#muuid {6ca5f042-7a7f-47cc-a715-fc8c46fbf434} ;============================================================ ; File: TabSRMM.dll ; Plugin: TabSRMM ; Version: 3.6.1.5 ; Authors: The Miranda developers team and contributors ;============================================================ [IM and group chat module for Miranda NG.] Особисті та групові чати для Miranda NG. ;file \plugins\TabSRMM\res\chat.rc [Show these events] Показувати події [Actions] Дії [Messages] Повідомлення [Nick changes] Зміни ніків [Users joining] Входи до чату [Users leaving] Виходи з чату [Topic changes] Зміни теми [Status changes] Зміни статусів [Information] Інформація [Disconnects] Відключення [User kicks] Стусани [Notices] Приватні повідомл. [Popup] Сплив. вікно [Tray] Трей [Options] Налаштування [Add new rooms to group:] Додавати кімнати до групи: [Log files] Файли журналу [Enable logging to disk] Записувати журнал на диск [Log directory] Папка журналу [Maximum size for log files (in KB)] Максимальний розмір журналу (КБ) [Group chat log formatting] Форматування журналу чатів [Your name] Ваше ім'я [Other name] Імена інших [Timestamp (window)] Час (вікно) [Timestamp (logfile)] Час (файл) [Maximum number of events in the message window] Максимальна кількість подій у вікні чатів [Group chat nick list row height (pixels)] Висота пунктів списку користувачів (пікс.) [Open log file base folder] Відкрити папку з журналами чатів [Line markers in the message log] Маркери рядків у чаті: [Highlight user names] Підсвічування імен користувачів [Enable highlighting for user names] Увімкнути підсвічування для імен користувачів [Also look in user IDs] Перевіряти ID користувачів [Names to highlight, wildcards like * and ? are allowed, separate multiple entries with spaces] Імена для підсвічування (допускаються маски виду * та ?, кілька слів для підсвічування розділяються пробілами): [Highlight message text] Підсвічування тексту в повідомленні [Enable highlighting for message text] Увімкнути підсвічування тексту в повідомленні [Words to highlight, wildcards like * and ? are allowed, separate multiple entries with spaces. Leave it empty if you only want to highlight your own nickname.] Слова для підсвічування (допускаються маски виду * та ?, кілька слів для підсвічування розділяються пробілами, для підсвічування лише свого ніку залиште пустим): [Highlight messages containing my own nickname] Підсвічувати повідомлення, що містять свій нік ;file \plugins\TabSRMM\res\msgwindow.rc [&Retry] Повторити [&Cancel] &Скасувати [&Send] Над&іслати [&Add] Додати [&Remove] &Очистити ;file \plugins\TabSRMM\res\resource.rc [Customize the panel] Налаштувати інфо-панель [Scope of settings] Параметри [Use global or private panel height] Глобальна чи своя висота панелі [Set size to] Встановити розмір [Compact (1 line)] Компактний (1 рядок) [Normal (2 lines)] Нормальний (2 рядки) [Large] Великий [Tip: To use a custom size you can always drag the bottom edge of the panel] Порада: можна задати свій розмір, потягнувши за нижній край панелі [Other options] Інше [Note: All settings are applied immediately] Примітка: усі параметри вступають у силу негайно [The container is using private settings. The panel height will not be shared with other containers.] Контейнер використовує окремі налаштування. Висота панелі не застосовується до інших контейнерів. [Show picture for this contact] Зображення для цього контакту [Advanced tweaks] Додаткові налаштування [Message send timeout] Таймаут відправлення [seconds] секунд [Input history size] Розмір історії вводу [entries] пунктів [More about advanced tweaks] Детальніше про додаткові налаштування [Revert to (safe) defaults] Налаштування за замовчанням [Event notify options] Налаштування сповіщень [Limit message preview to] Обмежити перегляд до [characters] символів [Only show event notifications when my status is...] Показувати сповіщення про події, коли мій статус... [Popup options] Спливаючі вікна [Text] Текст [Background] Фон [Timeout (seconds, 0 = default, -1 = no timeout)] Таймаут (с, 0=за замовчанням, -1=утримання) [Message] Повідомлення [Use default colors] Стандартні кольори [Others] Інше [Preview] Тест [Group chats] Чати [Errors] Помилки [Use the message log color theme for group chat popups] Використовувати кольори журналу повідомлень для сплив. вікон чатів [Dialog] Діалог [Cancel] Скасувати [All modes] Усі статуси [Choose modes] Режими статусу [Send text formatting method] Метод відправки форматування [You can override the global setting for text formatting here. Use "Force off" to never send formatting info for this contact.] Зміна надсилання інформації про формат тексту. "Вимкнути" - відключає форматування для цього контакту. [Info panel mode] Режим інфо-панелі [Show avatar in message window] Аватар у вікні повідомлень [Ignore sending timeouts] Ігнорувати таймаут відправлення [Load only actual history] Тільки актуальна історія [Use private splitter position] Власний роздільник [Always trim message log to] Завжди обмежувати журнал до [events] подій [Only show tab bar when it's needed] Панель вкладок тільки якщо потрібна [Container stays on top] Контейнер поверх усіх вікон [Vertical maximize] Розтягувати по вертикалі [Close or hide inactive container after] Закривати або ховати неактивний контейнер після [sec. (0=never)] с (0=ніколи) [Automatically size input area (*)] Автоматичний розмір поля вводу (*) [Use default setting] За замовчанням [Flash until focused] Блимати до активації [Disable flashing] Вимкнути блимання [Enable popups if minimized] Увімкнути, якщо згорнуте [Enable popups if unfocused] Увімкнути, якщо вікно не у фокусі [Enable popups if focused] Увімкнути, якщо вікно у фокусі [Show popups for inactive tabs in active containers] Увімкнути для неактивних вкладок активного контейнера [Hide the status bar] Сховати панель статусу [Hide the menu bar] Сховати меню [User ID in status bar] ID користувача в панелі статусу [Hide the toolbar] Сховати панель кнопок [Place the toolbar at the bottom (*)] Панель кнопок унизу (*) [Show the info panel] Показати інфо-панель [Hide title bar] Сховати заголовок [Title bar format] Формат заголовка: [Available formats] Доступні формати [Use this to specify a private message log theme for this container. This will have no effect when using IEView or another message log viewer and should NOT be confused with skins.] Використовуйте для вказівки власної теми журналу повідомлень для цього контейнера. Це налаштування не матиме ефекту при використанні IEView або іншого переглядача журналу повідомлень. Не слід плутати зі скінами. [Use global container size and position] Загальний розмір і позиція контейнерів [Save current as global] Зберегти поточні для всіх [Enable transparency] Увімкнути прозорість [active] активн. [inactive] неактивн. [When checked, this container will use private settings, otherwise settings are shared among containers.] Якщо ввімкнено, контейнер використовує свої власні налаштування, інакше налаштування застосовуються для всіх контейнерів. [Apply] Застосувати [Static] Статичний [Tab location] Розташування вкладок [When using the switch bar, use the following layout] Для панелі перемикання доступні такі варіанти вигляду [Flash event icon on tab] Блимання значка події на вкладці [Flash text label on tabs] Блимання тексту на вкладці [Single row tab control (*)] Вкладки в один рядок (*) [Close button on tabs] Кнопка "Закрити" на вкладках [Use button tabs (*)] Вкладки-кнопки (*) [You have chosen to disable all event notifications for