#muuid {6ca5f042-7a7f-47cc-a715-fc8c46fbf434} ;============================================================ ; File: TabSRMM.dll ; Plugin: TabSRMM ; Version: 3.1.99.8 ; Authors: The Miranda developers team and contributors ;============================================================ ;file \plugins\TabSRMM\res\chat.rc [OK] OK [Cancel] Cancelar [Show these events] Mostrar esses eventos [Actions] Ações [Messages] Mensagens [Nick changes] Alterar Apelido [Users joining] Usuário entrou [Users leaving] Usuário saiu [Topic changes] O tópico mudou [Status changes] Alterações de Status [Status changes] Status alterado [Information] Informação [Disconnects] Desconectados [User kicks] Ignorar usuário [Notices] Notificações [Tray] Barra de tarefas [Options] Opções [Add new rooms to group:] Adicionar novas salas ao grupo: [Chat integration is disabled. You can enable it here, and then you to NEED RESTART Miranda after making this change.\n\nYou MUST disable the standard chat plugin when you enable the group chat support here. Otherwise no group chat at all may work.] Integração de bate-papo está desativada. Você pode habilitá-la aqui, você PRECISARÁ REINICIAR o Miranda depois de fazer essa mudança.\n\n Você deve desativar o plugin padrão de bate-papo quando habilitar o suporte a bate-papo em grupo aqui. Caso contrário, nenhum grupo de bate-papo irá funcionar. [Chat integration is disabled. You can enable it here, and then you to NEED RESTART Miranda after making this change.\n\nYou MUST disable the standard chat plugin when you enable the group chat support here. Otherwise no group chat at all may work.] Integração do Chat está desativado. Você pode habilitá-lo aqui, e então você precisa reiniciar Miranda depois de fazer essa mudança.\n\n Você deve desativar o plugin padrão do bate quando você habilitar suporte a grupo de chat aqui. Caso contrário, nenhum grupo de bate-papo pode trabalhar. [Log files] Arquivos de Registro [Log files] Registro de arquivos [Enable logging to disk] Ativar registro no disco [Enable logging to disk] Ativar o registo no disco [Log directory] Diretório de Registro [Log directory] Diretório de registro [Maximum size for log files (in kB)] O tamanho máx para reg. de arq. (em kB) [Group chat log formatting] Formatação do registro do grupo de bate-papo [Group chat log formatting] Formatação de grupo de bate-papo [Your name] Seu nome [Your name] Seu nome [Other name] Outro nome [Other name] Outro nome [Timestamp (window)] Fuso Horário (janela) [Timestamp (window)] Timestamp (janela) [Timestamp (logfile)] Fuso Horário (Registro) [Timestamp (logfile)] Timestamp (registro) [Maximum number of events in the message window] Número máximo de eventos na janela de mensagem [Maximum number of events in the message window] Número máximo de eventos na janela de mensagem [Groupchat userlist row height (pixels)] Altura da linha de usários do grupo de bate-papo (pixels) [Groupchat userlist row height (pixels)] Altura da linha para grupo de chat da lista de usuário(pixels) [List] Lista [&Message] &Mensagem [Log] Registro [Clear lo&g] Limpar R&egistro [Co&py all] Co&piar tudo [Word lookup] Visual da Palavra [Google] Google [Wikipedia] Wikipédia [Link] Atalho [Open a &new browser window] Abrir nova &janela de pesquisa [&Open in current browser window] &Abrir na janela atual do navegador [&Copy link] &Copiar link [Message] Mensagem [Undo] Desfazer [Redo] Refazer [Copy] Copiar [Copy] Copiar [Copy] Copiar [Cut] Recortar [Cut] Recortar [Cut] Recortar [Paste] Colar [Select All] Selecionar Tudo [Select All] Selecionar Tudo [Clear] Limpar [Tabs] Abas [&Close tab] &Fechar aba [C&lose other tabs] F&echar outras abas [&Open at this position] &Abrir nesta posição ;file \plugins\TabSRMM\res\resource.rc [Advanced tweaks] Piscar avançado [Advanced tweaks] Avançados tweaks [Message send timeout] Tempo limite de envio de Mensagem [Message send timeout] O tempo de envioda mensagem expirou [seconds] segundos [Input history size] Entrada de tamanho história [Input history size] Entrada de histórico de tamanho [entries] entradas [entries] entradas [entries] entradas [Options marked with an asterisk (*) will only take effect after Miranda has been restarted.] Opções marcadas com um asterisco (*) só terá efeito depois que o Miranda for reiniciado. [Options marked with an asterisk (*) will only take effect after Miranda has been restarted.] Opções marcadas com um asterisco (*) só terá efeito depois que o Miranda for reiniciado. [More about advanced tweaks] Mais sobre ajustes avançados [More about advanced tweaks] Mais sobre ajustes avançados [Revert to (safe) defaults] Reverter para a (segura) defaults [Revert to (safe) defaults] Reverter para padrão (seguro) [Event notify options] Evento notificar opções [Event notify options] Evento notificar opções [Limit message preview to] Limite de visualização de mensagens de [Limit message preview to] Limite de vis. de msg de [Text] Texto [Background] Fundo [Background] Fundo [Timeout (seconds, 0 = default, -1 = no timeout)] Limite (segundos, 0 = padrão, -1 = sem limite) [Timeout (seconds, 0 = default, -1 = no timeout)] Pausa (segundos, 0 = default, -1 = sem limite) [Group chats] Bate-papo em grupo [Group chats] Grupos de chat [All modes] Todos os modos [All modes] Todos os modos [Select how to display the message log. This setting can be ignored when one of the listed plugins is not installed.] Selecione como exibir o log de mensagem. Esta configuração pode ser ignorada quando um dos plugins listados não está instalado. [Select how to display the message log. This setting can be ignored when one of the listed plugins is not installed.] Selecione como exibir o registro de mensagem. Esta configuração pode ser ignorada quando um dos plugins listados não está instalado. [Send text formatting method] Enviar método de formatação de texto [Send text formatting method] Enviar método de formatação de texto [You can override the global setting for text formatting here. Use "Force Off" to never send formatting info for this contact.] Você pode substituir a configuração global para formatação de texto aqui. Use "Forçar Off" para nunca enviar informações de formatação para este contato. [ANSI codepage] Página de códigos ANSI [ANSI codepage] Página de códigos ANSI [Codepage for ANSI encoding/decoding when sending or receiving non-unicode messages.] Código de página para codificação ANSI/decodificação ao enviar ou receber mensagens não-Unicode. [Codepage for ANSI encoding/decoding when sending or receiving non-unicode messages.] Código de página para codificação ANSI/decodificação ao enviar ou receber mensagens não-Unicode. [Info panel mode] Modo painel de informação [Info panel mode] Modo painel de informações [Use private splitter position] Use a posição divisor privado [Use private splitter position] Use a posição divisor de forma privada [Contact is a favorite contact] O contato é um contato favorito [Contact is a favorite contact] O contato é um contato favorito [Force ANSI send / receive] Forçar ANSI enviar / receber [Force ANSI send / receive] Força ANSI enviar/receber [Ignore sending timeouts] Ignore o tempo limite de envio [Ignore sending timeouts] Ignore o tempo limite de envio [Load only actual history] Carga única história real [Load only actual history] Carregar somente histórico atual [Always trim message log to] Sempre aparar registro de mensagens para [Always trim message log to] Limitar reg. de mensagem a [Always trim message log to] Limitar reg. de mensagem a: [Events] Eventos [Events] Eventos [Events] Eventos [Events] Eventos [Events] Eventos [Only show tab bar when it's needed] Apenas mostrar barra de abas quando é necessário [Only show tab bar when it's needed] Apenas mostrar barra de abas quando é necessário [Container stays on top] Contêiner permanece no topo [Container stays on top] Contêiner permanece no topo [Vertical maximize] Vertical maximizar [Vertical maximize] Maximizar vetical [Use default setting] Usar configuração padrão [Use default setting] Usar configuração padrão [Flash until focused] Piscar até focalizado [Flash until focused] Piscar até focalizado [Disable flashing] Desativar piscando [Disable flashing] Desativar piscando [Enable popups if minimized] Permitir pop-ups se minimizado [Enable popups if minimized] Permitir pop-ups se minimizado [Enable popups if unfocused] Permitir pop-ups se desfocado [Enable popups if unfocused] Permitir pop-ups se desfocado [Show popups for inactive tabs in active containers] Mostrar pop-ups para abas inativas em recipientes de ativos [Show popups for inactive tabs in active containers] Mostrar pop-ups para abas inativas em recipientes de ativos [Hide the status bar] Ocultar a barra de status [Hide the status bar] Ocultar a barra de status [Hide the menu bar] Ocultar a barra de menu [Hide the menu bar] Ocultar a barra de menu [Hide the tool bar] Ocultar a barra de ferramentas [Hide the tool bar] Ocultar a barra de ferramentas [Show the info panel] Mostrar o painel de informação [Show the info panel] Mostrar o painel de informação [Hide title bar] Ocultar a barra de título [Hide title bar] Ocultar a barra de título [Use global container size and position] Use recipiente de tamanho e posição global [Use global container size and position] Use recipiente global de tamanho e posição [Save current as global] Salvar atual como global [Save current as global] Salvar configuração atual como global [Apply] Aplicar [Show contact avatars] Contato avatares mapa [Show contact avatars] Mostrar avatares do contato [Show my own avatars] Mostrar o meu próprio avatar [Show my own avatars] Mostrar o meu próprio avatar [Message window options] Janela de opções Mensagem [Message window options] Opções da janela de mensagem [(0 = no limit)] (0 = sem limite) [(0 = no limit)] (0 = sem limite) [(0 = no limit)] (0 = sem limite) [Try to keep original size] Tente manter o tamanho original [Try to keep original size] Tente manter o tamanho original [Try to keep original size] Tente manter o tamanho original [Help on this] Ajuda sobre isto [Help on this] Ajuda sobre isto [Indent values] Valores Travessão [Indent values] Recortar valores [Left/Right] Esquerda / Direita [Left/Right] Esquerda/Direita [px] px [px] px [px] px [Template sets] Conjuntos de modelo [Template sets] Conjunto de modelos [Standard templates...] Modelos padrão... [Standard templates...] Modelos padrão ... [RTL templates...] Modelos RTL... [RTL templates...] RTL modelos ... [Load History Events] Carregar Histórico de Eventos [Load History Events] Carregar Histórico de Eventos [Load unread events only] Carregar somente eventos não lidos [Load number of previous events] Carregar o número de eventos anteriores [Load number of previous events] Carregar número dos eventos anteriores [Load previous events less than] Carregar eventos anteriores a [Load previous events less than] Carregar evento anterior inferior [minutes old] minutos atrás [minutes old] minutos (duração) [Global message log display] Exibição de reg de mensagem global [Global message log display] Exibição geral de registro de mensagem [Typing Notification] Escrevendo Notificação [Typing Notification] Digitação de notificação [Send typing notifications to the following users when you are typing a message to the them:] Enviar notificações de digitação para os usuários que se segue quando você está digitando uma mensagem a um deles: [Send typing notifications to the following users when you are typing a message to the them:] Enviar notificações de digitação para os usuários que se segue quando você está digitando uma mensagem a um deles: [ Show typing notifications in the message window] Mostrar notificações de digitação na janela de mensagem [Flash window once on typing events (only if flashing enabled)] Piscar janela de uma vez para digitação (só se habilitado piscando) [Flash window once on typing events (only if flashing enabled)] Piscar janela de uma vez para digitação (só se habilitado piscando) [ Show typing notifications in the contact list and tray] Mostrar notificações de digitação na lista de contatos e bandeja [Show typing notification when message dialog is open] Mostrar notificação digitação quando mensagem de diálogo está aberta [Show typing notification when message dialog is open] Mostrar notif. de digitação quando diálogo de msg está aberta [Show typing notification when no message dialog is open] Mostrar notificação quando nenhum diálogo de msg estiver aberto [Show typing notification when no message dialog is open] Mostrar digitando notificação quando nenhuma mensagem de diálogo está aberta [Show balloon tooltip in the system tray] Mostrar balão de dicas na bandeja do sistema [Show balloon tooltip in the system tray] Mostrar balão de informação na bandeja do sistema [ Show popups when a user is typing] Mostrar popups quando o usuário está digitando [More about typing notifications] Mais sobre notificações, digitando [More about typing notifications] Mais sobre digitando notificações [Tab options] Opções de Abas [Tab options] Opções de Aba [Miscellaneous options] Outras opções [Miscellaneous options] Outras opções [Setup status modes for automatic tab creation...] Modos de status de configuração para a criação de guia automático ... [Setup status modes for automatic tab creation...] Configurar os modos de status para criar abas... [Limit nicknames on tabs to] Limite apelido nas guias de [Limit nicknames on tabs to] Limite de apelido nas abas de [Select container] Recipiente Selecione [Select container] Selecione Recipiente [Available containers] Recipientes disponíveis [Available containers] Recipientes disponíveis [Delete] Excluir [Delete] Apagar [Delete] Apagar [Delete] Apagar [Delete] Excluir [Delete] Excluir [Rename] Renomear [Rename] Renomear [Create a new container] Criar um novo conteêiner [Create a new container] Criar um novo recipiente [Create new] Criar uma nova [Create new] Criar uma nova [Reset] Limpar [Reset] Padrão [Reset] Apagar [Reset] Apagar [Reset] Limpar [Insert Separator] Inserir Separador [Insert Separator] Inserir Separador [To set container options, please use the container settings dialog. It is available by:\n1. choosing "container settings" from the system menu of a container.\n2. right clicking the tab or the button bar in any message window.] Para definir as opções de recipientes, por favor, use as configurações do recipiente de diálogo. Ele está disponível por:\n1. seleção de "configurações do recipiente" no menu do sistema de um contentor.