;file \src\resource.rc [Enter account name (for example, My Google)] Digite o nome da conta (por exemplo, Meu Google) [Choose the protocol type] Escolha o tipo de protocolo [Specify the internal account name (optional)] Especifique o nome da conta interna (opcional) [Add %s] Adicionar %s [Contact Display Options] Exibir Opções dos Contatos [Miranda NG Profile Manager] Gerenciador de Perfil do Miranda NG BR [&Run] &Executar [Start in Service Mode with] Iniciar no Modo de serviço com [Find/Add Contacts] Procurar/Adicionar Contatos [First:] Primeiro: [Last:] Visita: [Add to list] Adicionar à lista [Find/Add Contacts\nHere you can add contacts to your contact list] Procurar/Adicionar Contatos\nAqui você pode adicionar contatos a sua lista [Please select a subentry from the list] Por favor selecione uma sub-opção da lista [Netlib Log Options] Opções Reg. Netlib [Received bytes] Bytes recebidos [Sent bytes] Bytes enviados [Additional data due to proxy communication] Dados necessários para a comunicação proxy [Text dumps where available] Salvar cópia do texto quando disponível [Auto-detect text] Auto-detectar texto [Calling modules' names] Chamando nomes de módulos [Log to] Registrar para [OutputDebugString()] TextoSaidaDepurador() [Run now] Executar agora [Show this dialog box when Miranda NG starts] Mostrar esta caixa de diálogo quando inicia Miranda NG BR [Save as default] Salvar como padrão [&Change...] &Mudar... [Download more sounds] Baixe mais sons [Sound Information] Informação sonora [Location:] Localização: [Enable sound events] Ativar som dos eventos [Show category:] Mostrar categoria: [&Load icon set...] &Aplicar pacote de ícones... [&Import icons >>] &Importar ícones >> [Download more icons] Baixar mais ícones [Online Notification] Notificação de estado Online [Auth Requests] Requesição de Autorização [All Events] Todos os Eventos [Only the ticked contacts will be shown on the main contact list] Só os contatos assinalados serão exibidos na lista de contatos [Added Notification] Notificação Adicionada [You are visible to this person even when in invisible mode] Está visível para este contato mesmo em modo invisível [You are never visible to this person] Nunca está visível para este contato [Icon Index] Índice de Ícones [Icon library:] Biblioteca de Ícones: [Drag icons to main list to assign them:] Arraste os ícones para lista principal para atribuir-lhes: [Import multiple] Múltiplas Importações [To main icons] Para ícones principais [To default status icons] Para ícones de status padrão [Logging...] Conectando... [Outgoing Connections] Conexões de Envio [Use proxy server] Use servidor proxy [(often %d)] (freq. %d) [Resolve hostnames through proxy] Resolver 'hostnames' via proxy [Port Range:] Alcance da porta: [Example: 1050-1070, 2000-2010, 2500] Exemplo: 1050-1070, 2000-2010, 2500 [Validate SSL certificates] Validar certificados SSL [Incoming Connections] Conexões de entrada [Enable UPnP port mapping] Habilitar o mapeamento de portas UPnP [Please complete the following form to create a new user profile] Complete o formulário seguinte para criar um novo perfil [e.g. Workplace] e.g. local de trabalho [You can select a different profile driver from the default, it may offer more features or abilities, if in doubt use the default.] Pode selecionar um sistema de perfis diferente do padrão, poderá acrescentar mais funcionalidades, mas em caso de duvida utilize o padrão. [e.g. Miranda Database] e.g. Database do Miranda [Driver] Sistema [Fonts and Colors] Fontes e Cores [Color/Background] Cor/Fundo [Choose Font] Selecionar Fonte [&Font:] &Fonte: [Font st&yle:] Est&ilo de fonte: [&Size:] &Tamanho: [Stri&keout] Ris&car [&Underline] &Sublinhar [&Color:] &Cor: [Sample] Exemplo [AaBbYyZz] AaBbYyZz [Sc&ript:] Sc&ript: [Insert separator] Inserir separador [Account Order && Visibility] Ordem das Contas [Note: Miranda NG will have to be restarted for changes to take effect.] Nota: Miranda NG BR deverá ser reiniciado para que as alterações tenham efeito. [Key Bindings] Chave de ligação [Shortcut:] Atalho: [Undo Changes] Desfazer alterações [Reset To Default] Restaurar padrão [Accounts\nConfigure your IM accounts] Contas\nConfigure as contas de seu Miranda NG BR [Account information:] Informação da conta [Additional:] Adicional: [Configure network...] Configurar rede... [Get more protocols...] Adquira mais protocolos... [&Add...] &Adicionar... [&Upgrade] &Atualizar [Miranda NG is being restarted.