open message windows.] Ви вимкнули всі сповіщення про події, які відкривають вікно повідомлень. [Show contact avatars] Показувати аватари [Show my own avatars] Мій аватар [Show avatars on task bar (Win 7, large task bar required)] Показувати аватари на панелі завдань Win 7 [Enable sound effects] Увімкнути звукові ефекти [Play sounds when minimized] Сповіщати, коли контейнер згорнутий [Play sounds when not focused] Сповіщати, коли контейнер не у фокусі [Play sounds for inactive tabs in active containers] Сповіщати для неактивних вкладок контейнера [Play sounds for the active tab / window] Сповіщати для активних вкладок/вікон [Options marked with an asterisk (*) do not affect open message windows.] Параметри, позначені (*), не застосовуються до відкритого вікна повідомлень. [Message window options] Налаштування вікна повідомлень [Size and scaling options for the bottom avatar display] Налаштування розміру і масштабування аватара в нижній частині вікна [Maximum display height (pixels)] Максимальна висота (в пікселях) [(0 = no limit)] (0=без обмежень) [Try to keep original size] Зберігати оригінальний розмір [Help on this] Опис налаштувань [Reset all hidden warnings] Скинути всі приховані попередження [Indent values] Інтервали відступів [Left/Right] Зліва/Справа [px] пікс. [Template sets] Набори шаблонів [Standard templates...] Стандартні шаблони... [RTL templates...] Шаблони RTL... [Load history events] Показувати історію [Load unread events only] Лише непереглянуті події [Load number of previous events] Попередні події в кількості [Load previous events less than] Події, отримані пізніше ніж [minutes old] хвилин тому [Typing notification options] Налаштування сповіщень про друк [Send typing notifications to the following users when you are typing a message to them:] Сповіщати цих користувачів, коли ви друкуєте повідомлення для них: [ Show typing notifications in the message window] Показувати сповіщення про друк у вікні повідомлень [Flash window once on typing events (only if flashing enabled)] Блимати один раз (якщо блимання ввімкнено) [ Show typing notifications in the contact list and tray] Показувати сповіщення про друк у списку контактів і треї [Show typing notification when message dialog is open] Сповіщати про набір тексту, коли вікно повідомлень відкрите [Show typing notification when no message dialog is open] Сповіщати про набір тексту, коли вікно повідомлень закрите [Show balloon tooltip in the system tray] Показувати підказки в треї [ Show popups when a user is typing] Спливаючі вікна, коли користувач друкує [More about typing notifications] Додаткова інформація [Tab options] Налаштування вкладок [Miscellaneous options] Різне [Setup status modes for automatic tab creation...] Статуси для автоматичного створення вкладок... [Limit nicknames on tabs to] Обмежити імена на вкладках до [Esc key behavior] Поведінка при натисканні Esc [Select container] Вибір контейнера [Available containers] Доступні контейнери [Delete] Видалити [Rename] Перейменувати [Create a new container] Створити новий контейнер [Create new] Створити [To set container options, please use the container settings dialog. It is available by:\n1. choosing "container settings" from the system menu of a container.\n2. right clicking the tab or the button bar in any message window.] Налаштовуйте в діалозі "Налаштування контейнера". Він доступний:\n1. З системного меню контейнера (Alt+стрілка).\n2. За правим клацанням на вкладці або панелі кнопок у вікні повідомлень. [Tabs should be used in the following way] Вкладки можуть використовуватися в одному з наступних режимів: [Use contact list groups for organizing tabs (one window per group)] Групування вкладок аналогічно групам списку контактів (1 вікно = 1 група) [Tabbed interface, limit the maximum number of tabs per window to:] Вікна з вкладками, максимальна кількість вкладок у вікні: [No tabs at all, each session has its own top level window] Без вкладок, кожна бесіда - окреме вікно [Default mode (tabbed interface, manual assignments)] За замовчанням (режим вкладок, ручний розподіл вкладок) [Container flashing] Блимання контейнерів [Flash containers] Блимати контейнером [times] разів [Flash interval] Інтервал блимання [milliseconds] мс [Help on containers] Додаткова інформація [Windows Aero settings] Налаштування Aero [Use Aero UI elements (only when not using a custom skin)] Використовувати Aero Glass у вікні повідомлень (тільки без скінів) [Use Windows 7 task bar enhancements (restart required)] Використовувати можливості панелі завдань Windows 7 (потрібен перезапуск) [Colors] Кольори [...is &typing] ...друкує повідомлення [...stopped t&yping] ...закінчив др&укувати [Use &default colors] &Стандартні кольори [Use &Windows colors] &Кольори Windows [Only &one popup for each contact] Тільки одне спливаюче вікно на контакт [Show &entry in the main menu] &Пункт у головному меню [...is typing] ...друкує повідомлення [Default] За замовчанням [From protocol] З протоколу [Permanent] Постійно [Custom] Вказати [...stopped typing] ...закінчив друкувати [Timeout] Затримка [Templates] Шаблони [Edit template] Редагувати шаблон [Double click a template to edit it. Select a template from the list box and click "Update preview" to show a preview message.] Виберіть шаблон зі списку і натисніть "Оновити перегляд" для відображення прикладу повідомлення. Для редагування клацніть у списку двічі. [Get more help on variables] Допомога по змінним шаблонів [Define up to 5 colors which you can use with some variables] Виберіть до 5 кольорів для використання зі змінними [Close] Закрити [Update preview] Оновити перегляд [Save template] Зберегти шаблон [Forget] Скасувати [Revert to default] Скинути на замовчання [Reset all templates...] Скинути всі шаблони... [Default width for fixed (single row) tabs] Стандартна ширина для фіксованих (один рядок) вкладок [Tab text label padding vertical] Вертикальне заповнення імені [horizontal] горизонталь [Tab page padding:] Заповнення вкладок: [inner] всередині [outer] зовні [Bottom tabs vertical adjustment:] Вертикальне положення нижніх вкладок [NOTE: some settings will not affect open containers.] Деякі налаштування не вплинуть на відкриті контейнери [Tab layout tweaks] Налаштування вигляду вкладок [Selected skin] Вибраний скін [Rescan] Оновити [Load this skin on startup] Завантажувати цей скін при старті [Reload active skin] Перевантажити скін [Skin options] Налаштування скіна [Load fonts and colors provided by skin] Завантажувати шрифти і кольори скіна [Load templates provided by skin (use with care, will overwrite your templates)] Завантажувати шаблони зі скіна (обережно, це перепише ваші шаблони) [Skin root folder] Папка скінів [Before you can load or unload a skin, you must close all message windows.] Перед зміною скіна необхідно закрити всі вікна повідомлень. [Close open message windows now] Закрити відкрите вікно повідомлень зараз [Theme support] Підтримка тем [You can export and import all your color and font settings here. This allows you to create a Theme file which can be shared between different profiles or with your buddies.] Тут можна експортувати та імпортувати всі свої налаштування кольорів і шрифтів. Створений файл теми (*.tabsrmm) можна використати в іншому профілі або як завгодно. [Export to a file...] Експортувати... [Import from a file...] Імпортувати... [Download more skins] Завантажити скіни [Icons] Значки [Event type icons in the message log] Значки типів подій в журналі [Text symbols as event markers] Текстові