\n2. botão direito do mouse na aba ou na barra de botões em qualquer janela de mensagem. [Container flashing] Contêiner piscando [Container flashing] Recipiente piscando [Flash containers] Piscar Recipientes [Flash containers] Piscar Recipientes [times] vezes [times] vezes [Flash interval] Piscar intervalo [Flash interval] Piscar intervalo [milliseconds] milisegundos [milliseconds] Milisegundos [milliseconds] milissegundos [Help on containers] Ajuda em contentores [Help on containers] Ajuda em recipientes [...is &typing] ...está está digitando [...stopped t&yping] ...parou a d&igitação [U&se Popup colours] U&se cores no Popup [&Use Windows colours] &Usar janelas coloridas [Only &one popup for each contact] Apenas e um pop-up para cada contato [Show &entry in the main menu] Mostrar &entrada no menu principal [From protocol] Do protocolo [Custom] Padrão [Edit template] Editar modelo [Edit template] Editar modelo [Double click a template to edit it. Select a template from the list box and click "Update Preview" to show a preview message.] Clique duas vezes em um modelo para editá-lo. Selecione um modelo a partir da caixa de listagem e clique em "Atualizar Visualização" para mostrar uma mensagem de visualização. [Get more help on variables] Obter mais ajuda sobre as variáveis [Get more help on variables] Obter mais ajuda sobre as variáveis [Define up to 5 colors which you can use with some variables] Definir até 5 cores que você pode usar com algumas variáveis [Define up to 5 colors which you can use with some variables] Definir até 5 cores que você pode usar com algumas variáveis [Close] Fechar [Update Preview] Atualizar Amostra [Update Preview] Atualizar Visualização [Save Template] Salvar modelo [Save Template] Salvar modelo [Revert to Default] Reverter para Padrão [Revert to Default] Reverter para Padrão [Reset all templates...] Repor todos os modelos ... [Reset all templates...] Repor todos os modelos ... [Tab text label padding vertical] Espaço entre as os rótulos verticais [Tab text label padding vertical] Pos. texto etiquetas: vertical [Tab text label padding vertical] Pos. texto etiquetas: vertical [Tab page padding:] Espaço entre as Abas: [Tab page padding:] Aba (moldura): [Tab page padding:] Aba (moldura): [inner] interior [inner] interior [outer] exterior [outer] exterior [Bottom tabs vertical adjustment:] Guias de fundo de ajuste vertical: [Bottom tabs vertical adjustment:] Guias de fundo de ajuste vertical: [NOTE: some settings will not affect open containers.] Nota: Algumas definições não afetarão recipientes abertos. [NOTE: some settings will not affect open containers.] Nota: Algumas definições não afetará recipientes abertos. [About TabSRMM] Sobre o TabSRMM [Load fonts and colors provided by skin] Fontes de carga e cores oferecidas pela pele [Load templates provided by skin (use with care, will overwrite your templates)] Carga modelos fornecidos pela pele (usar com cuidado, irá substituir os modelos) [Icons] Ícones [Use different icons to mark incoming and outgoing messages] Use ícones diferentes para marcar as mensagens recebidas e enviadas [Use different icons to mark incoming and outgoing messages] Use ícones diferentes para marcar as mensagens recebidas e enviadas [Date and time] Data e hora [Date and time] Data e hora [Show seconds in timestamp] Segundo Segudos no Fuso Horário [Show seconds in timestamp] Mostrar segundos em timestamp [Use contacts local time] Usar horário dos contatos [Use contacts local time] Usar os contatos do tempo local [Indent message body] Recortar o corpo da mensagem [Indent message body] Recortar o corpo da mensagem [Display grid lines] Mostrar linhas de grade [Display grid lines] Mostrar linhas de grade [Message grouping] Agrupamento Mensagem [Message grouping] Agrupamento de mensagem [Support BBCODE] Suporte a BBCODE [RTL is default text direction] RTL é a direção padrão do texto [RTL is default text direction] RTL é a direção do texto padrão [Log status changes (in open message windows only)] Faça mudanças de estado (em janelas de mensagem aberta somente) [Log status changes (in open message windows only)] Faça mudanças de status (em janelas de mensagem aberta somente) [Revert to global options] Reverter para opções globais [Revert to global options] Reverter para opções globais [You can set private message log options for this contact here. Filled boxes are inherited from the global settings which can be found on Message Sessions->Message Log] Você pode definir opções de registro de mensagem privada para este contato aqui. Caixas cheias são herdadas as configurações globais que podem ser encontrados na Sessão Mensagem ->Registro de Mensagem [Use normal templates (uncheck to use simple templates)] Modelos de uso normal (desmarque a usar modelos simples) [Use normal templates (uncheck to use simple templates)] Modelos de uso normal (desmarque para usar modelos simples) [Yes] Sim [Yes] Sim [No] Não [No] Não [No] Não [Message sending:] O envio da mensagem: [Window:] Janela: [Esc closes sessions (minimizes window, if disabled)] Esc fecha sessões (minimiza a janela, se desativado) [Always pop up and activate new windows] Sempre pop-up e ativar novas janelas [Create new windows in minimized state] Criar novas janelas no estado minimizado [Send on Shift+Enter] Enviar em Shift Enter [Send message on Enter] Enviar mensagem clicando em Enter [Send message on double Enter] Enviar mensagem em duplo Enter [Minimize the message window on send] Minimizar a janela de mensagem ao enviar [Minimize the message window on send] Minimize a janela de mensagem ao enviar [Tabs:] Abas: [Use tabbed interface] Use uma interface com abas [Create new tabs without activating them] Crie novas abas sem ativá-los [Pop up minimized window when a new tab is created] Pop up minimizada a janela quando uma nova aba é criada [Automatically switch tabs in minimized windows] Alternar automaticamente abas nas janelas minimizadas [History:] Histórico: [Notifications:] Notificações: [Don't announce when dialog is open] Não anunciar quando um diálogo está aberto [Send message on Ctrl+Enter (always enabled)] Enviar mensagem em Ctrl+Enter (sempre habilitado) [&Copy] &Copiar [&Copy] &Copiar [&Quote] &Citar [Co&py All] Co&piar Tudo [Select &All] Selecionar &Tudo [Select &All] Selecionar &tudo [Freeze Log] Congelar Registro [Open in &new window] Abrir em &nova janela [Open in &new window] Abrir em &nova janela [&Open in existing window] &Abrir em janela existente [&Open in existing window] &Abrir em janela existente [Editor] Editor [Paste formatted Text] Colar texto formatado [Paste formatted Text] Colar texto formatado [Paste and Send immediately] Colar e enviar imediatamente [Paste and Send immediately] Colar e enviar imediatamente [Copy all] Copie todos [Copy all] Copie todos [Select all] Selecionar todos [Select all] Selecionar todos [Show Message Length Indicator] Mostrar Indicador de tamanho da mensagem [Show Message Length Indicator] Mostrar indicador de tamanho da Mensagem [Leave Chat Room] Deixar Chat Room [Leave Chat Room] Deixar Sala de Bate-papo [Save Tab Position] Salvar Tab Position [Save Tab Position] Salvar Posição da Aba [Clear saved Tab Position] Limpar Posição da Aba salva [Clear saved Tab Position] Limpar Posição das Abas salvas [Attach to Container...] Anexar ao Recipiente... [Attach to Container...] Anexar ao Recipiente ... [Container Options...] Container Opções ... [Container Options...] Opções do recipiente... [Close Container] Fechar o contêiner [Close Container] Fechar o Recipiente [Show Contact Picture] Mostrar Imagem do Contato [Show Contact Picture] Mostrar Imagem do Contato [Default] Padrão [Default] Padrão [Default] Padrão [Default] Padrão [Hidden for this Contact] Oculto para este contato [Hidden for this Contact] Oculto para este contato [Visible for this Contact] Visível para este contato [Visible for this Contact] Visível para este contato [Contact Picture Settings...] Contact Picture Settings ... [Contact Picture Settings...] Configuração das Imagens do Contato ... [Always keep the button bar at full width] Manter sempre a barra