\nPlease wait...] Miranda NG BR está sendo reiniciado.\nPor favor, aguarde... [Headers:] Cabeçalhos: [This font is used to display main section titles or text elements.] Esta fonte é usada para exibir a seção principal ou elementos de texto. [Normal text:] Texto normal: [This font is used to display most text element or section bodies.] Esta fonte é usada para exibir a maioria dos elementos de texto e do corpo das seções. [Minor notes:] Notas menores [This font is used to display various addtional notes.] Esta fonte é usada para exibir várias notas adicionais. [Event icon legend:] Legenda de evento de ícone: [Choose events you wish to ingonre:] Selecione os evento que deseja ignorar: [IconOptions] Opções de Ícones [&Reset to default] Restaurar padrão [find/add] procurar/adicionar [&Add to List] &Adicionar a lista [Send &Message] Enviar &Mensagem [Cancel Change] Cancelar Alterações [&Reset To Default] Restaurar padrão ;file \src\core\stdauth\resource.rc [&Authorize] &Autorizar [&I] &I [Reason:] Razão: ;file \src\core\stdaway\resource.rc [Do not reply to requests for this message] Não responda a pedidos para esta mensagem [Do not pop up dialog asking for new message] Não permitir a abertura de nenhum 'popup' solicitando resposta [By default, use the same message as last time] Utilizar a mesma mensagem da última vez [By default, use this message:] Usar esta mensagem como padrão: [Status messages:] Mensagem de status: ;file \src\core\stdchat\res\chat.rc [Trim to (kB)] Diminuir para (kB) [Userlist row distance (pixels):] Espaçamento da lista de usuários (pixels): [Popups for the Chat plugin] Popup para o plugin Chat ;file \src\core\stdclist\res\resource.rc [Selection colour] Selecionar cor ;file \src\core\stdfile\resource.rc [Send File(s)] Enviar Arquivos(s) [File(s):] Arquivo(s): [&Choose Again...] Escolha Again & ... [Total size:] Tamanho total: [A&ccept] A&ceitar [&Decline] &Recusar [Files:] Arquivos: [Save to:] Salvar para: [Open...] Abrir... [Open folder] Abrir pasta [Transfer completed, open file(s).] Transferência concluída, abrir arquivo (s). [No data transferred] Não há dados transferidos [File Already Exists] O arquivo já existe [Resume all] Continuar todos [Overwrite all] Substituir todos [Save as...] Salvar como... [Skip] Pular [Cancel transfer] Cancelar Transferência [You are about to receive the file] Você está prestes a receber um arquivo [Existing file] Arquivo existente [Last modified:] Última Modificação: [Open file] Abrir arquivo [File properties] Propriedades do arquivo [File being received] Arquivo que está sendo recebido [Clear completed] Limpeza completa [Receiving files] Recepção de arquivos [Received files folder:] Pasta de arquivos recebidos: [Variables Allowed: %userid%, %nick%, %proto%, %miranda_path%, %userprofile%] Variáveis permitidas: %userid%,%nick%, %proto%%,%miranda_path%, %userprofile% [Auto-accept incoming files from people on my contact list] Aceitar automaticamente arquivos dos meus contatos [Minimize the file transfer window] Minimizar janela de transferência de arquivos [Close window when transfer completes] Fechar a janela após a transferência [Clear completed transfers on window closing] Limpar transferências completas ao fechar a janela [Virus scanner] Escaneamento de virus [Scan files:] Verificar: [Never, do not use virus scanning] Nunca, não utilizar verificação de vírus [When all files have been downloaded] Quando terminarem todas as transferências de arquivos [As each file finishes downloading] Assim que cada arquivo for transferido [Command line:] Linha de comando: [%f will be replaced by the file or folder name to be scanned] %f será substituído pelo nome do arquivo ou da pasta a ser rastreado [Warn me before opening a file that has not been