символи як маркери подій [Use different icons to mark incoming and outgoing messages] Різні значки для вхідних та вихідних повідомлень [Date and time] Дата і час [Show timestamps] Показувати час [Show seconds in timestamp] Показувати секунди [Show date in timestamps] Показувати дату [Use contacts local time] Місцевий час контакту [Format] Формат [Indent message body] Відступ тіла повідомлень [Display grid lines] Малювати лінії сітки [Message grouping] Групувати повідомлення [Support BBCode] Підтримка BBCode [Misc] Інше [RTL is default text direction] RTL за замовчанням [Log status changes (in open message windows only)] Записувати зміни статусів (тільки для відкритих вікон повідомлень) [Revert to global options] Повернути глобальні налаштування [You can set private message log options for this contact here. Filled boxes are inherited from the global settings which can be found on Options -> Message sessions -> Message log] Тут можна налаштувати журнал повідомлень окремо для цього контакту. Заповнені значення взяті з глобальних налаштувань (Налаштування -> Бесіди -> Журнал). [Use normal templates (uncheck to use simple templates)] Звичайні шаблони (вимкніть для спрощених шаблонів) [Queued send jobs] Черга завдань для відправки [Queued jobs] Черга завдань [Filter by contact:] Фільтр за контактами: [Display popups for failed jobs] Спливаючі вікна для невиконаних завдань [Display popups for completed jobs] Спливаючі вікна для виконаних завдань [Do not show this message again] Більше не нагадувати [Yes] Так [No] Ні [Log] Журнал [&Copy] &Копіювати [&Quote] &Цитувати [Co&py all] Коп&іювати все [Select &all] Виділити &все [Clear log] Очистити журнал [Freeze log] Заморозити журнал [Open in &new window] Відкрити в &новому вікні [&Open in existing window] &Відкрити в поточному вікні [&Copy link] Копіювати по&силання [Editor] Редактор [Cut] Вирізати [Copy] Копіювати [Paste] Вставити [Paste formatted text] Вставити форматований текст [Paste and send immediately] Вставити й надіслати [Copy all] Копіювати все [Select all] Вибрати все [Show message length indicator] Індикатор довжини повідомлення [Close tab] Закрити вкладку [Close other tabs] Закрити всі, крім цієї [Leave chat room] Залишити чат-кімнату [Save tab position] Зберегти позицію [Clear saved tab position] Очистити збережену [Attach to container...] Приєднати до контейнера... [Container options...] Налаштування контейнера... [Close container] Закрити контейнер [Show contact picture] Показувати аватар [Hidden for this contact] Сховати для цього контакту [Visible for this contact] Показати для цього контакту [Contact picture settings...] Налаштування аватару... [Always keep the button bar at full width] Панель кнопок на повну ширину [Save this picture as...] Зберегти зображення як... [&Message log settings] &Налаштування бесід [&Global...] &Глобально... [&For this contact...] &Для цього контакту... [Send &default] Надіслати &звичайно [Send to &multiple users] Надіслати &кільком [Send to &container] Надіслати всьому &контейнеру [Send &later] Надіслати &пізніше [Send unsafe (ignore timeouts)] Відправляти небезпечно (без таймаутів) [Splitter position] Роздільники [Global] Глобальні [Private] Конфіденційний [Send text formatting] Відправка форматування тексту [BBCode] BBCode ([b][i][u]) [Off] Вимк. [This contact] Цей контакт [Global setting] Глобальні налаштування [Force off] Вимкнути [Set position for this session] Встановити позицію для цієї сесії [Set and save for all sessions] Встановити і зберегти для всіх сесій [Set and save for this contact only] Встановити і зберегти для цього контакту [Revert to old position] Повернути попередню позицію [Queue manager] Менеджер черги [Mark selected for removal] Позначити вибрані для видалення [Reset selected] Скинути вибрані [Hold selected] Затримати вибрані [Resume selected] Відновити вибрані [Cancel all multisend jobs] Скасувати всі завдання [Copy message to clipboard] Копіювати повідомлення [&File] &Файл [Close message session\tCtrl+W] Закрити сеанс\tCtrl+W [Close container\tAlt+F4] Закрити контейнер\tAlt+F4 [&View] &Вигляд [Show menu bar] Показувати меню [Show status bar] Показувати рядок статусу [Info panel...] Інфо-панель... [Toolbar] Панель кнопок [Show toolbar] Показувати панель кнопок [Place toolbar at bottom] Помістити панель кнопок униз [Title bar] Заголовок [Tabs at the bottom] Вкладки внизу [Window flashing] Блимання вікна [Use default value] За замовчанням [Show multisend contact list] Показувати вікно мультивідправки [Stay on top] Поверх усіх вікон [Message &log] &Бесіди [&Container] &Контейнер [Event popups] Спливаючі вікна при подіях [Disable all event popups] Вимкнути всі сплив. вікна [Show popups if window is minimized] Показувати, якщо вікно згорнуте [Show popups if window is unfocused] Показувати, якщо не у фокусі [Show popups if window is focused] Показувати, якщо у фокусі [Show popups for all inactive sessions] Показувати для всіх вікон діалогів, якщо вони неактивні [Save current window position as default] Зберегти поточну позицію вікна ;file \plugins\TabSRMM\src\buttonsbar.cpp [Protocol button] Меню контакту [Info button] Інформація про контакт [Bold text] Жирний [Italic text] Курсив [Underlined text] Підкреслений [Strike-through text] Перекреслений [Send message\nClick dropdown arrow for sending options] Надіслати [Close session] Закрити вкладку [Quote last message OR selected text] Цитувати останнє повідомлення або вибраний текст [Message log options] Налаштування бесід [View user's history] Історія повідомлень [Edit user notes] Редагувати нотатки про користувача [Select a foreground color for the text (Ctrl+K)] Вибрати колір тексту (Ctrl+K) [Select a background color for the text (Ctrl+L)] Вибрати фон тексту (Ctrl+L) [Show/hide the nick list (Ctrl+N)] Показати/сховати список користувачів (Ctrl+N) [Enable/disable the event filter (Ctrl+F)] Увімк./вимк. фільтр подій (Ctrl+F) [Control this room (Ctrl+O)] Налаштування кімнати (Ctrl+O) ;file \plugins\TabSRMM\src\chat_main.cpp [Message sessions] Бесіди ;file \plugins\TabSRMM\src\chat_options.cpp [Input area background] Фон поля вводу [Log background] Фон журналу [Single Messaging] Повідомлення [Outgoing background] Фон вихідних [Incoming background] Фон вхідних [Status background] Фон статусів [Incoming background(old)] Фон вхідних (старе) [Outgoing background(old)] Фон вихідних (старе) [Horizontal Grid Lines] Горизонтальні лінії сітки журналу [Info Panel] Інфо-панель [Panel background low] Нижній фон панелі [Panel background high] Верхній фон панелі [Common colors] Загальні кольори [Toolbar background high] Верхній фон панелі інструментів [Toolbar background low] Нижній фон панелі інструментів [Window fill color] Колір заливки вікна [Text area borders] Границі області тексту [Aero glow effect] Колір ефекту світіння Aero [Generic text color (only when fill color is set)] Загальний колір тексту (якщо встановлений колір заливки) [Tabs] Вкладки [Normal text] Текст звичайної вкладки [Active text] Текст активної вкладки [Hovered text] Текст підсвіченої вкладки [Unread text] Текст непрочитаної вкладки [Normal background] Фон звичайної вкладки [Active background] Фон активної вкладки [Hovered background] Фон підсвіченої вкладки [Unread background] Фон непрочитаної вкладки [>> Outgoing messages] >> Вихідні повідомлення [>> Outgoing misc events] >> Інші вихідні події [<< Incoming messages] << Вхідні повідомлення [<< Incoming misc events] << Інші вхідні події [>> Outgoing name] >> Ваше ім'я [>> Outgoing