de botões na largura total [Always keep the button bar at full width] Manter sempre a barra de botões na largura total [Save this Picture As...] Salve esta imagem como... [Save this Picture As...] Salve esta imagem como ... [&Message Log Settings] &Configurações de Reg. de Mensagens [&Message Log Settings] &Reg. de Configuração de Msg [&Global...] &Global ... [&Global...] &Global... [&For this Contact...] &Para este contato... [&For this Contact...] &Para este contato... [Send &Default] Enviar &Default [Send &Default] Enviar &Padrão [Send to &multiple Users] Enviar para múltiplos usuários [Send to &multiple Users] Enviar para múltiplos usuários [Send to &Container] Enviar para &Container [Send to &Container] Enviar para &Container [Send &Later] Enviar &Depois [Send &Later] Enviar & Depois [Force &ANSI] Forçar &ANSI [Force &ANSI] Força &ANSI [Send unsafe (ignore Timeouts)] Enviar inseguro (ignorar Limite de tempo) [Send unsafe (ignore Timeouts)] Enviar com insegurança (ignorar quebras) [Global] Global [Send Text Formatting] Enviar e Formatação de Texto [Send Text Formatting] Enviar Formatação de Texto [BBCode] BBCódigo [BBCode] BBCódigo [Off] Desligado [Off] Desligado [This Contact] Este contato [This Contact] Este contato [Global Setting] Configuração global [Global Setting] Definição Global [Force Off] Forçar Off [Force Off] Forçar Off [Unread Menu] Menu Não Lido [Unread Menu] Menu Não Lido [Recent Sessions] Sessões Recentes [Recent Sessions] Sessões recentes [Favorites] Favoritos [Favorites] Favoritos [Disable All Event Notifications] Desativar todas as notificações de eventos [Disable All Event Notifications] Desativar todas as notificações de eventos [Don't create Windows automatically] Não crie janelas automaticamente [Don't create Windows automatically] Não crie o Janelas automaticamente [Hide all Message Containers] Ocultar todos os recipientes de Mensagem [Hide all Message Containers] Ocultar todos os recipientes Mensagem [Restore all Message Containers] Restaurar todos os recipientes Mensagem [Restore all Message Containers] Restaurar todos os recipientes Mensagem [Don't play Sounds] Não reproduzir sons [Don't play Sounds] Não reproduzir sons [Be "Super Quiet"] Ser "Super Tranquila" [Font] Fonte [Default Color] Padrão de cor [Default Color] Cor padrão [Magenta] Magenta [Magenta] Magenta [Cyan] Ciano [Cyan] Ciano [Clear all Formatting] Limpar toda a formatação [Clear all Formatting] Limpar toda a formatação [Dummy] Mudo [No Message Sessions opened] No Sessions mensagem aberta [No Message Sessions opened] Sem sessão de mensagem aberta [Add Contact to Favorites] Adicionar aos Contatos Favoritos [Add Contact to Favorites] Adicionar Contato aos Favoritos [Remove Contact from Favorites] Remover contato de Favoritos [Remove Contact from Favorites] Remover Contato de Favoritos [Set Position for this Session] Definir posição para esta sessão [Set Position for this Session] Definir posição para esta sessão [Set and Save for all Sessions] Definir e salvar para todas as sessões [Set and Save for all Sessions] Definir e salvar para todas as sessões [Set and Save for this Contact only] Definir e salvar para este contato apenas [Set and Save for this Contact only] Definir e salvar para este contato apenas [Revert to old Position] Reverter a antiga posição [Revert to old Position] Reverter para a antiga Posição [&File] &Arquivo [Save Message Log As...] Save Message Log Como... [Save Message Log As...] Salvar Registro de Mensagem Como ... [Close Message Session\tCtrl-W] Fechar Sessão de Mensagem\tCtrl-W [Close Message Session\tCtrl-W] Fechar Sessão de Mensagem\tCtrl-W [Close Container\tAlt-F4] Fechar o Recipiente\tAlt-F4 [Close Container\tAlt-F4] Fechar o Recipiente\tAlt-F4 [&View] &Visualizar [Show Menu Bar] Mostrar Barra de Menus [Show Status Bar] Mostrar Barra de Status [Tool Bar] Barra de Ferramentas [Show Tool Bar] Exibir Barra de Ferramentas [Place ToolBar at bottom] Colocar barra de tarefas em baixo [Place ToolBar at bottom] Coloque a Barra de Ferramentas no fundo [Title Bar] Barra de título [Tabs at Bottom] Abas na parte de baixo [Tabs at Bottom] Abas da parte inferior [Window Flashing] Janela Piscando [Window Flashing] Janela Piscando [Use default Value] Usar Valor Padrão [Use default Value] Use Valor padrão [Disable Flashing] Desativar Flashing [Disable Flashing] Desativar Piscando [Show Multisend Contact List] Mostrar Lista de Contatos de Envio Multiplo [Show Multisend Contact List] Mostrar lista multi-enviar [Stay on Top] Manter no topo [Stay on Top] Manter no topo [Message &Log] Log de Mensagem [&Container] &Contêiner [Event Popups] Evento Popups [Event Popups] Evento Popups [Disable all Event Popups] Desative todos os Pop-ups do evento [Disable all Event Popups] Desative todos os Pop-ups do evento [Show Popups if Window is minimized] Mostrar Popups se janela está minimizada [Show Popups if Window is minimized] Mostrar Popups se a janela está minimizada [Show Popups if Window is unfocused] Mostrar janela pop-ups, se é desfocado [Show Popups if Window is unfocused] Mostrar janela pop-ups, se é desfocado [Show Popups for all inactive sessions] Mostrar Popups para todas as sessões inativas [Show Popups for all inactive sessions] Mostrar Popups para todas as sessões inativas [Save current Window Position as Default] Salvar posição da janela atual como padrão [Save current Window Position as Default] Salvar posição da janela atual como padrão [Help] Ajuda [About TabSRMM...] Sobre o TabSRMM... ;file \plugins\TabSRMM\src\buttonsbar.cpp [Protocol Button] Botão do Protocolo [Info button] Botão info [Bold text] Texto em negrito [Italic text] Texto em itálico [Underlined text] Texto sublinhado [Strike-through text] Texto tachado [Select font color] Selecione a cor da fonte [Select font color] Selecione a cor da fonte [Send message\nClick dropdown arrow for sending options] Enviar mensagem \nClique seta suspensa para as opções de envio [Quote last message OR selected text] Citar última mensagem ou o texto selecionado [Message Log Options] Opções de Log de Mensagem [Message Log Options] Opções do Registro de Mensagem [View User's History] Exibir Histórico do Usuário [View User's History] Exibir Histórico do Usuário [Change background color] Mudar a cor de fundo [Toggle nick list] Trocar Lista de nicks [Event filter - right click to setup, left click to activate/deactivate] Filtro de evento - clique direito para instalação, clique esquerdo para ativar/desactivar [] ;file \plugins\TabSRMM\src\container.cpp [Hide titlebar] Ocultar barra de título [Hide titlebar] Ocultar a barra de título [Container options...] Opções do Contêiner... [Container options...] Opções do recipiente ... [Message Session...] Mensagem de Sessão... [Message Session...] Sessão de Mensagem... [Attach to] Anexar ao [Attach to] Anexar ao [Attach to] Anexar ao [Meta Contact] Meta Contato [Meta Contact] Meta Contato [(Forced)] (Forçada) [(Forced)] (Forçado) [Autoselect] Autoselecionar [Autoselect] Autoselecionar [Use Protocol] Usar Protocolo [Use Protocol] Use Protocolo [Set Default Protocol] Definir protocolo padrão [Set Default Protocol] Definir o protocolo padrão ;file \plugins\TabSRMM\src\containeroptions.cpp [Window layout] Layout da janela [Window size and theme] Janela de tamanho e tema [You can select a private theme (.tabsrmm file) for this container which will then override the default message log theme. You will have to close and re-open all message windows after changing this option.] Você pode selecionar um tema particular (.tabsrmm