scanned] Avise-me antes de abrir um arquivo não verificado [If incoming files already exist] Se receber arquivos já existente [Ask me] Pergunte-me [Rename (append " (1)", etc.)] Renomear [You will always be asked about files from people not on your contact list] Será sempre questionado sobre arquivos de pessoas que não estão na sua lista ;file \src\core\stdhelp\resource.rc [About Miranda NG] Sobre o Miranda NG BR ;file \src\core\stdidle\resource.rc [Become idle if the following is left unattended:] Passar a inativo se não se registrar ação nos items seguintes: [Miranda] Miranda NG BR [Become idle if the screen saver is active] Ficar inativo se o screensaver está ativo [Become idle if a terminal session is disconnected] Não permitir se uma sessão estiver desconectada [Do not let protocols report any idle information] Não permitir que os protocolos indiquem qualquer informação de inativo [minute(s)] minuto(s) [for] para [Change my status mode to:] Alterar o meu status para: [Do not set status back to online when returning from idle] Não alterar o meu status para online após deixar de estar inativo [Idle Options] Opções de Inatividade [Become idle if computer is left unattended for:] Passar a inativo se o computador não reg. ação em: [Idle (auto-away):] Indisponível (auto-invisível): ;file \src\core\stdmsg\res\resource.rc [Automatically popup window when:] Mostrar popup automaticamente quando: [Save the window size and location individually for each contact] Salvar o tamanho da janela e localização individualmente para cada contato [Show 'Send' button] Mostrar botão 'Enviar' [Show username on top row] Mostrar nome do usário no topo [Show toolbar buttons on top row] Mostrar botões (Barra Ferr) no topo [Show character count] Mostrar caracteres da conta [Support control up/down in message area to show previously sent messages] Suportar o controle subir/descer na área de mensagem para exibir mensagens enviadas [Delete temporary contacts when closing message window] Apagar contatos temporários quando fechar a janela de mensagens [Enable avatar support in the message window] Ative o suporte de Avatares na janela de mensagens [Limit avatar height to ] Limitar o tamanho do avatar a] [Show timestamp] Mostrar hora [Show dates] Exibir datas [Show status changes] Exibir mudança de status [Update inactive message window icons when a user is typing] Atualizar ícones da janela quando o usuário está digitando [Save the window position for each contact] Salvar a posição da janela para cada contato [Messaging:] Envio de Mensagem: ;file \src\core\stduihist\resource.rc [&Find Next] &Encontrar Próximo [Find What:] Localizar: ;file \src\core\stduserinfo\resource.rc [Add E-Mail Address] Adicionar E-Mail [%s: User Details] %s: Detalhes do usuário [%s\nView personal user details and more] %s\nExibe detalhes pessoais do usuário e mais... [Update Now] Atualizar Agora [Web page:] Página da web: [Past background:] Último fundo: [Interests:] Interesses: [My notes:] Minhas notas: [Spoken languages:] Idiomas: [Local time:] Hora local: [Website:] Site: ;file \src\core\stdauth\auth.cpp [%s requests authorization] %s solicita autorização [%u requests authorization] u% fez pedidos de autorização [%u added you to their contact list] u% adicionou-lhe a sua lista de contatos [Added event] Evento adicionado ;file \src\core\stdauth\authdialogs.cpp [(Unknown)] (Desconhecido) ;file \src\core\stdaway\awaymsg.cpp ;file \src\core\stdaway\sendmsg.cpp ;file \src\core\stdchat\src\clist.cpp ;file \src\core\stdchat\src\colorchooser.cpp ;file \src\core\stdchat\src\log.cpp ;file \src\core\stdchat\src\options.cpp [Use a tabbed interface] Usar um 'interface' em abas' [Close tab on doubleclick] Fechar a aba com duplo clique [Restore previously open tabs when showing the window] Restaurar abas previamente abertas quando mostrar a janela [Show tabs at the bottom] Mostrar separadores ao fundo [Send message by pressing the Enter key] Enviar mensagem pressionando Enter [Send message by pressing the Enter key twice] Enviar mensagem pressionando duplo Enter [Show button for sending messages] Mostrar boão