timestamp] >> Час надсилання [<< Incoming name] << Ім'я співрозмовника [<< Incoming timestamp] << Час отримання [>> Outgoing messages (old)] >> Вихідні повідомлення (старі) [>> Outgoing misc events (old)] >> Вихідні події (старі) [<< Incoming messages (old)] << Вхідні повідомлення (старі) [<< Incoming misc events (old)] << Вхідні події (старі) [>> Outgoing name (old)] >> Ваше ім'я (старе) [>> Outgoing timestamp (old)] >> Час надсилання (старий) [<< Incoming name (old)] << Ім'я співрозмовника (старе) [<< Incoming timestamp (old)] << Час отримання (старий) [* Message Input Area] * Поле введення повідомлення [* Status changes] * Зміни статусу [* Dividers] * Роздільники [* Error and warning messages] * Помилки та попередження [* Symbols (incoming)] * Символи (вхідні) [* Symbols (outgoing)] * Символи (вихідні) [Nickname] Нік [UIN] Номер [Status] Статус [Protocol] Протокол [Contacts local time] Час контакту [Window caption (skinned mode)] Заголовок (режим скіна) [Window Icon] Значок вікна [Icon overlay] Значок зверху [Message in (10x10)] Отримане повідомлення (10x10) [Message out (10x10)] Надіслане повідомлення (10x10) [Action (10x10)] Дія (10x10) [Add Status (10x10)] Додати статус (10x10) [Remove Status (10x10)] Видалити статус (10х10) [Join (10x10)] Увійти (10x10) [Leave (10x10)] Вийти (10x10) [Quit (10x10)] Відключитися (10x10) [Kick (10x10)] Стусани (10x10) [Notice (10x10)] Приватне повідомлення (10x10) [Nickchange (10x10)] Зміна ніку (10x10) [Topic (10x10)] Тема (10x10) [Highlight (10x10)] Підсвічування (10x10) [Information (10x10)] Інформація (10x10) [Message Sessions] Бесіди [Group chat windows] Вікна чату [Group chat log] Журнал чату [Voiced] Користувачі з правом голосу [Half operators] Модератори [Channel operators] Адміністратори [Extended mode 1] Розширений режим 1 [Extended mode 2] Розширений режим 2 [Selected nick list background] [Selected nick list text] [Incremental search highlight] Підсвічування пошуку [Fields background] Фон полів [Nick list background] Фон списку користувачів [Group chat log background] Фон журналу чатів [Appearance and functionality of chat room windows] Інтерфейс та функціональність вікон чату [Appearance of the message log] Зовнішній вигляд журналу повідомлень [Open new chat rooms in the default container] Відкривати чати і бесіди в одному вікні [Flash window when someone speaks] Блимання вікна, якщо є нове повідомлення [Flash window when a word is highlighted] Блимання вікна, якщо є підсвічене повідомлення [Create tabs or windows for highlight events] Створювати вкладку або вікно при підсвіченій події [Activate chat window on highlight] Активувати вікно чату при підсвіченій події [Show list of users in the chat room] Показувати в кімнаті чату список користувачів [Colorize nicknames in member list] Кольорові ніки в списку користувачів [Show topic as status message on the contact list] Показувати тему чат-кімнати в списку контактів як повідомлення статусу [Do not pop up the window when joining a chat room] Не відкривати вікно чату при вході до кімнати [Sync splitter position with standard IM sessions] Синхронізувати позицію роздільника зі стандартом [Show contact's status modes if supported by the protocol] Показувати значки статусів (якщо підтримується протоколом) [Display contact's status icon before user role icon] Показувати значок статусу перед значком ролі [Use IRC style status indicators in the nick list] IRC-стиль (текстовий) індикаторів ролей учасників у списку [Use alternative sorting method in member list] Альтернативне сортування ніків у списку [Prefix all events with a timestamp] Показувати час для всіх подій [Timestamp only when event time differs] Показувати час, якщо він змінився [Timestamp has same color as the event] Час того ж кольору, що й подія [Indent the second line of a message] Відступ другого рядка повідомлення [Limit user names in the message log to 20 characters] Обмежити імена в журналі до 20 символів [Add a colon (:) to auto-completed user names] Додавати двокрапку (:) до імен користувачів при автозавершенні [Add a comma instead of a colon to auto-completed user names] Додавати кому (,) до імен користувачів при автозавершенні [Start private conversation on double click in nick list (insert nick if unchecked)] Приват при подвійному кліку в списку ніків (інакше вставляти нік) [Strip colors from messages in the log] Заборонити кольори в журналі [Enable the 'event filter' for new rooms] Увімкнути "Фільтр подій" для нових кімнат [Use IRC style status indicators in the log] IRC-стиль (текстовий) індикаторів ролей у журналі чату [Allow clickable user names in the message log] Ніки клікабельні як гіперпосилання [Add new line after names] Текст повідомлення з нового рядка [Colorize user names in message log] Кольорові ніки в журналі чату [Scale down icons to 10x10 pixels in the chat log] Міняти розмір значків на 10х10 у вікні чату [No markers] Без маркерів [Show as icons] Значки [Show as text symbols] Текстові символи [nick of current contact (if defined)] нік поточного контакту (якщо він визначений) [protocol name of current contact (if defined). Account name is used when protocol supports multiple accounts] ім'я протоколу поточного контакту (якщо вказано). Ім'я облікового запису використовується, коли протокол підтримує кілька облікових записів. [user-defined account name of current contact (if defined).] ім'я облікового запису поточного контакту (якщо вказано). [user ID of current contact (if defined). It is like UIN for ICQ, JID for Jabber, etc.] ID поточного контакту (якщо визначено). Наприклад, UIN для ICQ, JID для Jabber тощо. [path to Miranda root folder] шлях до кореневої папки Miranda [path to folder containing Miranda profiles] шлях до папки з профілями програми [name of current Miranda profile (filename, without extension)] ім'я поточного профілю (тільки ім'я, без розширення) [will return parsed string %miranda_profilesdir%\\%miranda_profilename%] повертає шлях %miranda_profilesdir%\\%miranda_profilename% [will return parsed string %miranda_userdata%\\Logs] повертає шлях %miranda_userdata%\\Logs [same as environment variable %APPDATA% for currently logged-on Windows user] те саме, що й змінна середовища %APPDATA% для поточного користувача системи [username for currently logged-on Windows user] ім'я поточного користувача системи ["My Documents" folder for currently logged-on Windows user] папка "Мої документи" для поточного користувача Windows ["Desktop" folder for currently logged-on Windows user] папка "Робочий стіл" для поточного користувача Windows [any environment variable defined in current Windows session (like %systemroot%, %allusersprofile%, etc.)] будь-яка змінна середовища, визначена в поточній сесії Windows (наприклад, %systemroot%, %allusersprofile% тощо) [day of month, 1-31] день місяця, 1-31 [day of month, 01-31] день місяця, 01-31 [month number, 1-12] номер місяця, 1-12 [month number, 01-12] номер місяця, 01-12 [abbreviated month name] скорочена назва місяця [full month name] повна назва місяця [year without century, 01-99] рік з 2-х цифр, 01-99 [year with century, 1901-9999] рік з 4-х цифр, 1901-9999 [abbreviated weekday name] скорочена назва дня тижня [full weekday name] повна назва дня тижня [Variables] Змінні [All files] Усі файли [Select folder] Вибрати папку [Settings] Налаштування [Log formatting] Формат журналу [Highlighting] Підсвічування ;file \plugins\TabSRMM\src\chat_tools.cpp [%s%s says:%s %s] %s%s пише:%s %s ;file \plugins\TabSRMM\src\container.cpp [Message