arquivo) para este contêiner, que irá substituir o tema padrão do registro de mensagem. Você vai ter que fechar e reabrir todas as janelas de mensagem depois de alterar esta opção. [Container options] Opções Container [Container options] Opções do recipiente [Tabs at the bottom] Abas na parte de baixo [Tabs at the bottom] Abas na parte inferior [Globally on] Todos ON [Globally on] Globalmente on [On, if present] Sim, se presente [On, if present] Sim, se presente [Globally OFF] Todos OFF [Globally OFF] Globalmente OFF [Don't show them] Não mostrar [Don't show them] Não mostrar ;file \plugins\TabSRMM\src\controls.cpp [&User] &Usuário [Sounds are %s. Click to toggle status, hold SHIFT and click to set for all open containers] Os sons são %s. Clique para mudar de status, segure SHIFT e clique para definir para todos os recipientes abertos [Sounds are %s. Click to toggle status, hold SHIFT and click to set for all open containers] Os sons estão %s. Clique para mudar de status, segure SHIFT e clique para definir para todos os recipientes abertos [disabled] desabilitado [Sending typing notifications is %s.] Envio de notificações de digitação está %s. [Sending typing notifications is %s.] Envio de notificação de escrita está %s. ;file \plugins\TabSRMM\src\eventpopups.cpp [One of your popup actions is set to DISMISS EVENT.\nNote that this options may have unwanted side effects as it REMOVES the event from the unread queue.\nThis may lead to events not showing up as "new". If you don't want this behaviour, please review the Event Notifications settings page.] Uma de suas ações popup está definido para descartar EVENTO.\nNote que esta opção pode ter efeitos colaterais indesejados, pois elimina o evento da fila não lidas.\nIsto pode levar a acontecimentos não aparecendo como "novo". Se você não quer esse comportamento, consulte as notificações de eventos na página de configurações. [Incoming file] Arquivo Chegando [New messages: ] Novas mensagens: [New messages: ] Novas mensagens: ;file \plugins\TabSRMM\src\generic_msghandlers.cpp [Last received: %s at %s] Recebido: %s at %s [Last received: %s at %s] Último recebido: %s as %s ;file \plugins\TabSRMM\src\globals.cpp [Incoming (Focused Window)] Recebendo (janela visível) [Incoming (Unfocused Window)] Recebendo (janela não visível) [Incoming (New Session)] Recebendo (Nova Sessão) [Outgoing] Enviando [Other] Outros [TabSRMM: Typing] TabSRMM: digitando [TabSRMM session list] lista de sessões TabSRMM [TabSRMM Menu] Menu TabSRMM [&Messaging settings...] E definições de mensagens ... [&Messaging settings...] &Definições de mensagens ... [Message from %s] Mensagem de %s [signed off.] saiu. [signed off.] assinadas. [signed on and is now %s.] entrou e agora é %s. [signed on and is now %s.] assinado logou-se e agora é% s. [changed status from %s to %s.] Estado alterado de %s para %s. [changed status from %s to %s.] status alterado de %s para %s. ;file \plugins\TabSRMM\src\hotkeyhandler.cpp ;file \plugins\TabSRMM\src\infopanel.cpp [TabSRMM Information] Informação do TabSRMM [Use Global Setting] Usar Configuração Global [Use Global Setting] Usar Configuração Global [Show always (if present)] Mostrar sempre (se houver) [Never show it at all] Nunca mostre a todos ;file \plugins\TabSRMM\src\mim.cpp [TabSRMM] TabSRMM ;file \plugins\TabSRMM\src\modplus.cpp [Insert [img] tag / surround selected text with [img][/img]] Inserir [img] tag / rodear o texto selecionado com o [img] [/img] ;file \plugins\TabSRMM\src\msgdialog.cpp [Add this contact permanently to your contact list] Adicione este contato permanentemente a sua lista de contatos [Do not add this contact permanently] Não adicione esse contato permanentemente [Character Encoding] Codificar Caracteres [Character Encoding] Codificação de caracteres [A message failed to send successfully.] Uma mensagem não foi enviada com sucesso. [A message failed to send successfully.] Uma mensagem não conseguiu ser enviada com sucesso. [A message failed to send successfully.] A mensagem não foi enviada com sucesso. [WARNING: The message you are trying to paste exceeds the message size limit for the active protocol. It will be sent in chunks of max %d characters] ATENÇÃO: A mensagem que você está tentando colar excedeu o limite de tamanho de mensagem para o protocolo de ativos. Será enviado em pedaços de max %d caracteres [The message you are trying to paste exceeds the message size limit for the active protocol. Only the first %d characters will be sent.] A mensagem que você está tentando colar excede o limite de tamanho de mensagem para este protocolo. Apenas os primeiros %d caracteres serão enviada. [Save and close session] Salvar e fechar sessão [Save and close session] Salvar e fechar sessão [Click for contact menu\nClick dropdown for window settings] Clique para menu contato\nClique no menu suspenso para ajustes de janela [Click for contact menu\nClick dropdown for window settings] Clique para o menu de contatos\nClique'Dropdown' para as definições da janela [Send later] Enviar mais tarde [Send later] Enviar mais tarde [Send later] Enviar mais tarde [Selection copied to clipboard] Seleção copiada para área de transferência [Selection copied to clipboard] Copiar seleção para a prancheta [Delivery failure: %s] A entrega falhou: %s [Delivery failure: %s] A entrega falhou: %s [The message send timed out] O tempo de envio da mensagem se esgotou [The message send timed out] A tempo de envio de mensagem esgotado [Unforce failed] Não forçar falhou [Unforce failed] Falhou o reforço [The selected protocol cannot be forced at this time] O protocolo selecionado não pode ser forçado desta vez [The selected protocol cannot be forced at this time] O protocolo selecionado não pode ser forçado a esta hora [Warning: you have selected a subprotocol for sending the following messages which is currently offline] Atenção: você selecionou um subprotocolo para enviar as seguintes mensagens e está atualmente offline [Contact is offline and this protocol does not support sending files to offline users.] Contato está offline e esse protocolo não suporta o envio de arquivos para usuários offline. [Contact is offline and this protocol does not support sending files to offline users.] Contato está offline e esse protocolo não suporta o envio de arquivos para usuários offline. ;file \plugins\TabSRMM\src\msgdlgutils.cpp [Error creating destination directory] Erro ao criar diretório de destino [Error creating destination directory] Erro ao criar diretório de destino [Save contact picture] Guardar imagem de contato [Save contact picture] Salvar imagem do contato [The file exists. Do you want to overwrite it?] O arquivo existe. Deseja substituí-lo? [The file exists. Do you want to overwrite it?] O arquivo já existe. Deseja substituí-lo? [The 'paste and send' feature is disabled. You can enable it on the 'General' options page in the 'Sending Messages' section] O recurso 'colar e enviar' está desativado. Você pode habilitá-lo na página 'Opções gerais' na secção 'Envio de Mensagens'; [The 'paste and send' feature is disabled. You can enable it on the 'General' options page in the 'Sending Messages' section] O recurso "colar e enviar" está desativado. Você pode habilitá-lo na página "Opções gerais" na secção "Envio de Mensagens" ['(Unknown Contact)'] '(Contato Desconhecido)' ['(Unknown Contact)'] '(Contato Desconhecido)' ['(Unknown Contact)'] '(Contato Desconhecido)' ;file \plugins\TabSRMM\src\msglog.cpp ;file \plugins\TabSRMM\src\msgoptions.cpp [Do you want to also read message templates from the theme?