para enviar mensagens [Show buttons for controlling the chat room] Exibrir botões para controle das salas de bate-papo [Show buttons for formatting the text you are typing] Exibir botões para formatação de texto que está sendo escrito [Show new windows cascaded] Mostrar novas janelas em cascata [Save the size and position of chat rooms] Salvar o tamanho e posição das salas de bate-papo [Show the topic of the room on your contact list (if supported)] Mostrar o tema da sala em sua lista de contato (se suportado) [Do not play sounds when the chat room is focused] Não reproduzir sons quando a sala de chat está centrada [Toggle the visible state when double clicking in the contact list] Alternar o estado visível ao clicar duas vezes na lista de contactos [Show contact statuses if protocol supports them] Mostrar status dos usuários se o protocolo suportar [Display contact status icon before user role icon] Mostrar ícone de status do contato antes do ícone função de usuário [Timestamp has same colour as the event] Timestamp tem a mesma cor que o evento [Add ':' to auto-completed user names] Adicionar ':' para autocompletar nomes de usuário [Show icon for topic changes] Mostrar ícone para mudanças tópico [Show icon for users joining] Mostrar ícone para usuários juntando [Show icon for users disconnecting] Mostrar ícone para usários desconectando [Show icon for messages] Mostrar ícone para mensagens [Show icon for actions] Mostrar ícone de ações [Show icon for highlights] Mostrar ícone para destaques [Show icon for users leaving] Mostrar ícone os que estão usuários saindo [Show icon for users kicking other user] Mostrar ícone para usuários que estão chutando outro usuário [Show icon for notices ] Mostrar ícone de anúncios [Show icon for name changes] Mostrar ícone para mudanças de nome [Show icon for information messages] Mostrar ícone de mensagens de informação [Show icon for status changes] Mostrar ícone de alteração de status [Chat Module] Módulo de Mensagem [Message Background] Fundo da Mensagem [Userlist Background] Fundo da Lista de Usuários [Userlist Lines] Linhas da Lista de usuário [Userlist Background (selected)] Fundo da Lista de usuários (selecionado) [Group Chats Log] Reg. de Grupos de Chats [Options for using a tabbed interface] Opções para usar um 'interface' em abas [Icons to display in the message log] Ícones para exibir o registro de mensagens [Chat Log] Reg. Chat [Chat] Conversa ;file \src\core\stdchat\src\services.cpp ;file \src\core\stdchat\src\tools.cpp ;file \src\core\stdchat\src\window.cpp [Close current tab (CTRL+F4)] Fechar aba atual (CTRL+F4) ;file \src\core\stdclist\src\clcfonts.cpp ;file \src\core\stdclist\src\clcopts.cpp ;file \src\core\stdclist\src\clistopts.cpp ;file \src\core\stdclist\src\cluiopts.cpp ;file \src\core\stdemail\email.cpp [User has not registered an e-mail address] O usuário não tem registrado um endereço de e-mail [&E-mail] &E-mail ;file \src\core\stdfile\file.cpp [File from %s] Arquivo de %s [File &Transfers...] Transferência de &Arquivos... [Denied] Recusado ;file \src\core\stdfile\fileexistsdlg.cpp [%s File] %s Arquivo ;file \src\core\stdfile\fileopts.cpp ;file \src\core\stdfile\filerecvdlg.cpp [Cancelled] Cancelado ;file \src\core\stdfile\filesenddlg.cpp [%d files] %d arquivos [%d directories] pastas %d ;file \src\core\stdfile\filexferdlg.cpp [This file has not yet been scanned for viruses. Are you certain you want to open it?] Este arquivo ainda não foi verificado. Tem certeza que deseja abri-lo? [File Received] Arquivo Recebido [of] de [remaining] remanescente ;file \src\core\stdfile\ftmanager.cpp ;file \src\core\stdhelp\about.cpp ;file \src\core\stdhelp\help.cpp [&About...] &Sobre... [&Support] Suporte [&Miranda NG Homepage] Site do &Miranda NG em Inglês [&Report Bug] &Reportar Bug ;file \src\core\stdidle\idle.cpp ;file \src\core\stdmsg\src\cmdlist.cpp ;file \src\core\stdmsg\src\globals.cpp ;file \src\core\stdmsg\src\msgdialog.cpp ;file \src\core\stdmsg\src\msglog.cpp ;file \src\core\stdmsg\src\msgoptions.cpp [Messaging Log] Registro de Mensagens ;file \src\core\stdmsg\src\msgs.cpp ;file \src\core\stdmsg\src\msgtimedout.cpp ;file \src\core\stduihist\history.cpp [Outgoing Message] Mensagem de saída [Incoming Message] Mensagem recebida [Outgoing File] Arquivo de saída [Incoming File] Recebendo Arquivo [Are you sure you want to delete this history item?] Tem certeza de que deseja excluir este item do histórico? [Delete History] Excluir Histórico ;file \src\core\stdurl\url.cpp [URL from %s] URL de %s [Web Page Address (&URL)] Página Web (URL) ;file \src\core\stdurl\urldialogs.cpp [Send URL to] Enviar URL para [Send timed out] Tempo de Envio esgotado ;file \src\core\stduserinfo\contactinfo.cpp [Edit E-Mail Address] Editar E-Mail [The phone number should start with a + and consist of numbers, spaces, brackets and hyphens only.] O número de telefone deve começar com um + e deve conter apenas números, espaços, parênteses e hífens. [Primary] Primário [Custom %d] %d Personalizado [Mobile] Celular [Work Phone] Telefone Comercial [Work Fax] Fax Comercial ;file \src\core\stduserinfo\stdinfo.cpp ;file \src\core\stduserinfo\userinfo.cpp ;file \src\core\stduseronline\useronline.cpp [%s is Online] %s está Online ;file \src\modules\addcontact\addcontact.cpp ;file \src\modules\clist\clcitems.cpp ;file \src\modules\clist\clistmenus.cpp [Custom status] Status personalizada ;file \src\modules\clist\clistmod.cpp [This plugin requires db3x plugin version 0.5.1.0 or later] Este plugin requer o plugin db3x versão 0.5.1.0 ou posterior ;file \src\modules\clist\clistsettings.cpp ;file \src\modules\clist\clisttray.cpp ;file \src\modules\clist\clui.cpp [This contact is on an instant messaging system which stores its contact list on a central server. The contact will be removed from the server and from your contact list when you next connect to that network.] Este contato é sobre um sistema de mensagens instantâneas que armazena sua lista de contatos em um servidor central. O contato será removido do servidor e de sua lista de contato quando você conectar-se próxima a essa rede. [De&lete] &Apagar [&Add permanently to list] &Adicionar permanentemente a lista ;file \src\modules\clist\contacts.cpp [My custom name (not moveable)] Meu nome pessoal (não movível) [FirstName] Nome [LastName] Sobrenome [FirstName LastName] Nome e Sobrenome ['(Unknown Contact)' (not moveable)] '(Contato Desconhecido)' (não movível) ;file \src\modules\clist\genmenu.cpp [Menu Icons] Ícones do Menu ;file \src\modules\clist\genmenuopt.cpp [Menus] Menus ;file \src\modules\clist\groups.cpp [New Group] Novo Grupo [You already have a group with that name. Please enter a unique name for the group.] Já existe um grupo com esse nome. Por favor insira um nome original para o grupo. [Rename Group] Renomear Grupo [This group] Este grupo ;file \src\modules\clist\keyboard.cpp [Show Hide Contact List] Exibir/Ocultar Lista de Contatos [Read Message] Ler Mensagem [Open Options Page] Abrir Opções de Página [Open Find User Dialog] Abrir Diálogo Procurar Usuário ;file \src\modules\clist\movetogroup.cpp [&Move to Group] &Mover para o Grupo ;file \src\modules\database\database.cpp [Miranda is unable to open '%s' because you do not have any profile plugins installed.\nYou need to install dbx_3x.dll or equivalent.] Miranda não consegue abrir '% s' porque você não tem qualquer perfil de plugins instalados.\n Você precisa instalar dbx_3x.dll ou equivalente. [No profile support installed!] Nenhum perfil de apoio instalado! [Miranda can't understand that profile] Miranda não consegue entender que o perfil ;file \src\modules\database\dbini.cpp ;file \src\modules\database\profilemanager.cpp [The profile already exists] O perfil já existe [Couldn't move '%s' to the Recycle Bin, Please select another profile name.] Não foi possível mover '%s' para a Lixeira, por favor escolha outro nome de perfil. [Problem moving profile] Problema perfil longitudinal [Unable to create the profile '%s', the error was %x] Não é possível criar o perfil '%s', o erro foi x% [Problem creating profile] Problema criando perfil [Created] Criado [Run] Ativar [Miranda Profiles from] Perfil do Miranda NG BR em [Select or create your Miranda NG user