#muuid {9e1d9244-606c-4ef4-99a0-1d7d23cb7601} ;============================================================ ; File: Omegle.dll ; Plugin: Omegle Protocol ; Version: 0.1.2.0 ; Authors: Robert Pösel ;============================================================ [Omegle protocol support for Miranda NG.] Zapewnia obsługę protokołu Omegle. ;file \protocols\Omegle\res\omegle.rc [Server:] Serwer: [Language:] Język: [Visible name:] Widoczna nazwa: [Meet strangers with common interests (separated by commas):] Spotykaj obcych o wspólnych zainteresowaniach (oddzielone przecinkami): [Automatically send this message to stranger after connection:] Automatycznie wysyłaj tę wiadomość obcemu po połączeniu: [This text will be sent when you use "/asl" message:] Ten tekst zostanie wysłany po wpisaniu komendy /asl: [Last used question (Question mode):] Ostatnio użyte pytanie (tryb pytań): [I want Omegle to reuse my questions if they are good enough (Question mode)] Chcę, by Omegle używało moich pytań ponownie, jeżeli były wystarczająco dobre (tryb pytań) [Automatically connect to stranger when protocol is turned online] Automatycznie połącz z obcym po uzyskaniu połączenia z protokołem [Automatically connect to another stranger when current disconnects] Automatycznie łącz z innym obcym, gdy obecny się rozłączy [Don't clear chat before connecting to new stranger] Nie czyść czatu przed połączeniem z nowym obcym [Load count of users on actual server after connection] Ładuj liczbę użytkowników obecnego serwera po połączeniu [Meet strangers with common interests] Spotykaj obcych o wspólnych zainteresowaniach [Your interests (separated by commas):] Twoje zainteresowania (oddzielone przecinkami): ;file \protocols\Omegle\src\chat.cpp [Server] Serwer [Last question is empty.] Ostatnie pytanie jest puste. [Your question is too short.] Twoje pytanie jest za krótkie. [Your '/asl' setting is empty.] Twoje ustawienie "/asl" jest puste. [There are three different modes of chatting:\n1) Standard mode\t - You chat with random stranger privately\n2) Question mode\t - You ask two strangers a question and see how they discuss it (you can't join their conversation, only watch)\n3) Spy mode\t - You and stranger got a question to discuss from third stranger (he can't join your conversation, only watch)\n\nSend '/commands' for available commands.] Istnieją trzy różne tryby czatowania:\n1) Tryb standardowy\t - czatujesz z przypadkową osobą prywatnie\n2) Tryb pytań\t - zadajesz pytanie dwóm przypadkowym osobom, a następnie obserwujesz ich dyskusję nad tym pytaniem (nie możesz przyłączyć się do konwersacji, a jedynie oglądać ją z boku)\n3) Tryb szpiega\t - ty oraz przypadkowa osoba otrzymujecie pytanie od osoby trzeciej (nie może ona przyłączyć się do rozmowy, jedynie oglądać jej przebieg)\n\nNapisz /commands, by uzyskać listę dostępnych komend. [You can use different commands:\n/help\t - show info about chat modes\n/new\t - start standard mode\n/ask - start question mode with your question\n/ask\t - start question mode with your last asked question\n/spy\t - start spy mode\n/quit\t - disconnect from stranger or stop connecting\n/asl\t - send your predefined ASL message\n\nNote: You can reconnect to different stranger without disconnecting from current one.] Możesz używać różnych komend:\n/help\t - pokazuje informacje o trybach czatu\n/new\t- rozpoczyna czat w trybie standardowym\n/ask - rozpoczyna czat w trybie pytań używając podanego przez Ciebie pytania\n/ask\t- rozpoczyna czat w trybie pytań używając ostatnio zadanego przez Ciebie pytania\n/spy\t - rozpoczyna czat w trybie szpiega\n/quit\t - rozłącza się z obcym lub zaprzestaje łączenia\n/asl\t - wysyła zdefiniowaną wiadomość ASL\n\nUwaga: możesz nawiązać połączenie z nową osobą nie rozłączając się z tą, z którą rozmawiasz obecnie. [Unknown command. Send '/commands' for list.] Nieznana komenda. Napisz "/commands", aby uzyskać listę komend. [You aren't connected to any stranger. Send '/help' or '/commands' for help.] Nie jesteś z nikim połączony. Napisz "/help" lub "/commands", aby uzyskać pomoc. [You can't send messages in question mode.] Nie możesz wysyłać wiadomości w trybie pytań. [Omegle is a great way of meeting new friends!] Omegle to świetny sposób na nawiązywanie nowych znajomości! [You] Ty ;file \protocols\Omegle\src\communication.cpp [Connection error.] Błąd połączenia. [Connected to server %s. There are %s users online now.] Połączono z serwerem %s. Obecnie znajduje się na nim %s osób. [Connected to server %s.] Połączono z serwerem %s. [Stranger 1] Obcy 1 [Stranger 2] Obcy 2 [Stranger] Obcy [You and the Stranger both like: ] Zarówno ty jak i obcy lubicie:\s [Stranger is typing.] Obcy pisze [Stranger stopped typing.] Obcy przestał pisać [%s disconnected.] %s rozłączono. [Recaptcha is required.\nOpen http://omegle.com , solve Recaptcha and try again.] Recaptcha jest wymagana.\nOtwórz http://omegle.com, podaj kod wyświetlony na obrazku i spróbuj jeszcze raz. [Error: ] Błąd: [We are still waiting...] Wciąż czekamy... ;file \protocols\Omegle\src\connection.cpp [Connecting canceled.] Łączenie anulowane. [Disconnecting...] Rozłączanie... [We are already waiting for new stranger...] Czekamy już na nowego obcego... [Connecting...] Łączenie... [Waiting for Stranger...] Oczekiwanie na obcego... ;file \protocols\Omegle\src\constants.h [Random] Losowy [Stranger is using Omegle's mobile Web site (omegle.com on a phone or tablet)] Obcy używa mobilnej strony Omegle (omegle.com na telefonie lub tablecie) [You both speak the same language.] Oboje mówicie w tym samym języku. ;file \protocols\Omegle\src\proto.cpp [%s server connection] Połączenie %s [Unable to get Netlib connection for Omegle] Nie udało się uzyskać połączenia Netlib dla Omegle [Stranger typing] Obcy pisze [Stranger stopped typing] Obcy przestał pisać [Changing stranger] Zmienianie obcego [Visible name] Widoczna nazwa [Network] Protokoły [Account] Konto ;file \protocols\Omegle\src\theme.cpp [Omegle Icon] Ikona Omegle