session...] Бесіда... [Message from %s] Повідомлення від %s [Default container] Діалоги [Attach to] Приєднати до: ;file \plugins\TabSRMM\src\containeroptions.cpp [General options] Загальне [Window layout] Вікно [Tabs and switch bar] Вкладки та панель перемикання [Choose your options for the tabbed user interface. Not all options can be applied to open windows. You may need to close and re-open them.] Виберіть параметри для користувацького інтерфейсу з вкладками. Не всі параметри будуть застосовані до відкритих вікон. Може знадобитися закрити і знову відкрити їх. [Notifications] Сповіщення [Select, when you want to see event notifications (popups) for this window. The settings apply to all tabs within this window.] Виберіть, коли ви хочете бачити сповіщення про події (сплив. вікна) для цього контейнера. Налаштування застосовується до всіх вкладок. [Flashing] Блимання [Window size and theme] Розмір вікна і тема [You can select a private theme (.tabsrmm file) for this container which will then override the default message log theme. You will have to close and re-open all message windows after changing this option.] Можна вибрати власну тему (файл .tabsrmm), яка замінить тему журналу повідомлень у цьому контейнері. При зміні опції необхідно закрити і знову відкрити всі вікна повідомлень. [Transparency] Прозорість [This feature may be unavailable when using a container skin.] Ця функція може бути недоступна при використанні скіна контейнера. [Contact avatars] Аватари контактів [Sound notifications] Звукові сповіщення [Container options] Налаштування контейнера [Tabs at the top] Вкладки вгорі [Switch bar on the left side] Панель перемикання ліворуч [Switch bar on the right side] Панель перемикання праворуч [Globally on] Завжди показувати [On, if present] Показувати тільки якщо є [Globally OFF] Не показувати [On, if present, always in bottom display] Показувати в нижньому вікні, якщо є [Don't show them] Не показувати ;file \plugins\TabSRMM\src\controls.cpp [&User] &Користувач [Sounds are %s. Click to toggle status, hold Shift and click to set for all open containers] Звук: %s. Клік для перемикання статусу, Shift+клік для всіх відкритих контейнерів [disabled] вимкнений [enabled] увімкнений [Sending typing notifications is %s.] Відправлення сповіщення про набір: %s. [There are %d pending send jobs. Message length: %d bytes, message length limit: %d bytes\n\n%d messages are queued for later delivery] Відправляється %d повідомлень. Довжина повідомлення: %d байт, обмеження довжини: %d байт\n\n%d повідомлень у черзі для подальшої доставки. ;file \plugins\TabSRMM\src\eventpopups.cpp [One of your popup actions is set to DISMISS EVENT.\nNote that this options may have unwanted side effects as it REMOVES the event from the unread queue.\nThis may lead to events not showing up as "new". If you don't want this behavior, please review the 'Event notifications' settings page.] Одна з дій спливаючих вікон налаштована на "Відхилити подію".\nЦе може спричинити небажаний ефект, бо події будуть позначатися прочитаними.\nЯк наслідок, події не будуть показані "новими". Якщо це не те, чого ви хотіли, перегляньте налаштування в розділі "Сповіщення". [TabSRMM warning message] Попередження TabSRMM [Incoming file] Вхідний файл [No description given] Без опису [Incoming file (invalid format)] Вхідний файл (неправильний формат) [Unknown event] Невідома подія [New messages: ] Нові повідомлення:\s [Unknown module or contact] Невідомий модуль або контакт [Show a preview of the event] Перегляд події [Don't announce event when message dialog is open] Не сповіщати, якщо вікно повідомлень відкрите [Don't announce events from RSS protocols] Не сповіщати про події в протоколі RSS [Merge new events for the same contact into existing popup] Додавати нові події в існуюче спливаюче вікно [Show headers] Показувати заголовки [Dismiss popup] Закрити [Open event] Відкрити подію [Dismiss event] Відхилити подію [Disable event notifications for instant messages] Вимкнути сповіщення про події бесід [Disable event notifications for group chats] Вимкнути сповіщення про події групових чатів [Disable notifications for non-message events] Вимкнути сповіщення для всіх подій, крім повідомлень [Remove popups for a contact when the message window is focused] Прибирати, коли вікно повідомлень виявляється у фокусі [Remove popups for a contact when I start typing a reply] Прибирати, коли я починаю друкувати відповідь [Remove popups for a contact when I send a reply] Прибирати, коли я надсилаю відповідь [Disable notifications] Вимкнути сповіщення [System tray icon] Значок у треї [Left click actions (popups only)] Дії по лівому кліку (спливаючі вікна) [Right click actions (popups only)] Дії по правому кліку (спливаючі вікна) [Timeout actions (popups only)] Дії по таймауту (спливаючі вікна) [Combine notifications for the same contact] Об'єднувати сповіщення від одного контакту [Remove popups under following conditions] Прибирати спливаючі вікна при умовах [Event notifications] Сповіщення [Popups] Спливаючі вікна ;file \plugins\TabSRMM\src\generic_msghandlers.cpp [No status message] Немає повідомлення статусу [You cannot edit user notes when there are unsent messages] Не можна правити нотатки, якщо є ненадіслані повідомлення [%s is typing a message...] %s друкує вам повідомлення... [Last received: %s at %s] Останнє повідомлення отримане %s о %s [%s has entered text.] %s ввів(ла) текст. [%s is typing a message] %s друкує вам повідомлення ;file \plugins\TabSRMM\src\globals.cpp [Instant messages] Повідомлення [Incoming (focused window)] Вхідні (активне вікно) [Incoming (unfocused window)] Вхідні (неактивне вікно) [Incoming (new session)] Вхідні (нова бесіда) [Outgoing] Вихідні [Message send error] Помилка надсилання [&Message] &Повідомлення [Other] Інше [TabSRMM: typing] TabSRMM: Набирає [&Messaging settings...] &Налаштування бесід... [&Send later job list...] &Завдання для відправки з затримкою... [signed off.] відключений(а). [signed on and is now %s.] підключений(а) (%s). [changed status from %s to %s.] змінює статус з %s на %s. ;file \plugins\TabSRMM\src\hotkeyhandler.cpp [Most recent unread session] Останні непрочитані повідомлення [Paste and send] Вставити й надіслати [Contact's messaging preferences] Налаштування журналу контакту [Send a file] Надіслати файл [Quote message] Цитувати повідомлення [Clear message area] [Toggle send later] Увімк./вимк. відправлення із затримкою [Send message] Надіслати [Show message history] Показати історію повідомлень [Show send menu] Показати меню відправки [Show protocol menu] Показати меню протоколу [Show user menu] Показати меню користувача [Show user details] Показати інформацію про контакт [Toggle toolbar] Перемкнути панель кнопок [Toggle info panel] Перемкнути інфо-панель [Toggle text direction] Перемкнути напрямок тексту [Toggle multi send] Увімк./вимк. мультивідправку [Clear message log] Очистити журнал повідомлень [Collapse side bar] Згорнути бічну панель [Channel manager] Налаштування кімнати [Toggle filter] Застосувати фільтр [Toggle nick list] Увімк./вимк. список учасників [Show server window] Показати вікно сервера ;file \plugins\TabSRMM\src\infopanel.cpp [%s Idle: %dh,%02dm] %s Очікування: %dгод,%02dхв [ Client: %s] Клієнт: %s [ Client not cached yet] Клієнт не визначений [Topic is: %s] Тема: %s [no topic set.] тема не встановлена. [Open user details...] Про користувача... [Open history...] Відкрити історію... [Messaging settings...] Налаштування листування... [Room settings...] Налаштування