Vis handlinger [Show users leaving] Vis brukere som forlater [Show users being kicked] Vis brukere som kickes [Show notices] Vis varsler [Show users changing name] Vis brukere som forandrer navn [Show information messages] Vis informasjonsmeldinger [Show status changes of users] Vis statusforandringer til brukere [Show icons in tray only when the chat room is not active] Vis ikoner i oppgavelinje kun når samtalerommet ikke er aktivt [Show icon in tray for topic changes] Vis ikon i oppgavelinje for overskriftforandringer [Show icon in tray for users joining] Vis ikon i oppgavelinje for brukere som joiner [Show icon in tray for users disconnecting] Vis ikon i oppgavelinje for brukere som kobler fra [Show icon in tray for messages] Vis ikon i oppgavelinje for meldinger [Show icon in tray for actions] Vis ikon i oppgavelinje for handlinger [Show icon in tray for highlights] Vis ikon i oppgavelinje for høydepunkter [Show icon in tray for users leaving] Vis ikon i oppgavelinje for brukere som forlater [Show icon in tray for users kicking other user] Vis ikon i oppgavelinje for brukere som kicker annen bruker [Show icon in tray for notices ] Vis ikon i oppgavelinje for varsler [Show icon in tray for name changes] Vis ikon i oppgavelinje for navneforandringer [Show icon in tray for information messages] Vis ikon i oppgavelinje for informasjonsmeldinger [Show icon in tray for status changes] Vis ikon i oppgavelinje for statusforandringer [Window Icon] Vindu Ikon [Bold] Fet [Italics] Kursiver [Underlined] Understreket [Smiley button] Smiley knapp [Room history] Romhistorikk [Room settings] Rominnstillinger [Event filter disabled] Hendelsesfilter deaktivert [Event filter enabled] Hendelsesfilter aktivert [Hide userlist] Skjul brukerliste [Show userlist] Vis brukerliste [Icon overlay] Ikonoverlapping [Status 1 (10x10)] Status 1 (10x10) [Status 2 (10x10)] Status 2 (10x10) [Status 3 (10x10)] Status 3 (10x10) [Status 4 (10x10)] Status 4 (10x10) [Status 5 (10x10)] Status 5 (10x10) [Status 6 (10x10)] Status 6 (10x10) [Message in (10x10)] Melding inn (10x10) [Message out (10x10)] Melding ut (10x10) [Action (10x10)] Handling (10x10) [Add Status (10x10)] Legg til Status (10x10) [Remove status (10x10)] Fjern status (10x10) [Join (10x10)] Join (10x10) [Leave (10x10)] Forlat (10x10) [Quit (10x10)] Avslutt (10x10) [Kick (10x10)] Kick (10x10) [Nickchange (10x10)] Kallenavnendring (10x10) [Notice (10x10)] Varsel (10x10) [Topic (10x10)] Overskrift (10x10) [Highlight (10x10)] Markering (10x10) [Information (10x10)] Informasjon (10x10) [Messaging] Melding [Group Chats] Gruppesamtaler [Appearance and functionality of chat room windows] Utseende og funksjonalitet til chat-rom vinduene [Appearance of the message log] Utseendet til samtaleloggen [Icons to display in the tray] Ikoner å vise i oppgavelinjen [Select Folder] Velg Mapper [Message Sessions] Meldingsøkter [Group chats] Gruppesamtaler [General] Generelt [Popups] Popups [Popups] Popups [Message is highlighted] Melding er markert [User has performed an action] Bruker har utført en handling [User has kicked some other user] Bruker har kicket en annen bruker [User's status was changed] Brukerens status ble endret [User has changed name] Bruker har endret navn [User has sent a notice] Bruker har sendt et varsel [The topic has been changed] Overskriften har blitt forandret [&Join] &Join [%s wants your attention in %s] %s ønsker din oppmerksomhet i %s [%s speaks in %s] %s snakker i %s [%s has joined %s] %s har joinet %s [%s has left %s] %s har forlatt %s [%s kicked %s from %s] %s kicket %s fra %s [Notice from %s] Varsel fra %s [Topic change in %s] Overskriftsendring om %s [Information in %s] Informasjon i %s [%s says: %s] %s sier: %s [%s has left (%s)] %s har forlatt (%s) [%s has disconnected (%s)] %s har koblet fra (%s) [%s kicked %s (%s)] %s kicket %s (%s) [Notice from %s: %s] Varsel fra %s: %s [No word to look up] Ingen ord å slå opp [Insert a smiley] Sett inn en smiley [Make the text bold (CTRL+B)] Gjør teksten fet (CTRL+B) [Make the text italicized (CTRL+I)] Gjør teksten kursiv (CTRL+I) [Make the text underlined (CTRL+U)] Gjør teksten understreket (CTRL+U) [Select a background color for the text (CTRL+L)] Velg en bakgrunnsfarge for teksten (CTRL+L) [Select a foreground color for the text (CTRL+K)] Velg en forgrunnsfarge for teksten (CTRL+K) [Show the history (CTRL+H)] Vis historikken (CTRL+H) [Show/hide the nicklist (CTRL+N)] Vis/skjul kallenavnlisten (CTRL+N) [Control this room (CTRL+O)] Kontroller dette rommet (CTRL+O) [Enable/disable the event filter (CTRL+F)] Aktiver/deaktiver hendelsesfilteret (CTRL+F) [%s: Chat Room (%u user)] %s: Samtalerom (%u bruker) [%s: Chat Room (%u users)] %s: Samtalerom (%u brukere) [%s: Message Session] %s: Meldingsøkt [%s: Message