\nCaution: This will overwrite the stored template set which may affect the look of your message window significantly.\nSelect cancel to not load anything at all.] Você quer ler também modelos de mensagens a partir do tema?\nCuidado: Isto substituirá o conjunto de modelos armazenados que podem afetar a aparência da sua janela de mensagem de forma significativa.\nSelecione cancelar para não carregar nada. [Load theme] Carregar Tema [IEView plugin] Plugin IEView [** New contacts **] ** Novos contatos ** [** New contacts **] ** Novos contatos ** [** New contacts **] ** Novos contatos ** [** Unknown contacts **] ** Contatos desconhecidos ** [** Unknown contacts **] ** Contatos desconhecidos ** [** Unknown contacts **] ** Contatos desconhecidos ** [Show balloon popup (unsupported system)] Mostrar popup (sistema não suportado) [Always, but no popup when window is focused] Sempre, mas nenhuma janela popup quando está focado [Always, but no popup when window is focused] Sempre, mas nenhuma janela popup quando está focado [Only when no message window is open] Somente quando nenhuma janela estiver aberta [Only when no message window is open] Somente quando nenhuma janela estiver aberta [Message Sessions] Sessões de mensagem [General] Geral [General] Geral [General] Geral [Tabs and layout] Guias e layout [Tabs and layout] Abas e layout [Tabs and layout] Guias e layout [Containers] Containers [Containers] Contêineres [Containers] Contêineres [Tool bar] Barra de ferramentas [Typing Notify] Escrevendo Notificação [Group Chats] Grupo Bate-papo [Group Chats] Grupos de Conversa [Group Chats] Grupos de Chats [Log formatting] Formatação do Registro [Log formatting] Formatação de registro [Highlighting] Destacando [Highlighting] Destacando [Choose status modes] Escolher modo de status [Choose status modes] Escolher modos de status ;file \plugins\TabSRMM\src\msgs.cpp [Quote text] Citar Texto [Quote text] Citar texto [Save and close] Salvar e fechar [Save and close] Salvar e fechar [Smiley button] Botão Smiley [Format bold] Negrito [Format bold] Formatar negrito [Format italic] Itálico [Format italic] Formatar itálico [Format underline] Sublinhado [Format underline] Formatar sublinhado [Font face] Tipo da Fonte [Font face] Aparência da Fonte [Font color] Cor da fonte [Font color] Cor da fonte [Format strike-through] Tachado [Format strike-through] Formatar quebra de linha [Background colour] Cor do fundo [Room settings] Histórico de configurações [Event filter] Filtro de eventos [Message delivery error] Mensagem de erro de entrega [Message delivery error] Mensagem de erro de entrega [Incoming message] Mensagem recebida [Incoming message] Mensagem chegando [Outgoing message] Enviando mensagem [Outgoing message] Mensagem saindo [Statuschange] Mundança de Status [Statuschange] Mudança de Status [Static container icon] Ícone do contêiner estático [Static container icon] Ícone estático do recipiente [Static container icon] Ícone estático do recipiente [Pulldown Arrow] Pulldown Arrow [Pulldown Arrow] Seta abaixo [Left Arrow] Seta Esquerda [Left Arrow] Seta Esquerda [Right Arrow] Seta Direita [Right Arrow] Seta Direita [Up Arrow] Cima [Up Arrow] Cima [Session List] Lista de Sessão [Session List] Lista de Sessão [Frame 1] Quadro 1 [Frame 1] Janela 1 [Frame 2] Quadro 2 [Frame 2] Janela 2 [Frame 2] Quadro 2 [Frame 3] Quadro 3 [Frame 3] Janela 3 [Frame 4] Quadro 4 [Frame 4] Janela 4 [Message Log] Reg. de Mensagem [Message Log] Reg. de Mensagem [Animated Tray] Animar na Bandeja ;file \plugins\TabSRMM\src\msgs.h ;file \plugins\TabSRMM\src\selectcontainer.cpp [Select container for %s] Selecione o contêiner para %s [Select container for %s] Selecione o recipiente para %s [You cannot delete the default container] Você não pode excluir o recipiente padrão [You cannot delete the default container] Você não pode excluir o recipiente padrão [Error] Erro [Error] Erro [You cannot rename the default container] Você não pode renomear o recipiente padrão [You cannot rename the default container] Você não pode renomear o recipiente padrão [This name is already in use] Este nome já está em uso [This name is already in use] Este nome já está em uso ;file \plugins\TabSRMM\src\sendlater.cpp [Contact] Contato [Status] Status ;file \plugins\TabSRMM\src\sendqueue.cpp [A message delivery has failed.\nClick to open the message window.] A entrega da mensagem falhou.\n Clique para abrir a janela de mensagem. [A message delivery has failed.\nClick to open the message window.] A entrega da mensagem falhou.\n Clique para abrir a janela de mensagem. [A message delivery has failed after the contacts chat window was closed. You may want to resend the last message] A entrega da mensagem falhou após os contatos de bate-papo fecharem a janela. Você pode querer reenviar a última mensagem [There are unsent messages waiting for confirmation.\nWhen you close the window now, Miranda will try to send them but may be unable to inform you about possible delivery errors.\nDo you really want to close the Window(s)?] Existem mensagens não enviadas à espera de confirmação.\nQuando você fechar a janela agora, Miranda vai tentar enviá-las, mas pode ser incapaz de informar sobre possíveis erros de entrega.\n Você realmente deseja fechar a janela (s)? [There are unsent messages waiting for confirmation.\nWhen you close the window now, Miranda will try to send them but may be unable to inform you about possible delivery errors.\nDo you really want to close the Window(s)?] Existem mensagens não enviadas à espera de confirmação.\nQuando você fechar a janela, Miranda vai tentar enviá-las, mas pode ser incapaz de informar sobre possíveis erros de entrega.\n Você realmente deseja fechar a(s) janela(s)? ;file \plugins\TabSRMM\src\sidebar.cpp ;file \plugins\TabSRMM\src\srmm.cpp [TabSRMM Message (%s)] Mensagem TabSRMM% (s) ;file \plugins\TabSRMM\src\taskbar.cpp ;file \plugins\TabSRMM\src\templates.cpp [Template Set Editor] Template Set Editor [Template Set Editor] Editor de Modelos [This will reset the template set to the default built-in templates. Are you sure you want to do this?] Esta acção irá repor o modelo definido para o padrão dos modelos. Você tem certeza que quer fazer isso? [This will reset the template set to the default built-in templates. Are you sure you want to do this?] Esta ação irá substituir o modelo definido para o padrão dos modelos. Você tem certeza que quer fazer isso? [Template set was successfully reset, please close and reopen all message windows. This template editor window will now close.] Definir modelo foi reiniciada com sucesso, por favor, fechar e reabrir todas as janelas de mensagem. Este modelo janela do editor vai fechar. [Template set was successfully reset, please close and reopen all message windows. This template editor window will now close.] Definir modelo foi reiniciado com sucesso, por favor, fechar e reabrir todas as janelas de mensagem. Esta janela do editor de modelo vai fechar. ;file \plugins\TabSRMM\src\themeio.cpp ;file \plugins\TabSRMM\src\themes.cpp [All message containers need to close before the skin can be changed\nProceed?] Todos os recipientes de mensagem precisa fechar antes da skin poder ser alterada\nProsseguir? [All message containers need to close before the skin can be changed\nProceed?] Todos os recipientes de mensagem precisam ser fechados antes da skin pode ser alterada\nDeseja prosseguir? [Change skin] Mudança de skin [Change skin] Mudança de skin ;file \plugins\TabSRMM\src\translator.cpp [Close current tab on