кімнати... [Copy to clipboard] Копіювати в буфер обміну [\\ul\\b Status message:\\ul0\\b0 \\par %s] \\ul\\b Повідомлення статусу:\\ul0\\b0 \\par %s [\\par\\par\\ul\\b Extended status information:\\ul0\\b0 \\par ] \\par\\par\\ul\\b xСтатус:\\ul0\\b0 \\par\s [\\par\\par\\ul\\b Listening to:\\ul0\\b0 \\par %s] \\par\\par\\ul\\b Слухає:\\ul0\\b0 \\par %s [\\par\\par\\ul\\b Client:\\ul0\\b0 %s] \\par\\par\\ul\\b Клієнт:\\ul0\\b0 %s [TabSRMM information] Інформація TabSRMM [Set panel visibility for this %s] Видимість панелі для %s [chat room] чату [contact] контакту [Do not synchronize the panel height with IM windows] Не синхронізувати висоту панелі з вікном контакту [Do not synchronize the panel height with group chat windows] Не синхронізувати висоту панелі з вікном чату [Inherit from container setting] Налаштування контейнера [Always off] Завжди вимкнено [Always on] Завжди ввімкнено [Use default size] Стандартний розмір [Use private size] Свій розмір [Use global setting] Глобальні налаштування [Show always (if present)] Показувати завжди (якщо є) [Never show it at all] Ніколи не показувати ;file \plugins\TabSRMM\src\mim.cpp [TabSRMM] Бесіди [Data path] Дані бесід [Skins] Скіни [Avatars] Аватари [Saved TabSRMM avatars] Збережені аватари [Group chat logs root] Папка журналу чатів [Typing notification] Сповіщення про друк ;file \plugins\TabSRMM\src\modplus.cpp [Insert [img] tag / surround selected text with [img][/img]] Вставити тег [img] / позначити виділений текст [img][/img] ;file \plugins\TabSRMM\src\msgdialog.cpp [Add this contact permanently to your contact list] Додати цей контакт до списку [Do not add this contact permanently] Не додавати цей контакт до списку [Expand or collapse the side bar] Розгорнути або згорнути бічну панель [Contact not on list. You may add it...] Контакт не в списку. Ви можете додати його... [A message failed to send successfully.] Відправлення повідомлення не вдалася [Auto scrolling is disabled (press F12 to enable it)] Автопрокрутка вимкнена (натисніть F12, щоб увімкнути) [Click for contact menu\nClick dropdown for window settings] Меню контакту\nСтрілка вниз - налаштування вікна [Retry] Повторити [Send later] Надіслати пізніше [You are editing the user notes. Click the button again or use the hotkey (default: Alt+N) to save the notes and return to normal messaging mode] Ви знаходитесь в режимі редагування нотаток про користувача. Натисніть кнопку ще раз або використовуйте гарячу клавішу (за замовчанням: Alt+N), щоб зберегти нотатки і повернутися в нормальний режим набору повідомлень. [The filter cannot be enabled, because there are no event types selected either global or for this chat room] Не можна ввімкнути фільтр, оскільки не вибрано жодного типу подій, як глобально, так і для цього чату [Event filter error] Помилка фільтру подій [Selection copied to clipboard] Виділений текст скопійований у буфер [WARNING: The message you are trying to paste exceeds the message size limit for the active protocol. It will be sent in chunks of max %d characters] Увага: повідомлення, яке ви хочете вставити, перевищує обмеження розміру протоколу. Його буде розбито і надіслано частинами по %d символів. [The message you are trying to paste exceeds the message size limit for the active protocol. Only the first %d characters will be sent.] Повідомлення, яке ви хочете вставити, перевищує обмеження розміру протоколу. Буде надіслано тільки перші %d символів. [Delivery failure: %s] Доставка не вдалася: %s [The message send timed out] Час надсилання повідомлення вичерпано. [Contact is offline and this protocol does not support sending files to offline users.] Контакт не в мережі, а цей протокол не підтримує надсилання в офлайн. ;file \plugins\TabSRMM\src\msgdlgother.cpp ['(Unknown contact)'] '(Невідомий контакт)' [The 'paste and send' feature is disabled. You can enable it on the 'General' options page in the 'Sending messages' section] Функція "Вставити й надіслати" вимкнена. Увімкніть її в Налаштування -> Бесіди -> Загальне, розділ "Надсилання повідомлень". [Set your avatar...] Змінити аватар... [A message delivery has failed.\nClick to open the message window.] Доставка повідомлення не вдалася.\nНатисніть для відкриття вікна бесіди [Error creating destination directory] Помилка створення шляху призначення [Save contact picture] Зберегти зображення контакту [Image files] Файли зображень [The file exists. Do you want to overwrite it?] Файл уже існує. Перезаписати? [JPEG-compressed images] Файли JPEG [Save and close session] Зберегти набране і закрити вкладку [, %d %s, %d %s idle] , %d %s, %d %s не активний [hours] годин [hour] година [minutes] хвилин [minute] хвилина [, %d %s idle] , %d %s не активний [%s on %s%s] %s %s%s [%s: chat room (%u user%s)] %s - Чат (%u користувач%s) [%s: chat room (%u users%s)] %s - Чат (%u користувачів%s) [, event filter active] , фільтр подій увімкнений [%s: message session] %s - Бесіда [%s: message session (%u users)] %s - Бесіда (%u користувачів) [UID: %s (Shift+click -> copy to clipboard)\nClick for user's details\nRight click for metacontact control\nClick dropdown to add or remove user from your favorites.] UID: %s (Shift+клік -> копіювати в буфер)\nКлік - Інформація про користувача\nПравою кнопкою - керування метаконтактом\nСтрілка вниз - додавання/видалення користувача з вибраного. [No UID] немає UID [UID: %s (Shift+click -> copy to clipboard)\nClick for user's details\nClick dropdown to change this contact's favorite status.] UID: %s (Shift+клік -> копіювати в буфер)\nКлік - Інформація про користувача\nСтрілка вниз - додавання/видалення користувача з вибраного. ;file \plugins\TabSRMM\src\msglog.cpp [Thai] Тайська [Japanese] Японська [Simplified Chinese] Китайська (спрощена) [Korean] Корейська [Traditional Chinese] Китайська (традиційна) [Central European] Центральноєвропейська [Cyrillic] Кирилиця [Cyrillic KOI8-R] Кирилиця KOI8-R [Latin I] Західноєвропейська [Greek] Грецька [Turkish] Турецька [Hebrew] Іврит [Arabic] Арабська [Baltic] Балтійська [Vietnamese] В'єтнамська [Korean (Johab)] Корейська (Johab) [Sunday] Неділя [Monday] Понеділок [Tuesday] Вівторок [Wednesday] Середа [Thursday] Четвер [Friday] П'ятниця [Saturday] Субота [January] Січень [February] Лютий [March] Березень [April] Квітень [May] Травень [June] Червень [July] Липень [August] Серпень [September] Вересень [October] Жовтень [November] Листопад [December] Грудень [Today] Сьогодні [Yesterday] Вчора ;file \plugins\TabSRMM\src\msgoptions.cpp [] <без скіна> [Do you want to also read message templates from the theme?\nCaution: This will overwrite the stored template set which may affect the look of your message window significantly.\nSelect Cancel to not load anything at all.] Завантажити налаштування шаблонів повідомлень з цієї теми?\nУвага: це перепише ваш набір шаблонів, що може істотно змінити вигляд вашого вікна повідомлень.