Session (%u users)] %s: Meldingsøkt (%u brukere) [Nick name] Kallenavn [Unique id] Unik id [Standard contacts] Standard kontakter [Online contacts to whom you have a different visibility] Påloggede kontakter du har en annen synlighet ovenfor [Offline contacts] Frakoblede kontakter [Contacts which are 'not on list'] Kontakter som 'ikke er på liste' [Group member counts] Antall gruppemedlemmer [Dividers] Delere [Offline contacts to whom you have a different visibility] Frakoblede brukere du har annen synlighet ovenfor [Selected Text] Valgt Tekst [Quicksearch Text] Hurtigsøk Tekst [Not focused] Ikke fokusert [Offline] Frakoblet [Online] Pålogget [Away] Borte [NA] NA [Occupied] Opptatt [DND] Ikke forstyrr [Free for chat] Tilgjengelig for samtale [Invisible] Usynlig [Out to lunch] Ute til lunsj [On the phone] I Telefonen [List Background] Listebakgrunn [Global] Global [Send e-mail] Send e-post [bytes] bytes [&File] &Fil [Incoming] Innkommende [Complete] Ferdig [Error] Feil [All Files] Alle Filer [Executable Files] Kjørbare Filer [Events] Hendelser [View User's History] Se Brukerens Historikk [User Menu] Brukermeny [sec] sek [Connecting...] Kobler til... [Outgoing] Utgående [Idle] Inaktivitet [The message send timed out.] Meldingssendingen timet ut. [Incoming message (10x10)] Innkommende melding (10x10) [Outgoing message (10x10)] Utgående melding (10x10) [Last message received on %s at %s.] Siste melding mottatt den %s kl. %s. [signed off (was %s)] koblet fra (var %s) [signed on (%s)] koblet på (%s) [is now %s (was %s)] er nå %s (var %s) [%s is typing a message...] %s skriver en melding... [File sent] Fil sendt [File received] Fil mottatt [Outgoing messages] Utgående meldinger [Incoming messages] Innkommende meldinger [Outgoing name] Utgående navn [Outgoing time] Utgående tid [Outgoing colon] Utgående kolonne [Incoming name] Innkommende navn [Incoming time] Innkommende tid [Incoming colon] Innkommende kolon [Message area] Samtaleområde [Message Log] Meldingslogg [** New contacts **] ** Nye kontakter ** [** Unknown contacts **] ** Ukjente kontakter ** [Show balloon popup (unsupported system)] Vis ballong popup (ustøttet system) [Typing Notify] Skrivevarsling [Message from %s] Melding fra %s [%s is typing a message] %s skriver en melding [Typing Notification] Skrivevarsling [Miranda could not load the built-in message module, riched20.dll is missing. If you are using Windows 95 or WINE please make sure you have riched20.dll installed. Press 'Yes' to continue loading Miranda.] Miranda kunne ikke laste inn den innebygde meldingsmodulen, riched20.dll mangler. Hvis du bruker Windows 95 eller WINE vennligst sørg for at du har riched20.dll installert. Trykk 'Ja' for å fortsette å laste Miranda. [Incoming (Focused Window)] Innkommende (Fokusert Vindu) [Incoming (Unfocused Window)] Innkommende (Ufokusert Vindu) [Incoming (New Session)] Innkommende (Ny Samtaleøkt) [An unknown error has occured.] En ukjent feil har inntruffet [Outgoing URL] Utgående URL [Incoming URL] Innkommende URL [History for %s] Historikk for %s [View &History] Se &Historikk [URL] URL [Invalid Phone Number] Feil Telefonnummer [Fax] Faks [Male] Mann [Female] Kvinne [] [Summary] Sammendrag [Contact] Kontakt [Location] Plassering [Work] Arbeid [Notes] Notater [Owner] Eier [View/Change My &Details...] Se/Forandre Mine &Detaljer... [Add Contact] Legg til Kontakt [Please authorize my request and add me to your contact list.] Vennligst godta min forespørsel og legg meg til i din kontaktliste. [%s (locked)] %s (låst) [(Unknown Contact)] (Ukjent Kontakt) [&Main Menu] &Hovedmeny [&Rename] &Gi nytt navn [Nick] Kallenavn [E-mail] E-post [Username] Brukernavn ['(Unknown Contact)'] '(Ukjent Kontakt)' [Customize] Tilpass [Delete Group] Slett Gruppe [] [&Create] &Lag [Size] Størrelse [Extra icons] Ekstra ikoner [Search] Søk [Searching] Søker [&Find/Add Contacts...] &Finn/Legg til Kontakter [] [** All contacts **] ** Alle kontakter ** [Contacts] Kontakter [Network] Nettverk [Miranda NG Options] Miranda NG Innstillinger [&Options...] &Valg... [Version] Versjon [Plugins] Tillegg [Create new account] Lag ny konto [Edit] Rediger [Protocol] Protokoll [Rename] Gi nytt navn [Configure] Konfigurer [System] System [User Online] Bruker Pålogget [User Details] Brukerdetaljer [History] Historikk [Find User] Finn Bruker [Help] Hjelp [Main Menu] Hovedmeny [On] På [Off] Av [Frames] Rammer [Request authorization] Forespør godkjenning [Grant authorization] Godkjenn autorisasjon [Revoke authorization] Tilbakekall godkjenning [You need an image services plugin to process PNG images.] Du trenger en bildetjeneste plugin for å behandle PNG bilder. [Windows Bitmaps] Vindu Bitmaps [JPEG Bitmaps] JPEG Bitmaps [GIF Bitmaps] GIF Bitmaps [PNG Bitmaps] PNG Bitmaps [Unknown] Ukjent