send] Fechar a aba atual ao enviar [Close current tab on send] Fechar a guia atual ao enviar [Disable error popups on sending failures] Desativar popups erro no envio de falhas [Show a preview of the event] Mostrar exibição do evento [Don't announce event when message dialog is open] Não anunciar eventos quando a mensagem de diálogo está aberta [Don't announce events from RSS protocols] Não anunciar eventos de protocolos de RSS [Enable the system tray icon] Ative o ícone na bandeja do sistema [Show headers] Mostrar Cabeçalhos [Open event] Evento aberto [Dismiss event] Retirar evento [Dismiss event] Retirar evento [System tray icon] Ícone da barra de tarefas [Left click actions (popups only)] Clique em Ações Esquerda (somente popups) [Right click actions (popups only)] Clique com o direito (somente popups) [Timeout actions (popups only)] Ações de pausa (só Popups) [Remove popups under following conditions] Remover popups sob as seguintes condições [Message window behaviour] Comportamento da janela de mensagem [Message window behaviour] Comportamento da janela de mensagens [Sending messages] Envio de mensagens [Send on SHIFT - Enter] Enviar em SHIFT - Enter [Send message on 'Enter'] Enviar mensagem no Enter [Send message on 'Enter'] Enviar mensagem clicando em 'Enter' [Send message on double 'Enter'] Enviar mensagem no duplo Enter [Send message on double 'Enter'] Enviar mensagem no duplo 'Enter' [Close the message window on send] Feche a janela de mensagens ao enviar [Close the message window on send] Feche a janela de mensagem ao enviar [Always flash contact list and tray icon for new messages] Sempre piscar lista de contatos e ícone na bandeja para novas mensagens [Delete temporary contacts on close] Excluir contatos temporários ao fechar [Automatically split long messages (experimental, use with care)] Dividir automaticamente mensagens longas (experimental, use com cuidado) [Automatically copy selected text] Copiar automaticamente o texto selecionado [Message log appearance] Aspecto do Registro de Mensagens [Support for external plugins] Suporte para plugins externos [Timestamp settings (note: timstamps also depend on your templates)] Configurações Timestamp (nota: timstamps dependem também seus modelos) [Timestamp settings (note: timstamps also depend on your templates)] Configurações Timestamp (nota: timstamps dependem também seus modelos) [Message log icons] Ícones do registro de mensagem [Show dates in timestamps] Mostrar datas em timestamps [Use contacts local time (if timezone info available)] Usar os contatos do horário local (se disponível informação de fuso horário) [Draw grid lines] Traçar linhas de grade [Use Incoming/Outgoing Icons] Uso de Entrada /Saída de Ícones [Use Message Grouping] Use Mensagem para Agrupamento [Simple text formatting (*bold* etc.)] Formatação de texto simples (*negrito* etc) [Support BBCode formatting] Suporte para formatação BBCode [Show events at the new line (IEView Compatibility Mode)] Mostrar os eventos na nova linha (Modo de Compatibilidade do IEView) [Underline timestamp/nickname (IEView Compatibility Mode)] Sublinhar timestamp/apelido (Modo de Compatibilidade do IEView) [Show timestamp after nickname (IEView Compatibility Mode)] Show timestamp após o apelido (Modo de Compatibilidade do IEView) [Use normal templates (uncheck to use simple templates if your template set supports them)] Modelos de uso normal (desmarque para usar modelos simples se o seu modelo de aparelho suporta-las) [Show status text on tabs] Mostrar texto de status em abas [Show status text on tabs] Mostrar texto de status em abas [Prefer xStatus icons when available] Preferir ícones xStatus quando disponível [Detailed tooltip on tabs (requires mToolTip or Tipper plugin)] Dicas detalhadas em abas (requer mToolTip ou o plugin Tipper) [Remember and set keyboard layout per contact] Lembrar e definir layout de teclado por contato [Add offline contacts to multisend list] Adicionar contactos offline para lista de multienvio ;file \plugins\TabSRMM\src\trayicon.cpp ;file \plugins\TabSRMM\src\typingnotify.cpp [Disable &typing notification] Desativar a notificação e digitação [Enable &typing notification] Ativar a notificação e digitação [...is typing a message.] ... está escrevendo uma mensagem. [...has stopped typing.] ...parou de escrever. ;file \plugins\TabSRMM\src\userprefs.cpp [Always On] Sempre On [Always On] Sempre On [Always Off] Sempre Off [Always Off] Sempre Off [Force Default Message Log] Força mensagem padrão Entrar [Force Default Message Log] Forçar Registro de msgs padrão [Force History++] Forçar Histórico++ [Force History++] Forçar History++ [Force IEView] Forçar IEView [Force IEView] Forçar IEView [Set messaging options for %s] Defina as opções de mensagens para %s ;file \plugins\TabSRMM\src\utils.cpp ;file \plugins\TabSRMM\src\chat\clist.cpp [Join chat] Entrar no bate-papo [Join chat] Entrar no chat ;file \plugins\TabSRMM\src\chat\colorchooser.cpp ;file \plugins\TabSRMM\src\chat\log.cpp [%s has joined] %s acabou de entrar [You have joined %s] Entrou em %s [You have joined %s] Entrou em [%s has left] %s saiu [%s has disconnected] % desconectado [%s is now known as %s] %s é agora conhecido como %s [You are now known as %s] Vocês está conhecido agora com %s [%s kicked %s] %s agora é conhecido como %s [Notice from %s: ] Notificação de %s: [ (set by %s on %s)] (definido por %s sobre %s) [ (set by %s)] (definido por %s) ;file \plugins\TabSRMM\src\chat\muchighlight.cpp ;file \plugins\TabSRMM\src\chat\options.cpp [Horizontal Grid Lines] Linhas de grelha verticais: [Info Panel] Painel de informações [Timestamp] Número [Others nicknames] Outros apelidos [Your nickname] Seu apelido [User has joined] O usuário entrou [User has left] O usuário saíu [User has disconnected] Usuário desconectado [User kicked ...] Usuário ignorado ... [User is now known as ...] O Usuário agora é conhecido como ... [Notice from user] Notificação do usuário [The topic is ...] O tópico está ... [Information messages] Mensagens de informação [User enables status for ...] O usuário ativa o status para ... [User disables status for ...] o usuário desativa o status para ... [Action message] Mensagem de ação [Highlighted message] Mensagem destacada [Chat log symbols (Webdings)] Reg. de símbolos do bate-papo (Webdings) [Chat log symbols (Webdings)] Registro de símbolos do chat (Webdings) [User list members (Online)] Membros da lista (Online) [User list members (Online)] Membros da lista (Online) [User list members (away)] Membros da lista (Desligados) [User list members (away)] Membros da lista (Desligados) [>> Outgoing misc events] >> Saida de eventos variados [<< Incoming misc events] << Entrada eventos diversos [>> Outgoing messages (old)] << Mensagens de saída (antigo) [>> Outgoing misc events (old)] >> Eventos de saída diversos (antigo) [<< Incoming messages (old)] << Mensagens recebidas (antigo) [<< Incoming misc events (old)] << Entrada de eventos diversos (antigo) [>> Outgoing name (old)] >> Nome de saída (por idade) [>> Outgoing timestamp (old)] >> Timestamp de saída (por idade) [<< Incoming name (old)] << Nome de entrada (por idade) [<< Incoming timestamp (old)] << Timestamp de entrada (por idade) [* Message Input Area] * Mensagem de Entrada [* Message Input Area] * Mensagem da Entrada de Área [* Status changes] * Mudanças de status [* Status changes] * Alteração de status [* Dividers] * Divisórias [* Dividers] * Divisórias [* Error and warning Messages] * Mensagens de erro e de aviso [* Error and warning Messages] * Mensagens