\nНатисніть "Скасувати", щоб не завантажувати нічого. [Load theme] Завантажити тему [Message window behavior] Поведінка вікна повідомлень [Sending messages] Надсилання повідомлень [Send on Shift+Enter] Надсилати натисканням Shift+Enter [Send message on 'Enter'] Надсилати натисканням Enter [Send message on double 'Enter'] Надсилати подвійним натисканням Enter [Minimize the message window on send] Згортати вікно після надсилання [Close the message window on send] Закривати вікно після надсилання [Always flash contact list and tray icon for new messages] Блимання значка в треї і списку контактів при новому повідомленні [Delete temporary contacts on close] Видаляти тимчасові контакти при закритті [Enable "Paste and send" feature] Увімкнути функцію "Вставити й надіслати" [Allow BBCode formatting in outgoing messages] Дозволити BBCode для вихідних повідомлень [Automatically split long messages (experimental, use with care)] Автоматично розділяти довгі повідомлення (експериментально) [Log status changes] Записувати зміни статусів у журнал [Use the same splitter height for all sessions] [Automatically copy selected text] Автоматично копіювати виділений текст [Test contact] Тестовий контакт [Template set editor] Редактор шаблонів [This will reset the template set to the default built-in templates. Are you sure you want to do this?] Видалення всіх шаблонів і скидання на шаблони за замовчанням. Ви впевнені, що хочете цього? [Template set was successfully reset, please close and reopen all message windows. This template editor window will now close.] Шаблони скинуті. Будь ласка, закрийте і знову відкрийте всі вікна повідомлень. Це вікно буде закрито. [Message log appearance] Зовнішній вигляд журналу [Support for external plugins] Підтримка зовнішніх плагінів [Timestamp settings (note: timestamps also depend on your templates)] Відображення часу (також залежить від ваших шаблонів) [Message log icons] Значки журналу повідомлень [Show dates in timestamps] Показувати дату [Show seconds in timestamps] Показувати секунди [Use contacts local time (if timezone info available)] Місцевий час контакту (якщо доступний часовий пояс) [Draw grid lines] Малювати лінії сітки [Use incoming/outgoing icons] Використовувати значки вхідного/вихідного повідомлення [Use message grouping] Групувати повідомлення [Simple text formatting (*bold*, etc.)] Просте форматування (*жирний* тощо) [Support BBCode formatting] Підтримка BBCode [Place a separator in the log after a window lost its foreground status] Ставити роздільник у журналі після того, як вікно втрачає фокус [Only place a separator when an incoming event is announced with a popup] Ставити роздільник тільки при події, супроводжуваній сплив. вікном [Show events at the new line (IEView Compatibility Mode)] Показувати події з нового рядка (Режим сумісності з IEView) [Underline timestamp/nickname (IEView Compatibility Mode)] Підкреслювати час/нік (Режим сумісності з IEView) [Show timestamp after nickname (IEView Compatibility Mode)] Показувати час після ніка (Режим сумісності з IEView) [Use normal templates (uncheck to use simple templates if your template set supports them)] Звичайні шаблони (вимкніть для спрощених шаблонів) [** New contacts **] ** Нові контакти ** [** Unknown contacts **] ** Невідомі контакти ** [Always] Завжди [Always, but no popup when window is focused] Завжди, але не показувати коли вікно у фокусі [Only when no message window is open] Тільки коли не відкрито вікно повідомлень [How to create tabs and windows for incoming messages] Налаштування створення вкладок і вікон для вхідних повідомлень [Show status text on tabs] Показувати текст статусу у вкладці [Prefer xStatus icons when available] Показувати значок xСтатусу, коли доступний (замість статусу) [Detailed tooltip on tabs (requires Tipper plugin)] Показувати підказку на вкладках (потрібен плагін Tipper) [ALWAYS activate new message sessions (has PRIORITY over the options below)] Створювати вкладку при новому повідомленні (ігноруються опції нижче) [Automatically create new message sessions without activating them] Автоматично створювати нові вкладки, без активації [New windows are minimized (the option above MUST be active)] Створювати нові вікна згорнутими (опція вище повинна бути ввімкнена) [Activate a minimized window when a new tab is created inside it] Відкривати згорнуте вікно при створенні нової вкладки [Automatically switch existing tabs in minimized windows on incoming messages (ignored when using Aero Peek task bar features)] Автоперемикання вкладок при нових повідомленнях (без Aero Peek) [Close button only hides message windows] Кнопка "Закрити" тільки ховає вікно повідомлень [Allow Tab key in typing area (this will disable focus selection by Tab key)] Дозволити табуляцію в полі вводу (відключить перемикання фокусу клавішею Tab) [Add offline contacts to multisend list] Додати до списку розсилки офлайн-контакти [Normal - close tab, if last tab is closed also close the window] Закрити вкладку, якщо вкладка одна - закрити вікно [Minimize the window to the task bar] Згорнути вікно на панель завдань [Close or hide window, depends on the close button setting above] Закрити або сховати вікно, залежить від налаштування кнопки закриття [Do nothing (ignore Esc key)] [Message window tweaks] Налаштування вікна повідомлень [Display metacontact icons] Показувати значки метаконтактів [Error feedback] Помилки доставки повідомлень [Close current tab on send] Закривати вкладку при надсиланні [Enable unattended send (experimental feature, required for multisend and send later)] Увімкнути автонадсилання (необхідно для мультивідправки та відправлення з затримкою) [Show client description in info panel] Показувати опис клієнта в інфо-панелі [On tab control] На вкладках [On the button bar] На панелі кнопок [Disable error popups on sending failures] Вимкнути спливаючі вікна про невдалу доставку [Choose status modes] Вибір режимів статусу [General] Загальне [Tabs and layout] Вкладки і розташування [Containers] Контейнери [Message log] Журнал [Typing notify] Сповіщення про друк [Message window] Вікно повідомлень [Load and apply] Завантажити і застосувати [Window layout tweaks] Вигляд вкладок ;file \plugins\TabSRMM\src\msgs.cpp [Message Log Options] Налаштування бесід [Image tag] Зображення [Quote text] Цитата [Save and close] Зберегти та закрити [Smiley button] Вставити смайл [Format bold] Жирний [Format italic] Курсив [Format underline] Підкреслений [Font face] Тип шрифту [Font color] Колір шрифту [Format strike-through] Перекреслений [Background color] Колір фону [Room settings] Налаштування [Event filter] Фільтр подій [Nick list] Список користувачів [Message delivery error] Помилка відправлення повідомлення [Incoming message] Вхідні повідомлення [Outgoing message] Вихідні повідомлення [Status change] Зміна статусу [Static container icon] Статичний значок контейнера [Sounds (status bar)] Звуки (панель статусів) [Pulldown Arrow] Стрілка вниз [Left Arrow] Стрілка вліво [Right Arrow] Стрілка вправо [Up Arrow] Стрілка вгору [Frame 1] Кадр 1 [Frame 2] Кадр 2 [Frame 3] Кадр 3 [Frame 4] Кадр 4 [Message Log] Журнал [Animated Tray] Трей [Clock symbol (for the info panel clock)] Значок годин (для інфо-панелі) [Feature disabled (used as overlay)] Можливість вимкнена (використовується як оверлей) [Feature enabled (used as overlay)] Можливість увімкнена (використовується як оверлей) ;file \plugins\TabSRMM\src\msgs.h [Message windows - IM] Вікна повідомлень - IM [Message windows - all] Вікна повідомлень - усі [Message windows - group chats] Вікна повідомлень - чати ;file \plugins\TabSRMM\src\selectcontainer.cpp [Select container for %s] Виберіть контейнер для %s [You cannot delete the default container] Неможливо видалити контейнер за замовчанням [Error] Помилка [You cannot rename the default container] Не можна перейменувати цей контейнер [This name is already in use] Це ім'я вже використовується ;file \plugins\TabSRMM\src\sendlater.cpp [A send later job completed successfully.\nThe original message: %s] Завдання відправлення з затримкою успішно виконано.\nОригінальне повідомлення: %s [A send later job failed to complete.