profile] Selecione ou crie seu perfil do Miranda NG BR [My Profiles] Meus Perfis [New Profile] Novo Perfil ;file \src\modules\extraicons\DefaultExtraIcons.cpp ;file \src\modules\extraicons\extraicons.cpp [Chat Activity] Atividade de bate-papo ;file \src\modules\extraicons\options_ei.cpp ;file \src\modules\findadd\findadd.cpp [You haven't filled in the search field. Please enter a search term and try again.] Você não preencheu o campo de pesquisa. Digite um termo de pesquisa e tente novamente. [Results] Resultados [There are no results to display.] Não há resultados para mostrar. [All Networks] Todas as redes [Handle] Alça ;file \src\modules\findadd\searchresults.cpp [Could not start a search on '%s', there was a problem - is %s connected?] Não foi possível iniciar uma pesquisa sobre '%s', que tinha um problema - está %s conectado? [Could not search on any of the protocols, are you online?] Não foi possível pesquisar por qualquer dos protocolos, are you online? [Problem with search] Problemas com a pesquisa [1 %s user found] 1 %s usuário encontrado [%d %s users found] %d %s usuários encontrados [%d users found (] usuários %d encontrado ( [No users found] Nenhum utilizador encontrado ;file \src\modules\fonts\FontOptions.cpp [Sample Text] Exemplo [Fonts] Fontes ;file \src\modules\fonts\FontService.cpp [Headers] Cabeçalhos [Generic text] Texto genérico [Small text] Texto pequeno ;file \src\modules\icolib\skin2opts.cpp [Icon Sets] Configuar Ícone ;file \src\modules\ignore\ignore.cpp ;file \src\modules\netlib\netliblog.cpp [Select where log file will be created] Selecione onde arquivo de registro será criado [Select program to be run] Selecione o programa a ser executado ;file \src\modules\netlib\netlibopts.cpp [] ;file \src\modules\netlib\netlibssl.cpp ;file \src\modules\options\options.cpp [] todos os módulos [] módulos core [%s options] %s opções ;file \src\modules\plugins\newplugins.cpp ['%s' is disabled, re-enable?] '%s'está desativado, reativar? [Re-enable Miranda plugin?] Reativar plugin Miranda? [Unable to load plugin in Service Mode!] Não é possível carregar plugin no Service Mode! [Unable to start any of the installed contact list plugins, I even ignored your preferences for which contact list couldn't load any.] Não é possível iniciar qualquer um dos plugins instalados lista de contato, eu mesmo ignorado suas preferências de lista de contatos que não foi possível carregar qualquer. ;file \src\modules\plugins\pluginopts.cpp [Plugin] Plugin ;file \src\modules\protocols\protoopts.cpp [Editing account] Editar conta [Upgrading account] Atualizando conta [Account is disabled. Please activate it to access options.] A conta está desativada. Por favor, ative-a para acessar as opções. [New account] Nova conta [Account ID] Conta [Account %s is being deleted] A Conta %s está sendo apagada [&Accounts...] &Contas... ;file \src\modules\skin\hotkey_opts.cpp [Remove shortcut] Remover atalho [Add another shortcut] Adicionar outro atalho [Scope:] Local [Actions:] Ações [Add binding] Adicionar ;file \src\modules\skin\skinicons.cpp [Group (Open)] Grupo (Aberto) [Group (Closed)] Grupo (Fechado) [Connecting] Conectando [Down Arrow] Baixar [Send E-mail] Enviar E-mail [SMS] SMS [Search All] Pesquisar Tudo [Tick] Selecionado [No Tick] Não selecionado [Miranda Website] Miranda Website [Small Dot] Símbolo Pequeno [Filled Blob] Falhou o carregamento [Empty Blob] Carregado com êxito [Unicode plugin] Plugin Unicode [ANSI plugin] Plugin ANSI [Running plugin] Plugin ativado [Unloaded plugin] Plugin desativado [ShowHide] Exibir/Ocultar [Exit] Sair [Leave chat] Sair do chat [Move to Group] Mover para o Grupo [Status Icons] Ícones de Status [%s Icons] %s Ícones [Main Icons] Ícones Principais ;file \src\modules\skin\sounds.cpp ;file \src\modules\utils\bmpfilter.cpp [All Bitmaps] Todos os Bitmaps ;file \src\modules\utils\timezones.cpp ;file \src\modules\utils\utils.cpp [American Samoa] Samoa Americana [Christmas Island] Ilhas Natal [Cocos (Keeling) Islands] Ilhas Cocos (Keeling) [Cyprus] Chipre [Norfolk Island] Ilha Norfolk ;file \src\modules\visibility\visibility.cpp