de erro e de aviso [* Symbols (incoming)] * Símbolos (entrada) [* Symbols (incoming)] * Símbolos (entrada) [* Symbols (outgoing)] * Símbolos (saída) [* Symbols (outgoing)] * Símbolos (saída) [Protocol] Protocolo [Protocol] Protocolo [Contacts local time] Hora local dos contatos [Contacts local time] Contatos hora local [Window caption (skinned mode)] Cabeçalho da Janela (modo skin) [Window caption (skinned mode)] Janela legenda (modo de skin) [Open new chat rooms in the default container] Abrir novas salas de bate-papo no recipiente padrão [Open new chat rooms in the default container] Abrir novas salas de chat no recipiente padrão [Flash window when someone speaks] Piscar a janela quando alguém fala [Flash window when someone speaks] Piscar janela quando alguém fala [Flash window when a word is highlighted] Piscar a janela quando uma palavra for destacada [Flash window when a word is highlighted] Piscar janela quando uma palavra está em destaque [Activate chat window on highlight] Ativar janela de bae-papo em destaque [Activate chat window on highlight] Ativar janela de chat em destaque [Show list of users in the chat room] Exibir lista de usuários na sala de conversa [Show list of users in the chat room] Mostrar lista de usuários na sala de chat [Colorize nicknames in member list] Colorir apelidos na lista [Colorize nicknames in member list] Colorir apelidos na lista de membro [Show button menus when right clicking the buttons] Exibir os botões de menu quando clicar com o botão direito os botões [Show button menus when right clicking the buttons] Mostrar o menu de botões quando clicar com o botão direito [Do not pop up the window when joining a chat room] Não abrir automaticamente a janela quando se juntar a uma conversa [Do not pop up the window when joining a chat room] Não abrir popup quando entrar numa sala de chat [Sync splitter position with standard IM sessions] Sincronizar divisor de posição com sessões padrão IM [Sync splitter position with standard IM sessions] Sincronizar posição com sessões padrão doIM [Use alternative sorting method in member list] Uso alternativo método de classificação na lista de membros [Use alternative sorting method in member list] Usar método alternativo de classificação na lista de membros [Prefix all events with a timestamp] Usar 'timestamp' antecedendo todos os eventos [Prefix all events with a timestamp] Prefixo de todos os eventos com um timestamp [Indent the second line of a message] Recortar segunda linha de uma mensagem [Indent the second line of a message] Recuo a segunda linha de uma mensagem [Limit user names in the message log to 20 characters] Limitar nomes na mensagem de registro a 20 caracteres [Limit user names in the message log to 20 characters] Limite para nomes de utilizador no registo de mensagens de 20 caracteres [Start private conversation on doubleclick in nick list (insert nick if unchecked)] Iniciar conversa privada com clique duplo na lista de apelido (inserir apelido se desmarcado) [Start private conversation on doubleclick in nick list (insert nick if unchecked)] Iniciar conversa privada com duplo clique na lista de apelidos (inserir apelido se desmarcado) [Strip colors from messages in the log] Retirar cores das mensagens no registro [Strip colors from messages in the log] Faixa de cores a partir de mensagens no registro [Enable the 'event filter' for new rooms] Ativar 'filtro de evento" para novas salas [Use IRC style status indicators in the log] Usar estilo IRC para indicadores de status no registro [Use IRC style status indicators in the log] Use estilo IRC para indicadores de status no registro [Scale down icons to 10x10 pixels in the chat log] Reduzir ícones para 10x10 pixels no registro de bate-papo [Scale down icons to 10x10 pixels in the chat log] Reduzir ícones para 10x10 pixels no registro de chat [Window Icon] Janela do Ícone [Icon overlay] Sobreposição do ícone [Message in (10x10)] Mensagem em (10X10) [Message out (10x10)] Mensagem ao sair (10x10) [Action (10x10)] Ação (10X10) [Add Status (10x10)] Adicionar Status (10X10) [Remove Status (10x10)] Remover status (10x10) [Join (10x10)] Juntar (10X10) [Leave (10x10)] Deixar (10X10) [Quit (10x10)] Sair (10x10) [Kick (10x10)] 'Chutar'(10X10) [Notice (10x10)] Notificação (10X10) [Nickchange (10x10)] Mudar apelido (10x10) [Topic (10x10)] Tópico (10X10) [Highlight (10x10)] Destacar (10X10) [Information (10x10)] informação (10x10) [Group chat windows] Janelas do grupo de bate-papo [Group chat log] Registro de grupo de bate-papo [Appearance and functionality of chat room windows] Aspecto e funcionalidade das janelas de conversa [Appearance and functionality of chat room windows] Aparência e funcionalidade das janelas da sala de bate-papo [Appearance of the message log] Aspecto do registro de mensagens [Appearance of the message log] Aspecto do registo de mensagens [Channel operators] Operadores do canal [Channel operators] Operadores de canal [Half operators] Semi Operadores [Half operators] Sub-operadores [Voiced] Expressas [Voiced] Expressas [Extended mode 1] Modo Avançado 1 [Extended mode 1] Modo Avançado 1 [Extended mode 2] Modo Avançado 2 [Extended mode 2] Modo Avançado 2 [Selection background] Fundo da seleção [Selection background] Seleção de fundo [Incremental search highlight] Destacar pesquisa incrementada [Incremental search highlight] Incrementar pesquisa destacada [Userlist background] Fundo da lista de usuários [year without century, 01-99] ano sem o século, 01-99 [All Files] Todos os Arquivos [All Files] Todos os arquivos [All Files] Todos os Arquivos [Select Folder] Selecionar Pasta [Message is highlighted] A mensagem está destacada [User has performed an action] O usuário executou uma ação [User has kicked some other user] O usuário ignorou um outro usuário [User's status was changed] O status do usuário foi alterado [User has changed name] O usuário mudou o nome [User has sent a notice] Usuário enviou uma notícia [The topic has been changed] O tópico foi mudado ;file \plugins\TabSRMM\src\chat\services.cpp [&Join] &Agrupar [&Leave] &Deixar ;file \plugins\TabSRMM\src\chat\tools.cpp [%s wants your attention in %s] %s pede sua atenção em %s [%s speaks in %s] %s fala em %s [%s has joined %s] %s acabou de entrar %s [%s has left %s] %s deixou o canal %s [%s kicked %s from %s] %s é agora conhecido como %s para %s [Notice from %s] Notificação de %s [Topic change in %s] O tópico mudou em %s [Information in %s] Informação in %s [%s%s says:%s %s] %s %s diz: %s %s [%s has left (%s)] %s saiu (%s) [%s has disconnected (%s)] % desconectado (%s) [%s kicked %s (%s)] %s agora é conhecido como %s (%s) [Notice from %s: %s] Notificação de %s: %s [No word to look up] Sem palavras para procurar ;file \plugins\TabSRMM\src\chat\window.cpp [Nick name] Apelido [Nick] Apelido [Nick] Apelido [Unique id] ID único [%s: Chat Room (%u user%s)] Sala %s: (%u usuários%s) [%s: Chat Room (%u user%s)] % s: Chat (%u usuário %s) [%s: Chat Room (%u users%s)] Sala %s: (%u usuários%s) [%s: Chat Room (%u users%s)] %s: Chat (%u usuários %s) [, event filter active] , filtros de eventos ativos [, event filter active] , Filtro de eventos ativos [%s: Message Session] %s: Sessões de Mensagens [%s: Message Session (%u users)] %s: Sessões de Mensagens (%u usuários) [The filter canoot be enabled, because there are no event types selected either global or for this chat room] O filtro não pode ser ativado, pois não existem tipos de evento selecionados para esta sala ou globais [Event filter error] Erro no fintro de evento