\nThe original message: %s] Помилка відправлення з затримкою.\nОригінальне повідомлення: %s [Contact] Контакт [Original timestamp] Вихідний час [Message text] Текст повідомлення [Last send info] Інформація про останню відправку [You are about to modify the state of one or more items in the\nunattended send queue. The requested action(s) will be executed at the next scheduled queue processing.\n\nThis action cannot be made undone.] Ви збираєтеся змінити стан одного або декількох елементів у черзі відправки. Потрібну дію буде виконано при наступній запланованій обробці черги. Ця дія не може бути скасована. [] <Усі контакти> [Removed] Видалено [Failed] Не вдалося [Sent OK] Надіслано [Deferred] Відкладено [Suspended] Затримано [Pending] Очікує ;file \plugins\TabSRMM\src\sendqueue.cpp [The message cannot be sent delayed or to multiple contacts, because it exceeds the maximum allowed message length of %d bytes] Неможливо надіслати це повідомлення кільком контактам одночасно, бо воно перевищує максимально допустиму довжину %d байтів. [A message delivery has failed after the contacts chat window was closed. You may want to resend the last message] Не вдалося передати повідомлення після закриття вікна бесіди. Можливо, вам потрібно відправити його ще раз. [There are unsent messages waiting for confirmation.\nIf you close the window now, Miranda will try to send them but may be unable to inform you about possible delivery errors.\nDo you really want to close the window(s)?] У черзі є ненадіслані повідомлення, що чекають підтвердження.\nЯкщо ви закриєте вікно, Miranda спробує відправити їх, але не зможе попередити про можливі помилки.\nВи дійсно хочете закрити вікно(а)? [Message window warning] Попередження вікна бесіди [Message successfully queued for later delivery.\nIt will be sent as soon as possible and a popup will inform you about the result.] Повідомлення розміщено у чергу для подальшої доставки.\nВоно буде надіслане якомога раніше і ви будете сповіщені спливаючим вікном. [The send later feature is not available on this protocol.] Відправлення з затримкою не підтримується протоколом. [\n(Sent delayed. Original timestamp %s)] \n(Відправлено з затримкою. Вихідний час %s) ;file \plugins\TabSRMM\src\sidebar.cpp [Like tabs, vertical text orientation] Як вкладки, вертикальна орієнтація тексту [Compact layout, horizontal buttons] Компактний вигляд, горизонтальні кнопки [Advanced layout with avatars] Розширений вигляд з аватарами [Advanced with avatars, vertical orientation] Розширений вигляд з аватарами, вертикальна орієнтація ;file \plugins\TabSRMM\src\srmm.cpp [This version of TabSRMM requires Windows 2000 or later.] Потрібна Windows 2000 або новіша операційа система. ;file \plugins\TabSRMM\src\taskbar.cpp [Previews not available when using History++ plugin for message log display.] Попередній перегляд недоступний при використанні History++ як журналу повідомлень. [%d unread] %d не прочитано [Chat room %s] Чат-кімната %s [%d user(s)] %d користувачів [Server window] Вікно сервера ;file \plugins\TabSRMM\src\templates.cpp [Message In] Отримане повідомлення [Message Out] Надіслане повідомлення [Group In (Start)] Отримане (група, початок) [Group Out (Start)] Надіслане (група, початок) [Group In (Inner)] Отримане (група, середина) [Group Out (Inner)] Надіслане (група, середина) [Error message] Повідомлення про помилку ;file \plugins\TabSRMM\src\themeio.cpp [TabSRMM themes] Теми TabSRMM ;file \plugins\TabSRMM\src\themes.cpp [No effect] Без ефекту [Milky Glass] Молочне скло [Carbon] Карбон [Semi transparent, custom colors] Напівпрозоре, кольори користувача [Silver shadow] Срібна тінь [Custom (use own gradient colors)] Інтерфейс (власні колірні градієнти) [All message containers need to close before the skin can be changed\nProceed?] Перед зміною скіна потрібно закрити всі контейнери\nПродовжити? [Change skin] Зміна скіна ;file \plugins\TabSRMM\src\typingnotify.cpp [Disable &typing notification] Вимкнути сповіщення про &друк [Enable &typing notification] Увімкнути сповіщення про &друк [...has stopped typing.] ...закінчив друкувати [...is typing a message.] ...друкує. [Contact started typing] Співрозмовник почав друкувати [Contact stopped typing] Співрозмовник закінчив друкувати ;file \plugins\TabSRMM\src\userprefs.cpp [Set messaging options for %s] Налаштування бесід для %s ;file \plugins\TabSRMM\src\utils.cpp [TabSRMM message (%s)] TabSRMM: %s [Save file|Unable to save temporary file] [Edit user notes|You are editing the user notes. Click the button again or use the hotkey (default: Alt+N) to save the notes and return to normal messaging mode] Редагування нотаток про користувача|Ви знаходитесь в режимі редагування нотаток про користувача. Натисніть кнопку ще раз або використовуйте гарячу клавішу (за замовчанням: Alt+N), щоб зберегти нотатки і повернутися в нормальний режим набору повідомлень. [Missing component|The icon pack is missing. Please install it to the default icons folder.\n\nNo icons will be available] Компонент відсутній|Набір значків не знайдено. Будь ласка, встановіть його в директорію значків за замовчанням.\n\nНа даний момент значки недоступні. [Aero peek warning|You have enabled Aero Peek features and loaded a custom container window skin\n\nThis can result in minor visual anomalies in the live preview feature.] Попередження Aero peek|Ви ввімкнули використання особливостей Aero Peek і використовуєте скін вікна діалогів.\n\nЦе може призвести до незначних візуальних спотворень у швидкому перегляді. [File transfer problem|Sending the image by file transfer failed.\n\nPossible reasons: File transfers not supported, either you or the target contact is offline, or you are invisible and the target contact is not on your visibility list.] Проблема передачі файлу|Невдале пересилання зображення.\n\nМожливі причини: передача файлів не підтримується, контакт не в мережі, або ваш статус "Невидимий", а контакт, якому надсилається файл, - поза списком видимих. [Settings problem|The option \\b1 History -> Imitate IEView API\\b0 is enabled and the History++ plugin is active. This can cause problems when using IEView as message log viewer.\n\nShould I correct the option (a restart is required)?] Проблема з налаштуваннями|Опція \\b1 Історія -> Імітувати API IEView \\b0 активна і плагін History++ активний. Це може викликати проблеми при використанні IEView як журналу повідомлень.\n\nСкоригувати налаштування (потрібен перезапуск)? [Configuration issue|The unattended send feature is disabled. The \\b1 send later\\b0 and \\b1 send to multiple contacts\\b0 features depend on it.\n\nYou must enable it under \\b1Options -> Message sessions -> Advanced tweaks\\b0. Changing this option requires a restart.] Проблема конфігурації|Автоматичне надсилання вимкнено. \\b1Відправка з затримкою \\b0 і \\b1 мультивідправка \\b0 залежать від цієї опції.\n\nВи можете ввімкнути її: \\b1Налаштування -> Бесіди -> Додаткові налаштування\\b0. Після зміни цієї опції потрібен перезапуск. [Closing Window|You are about to close a window with multiple tabs open.\n\nProceed?] Закриття вікна|Ви збираєтеся закрити вікно з декількома вкладками.\n\nПродовжити? [Closing options dialog|To reflect the changes done by importing a theme in the options dialog, the dialog must be closed after loading a theme \\b1 and unsaved changes might be lost\\b0 .\n\nDo you want to continue?] Закриття налаштувань|Щоб показати зміни, пов'язані з імпортом теми, у вікні налаштувань, воно повинно бути закрите після завантаження теми \\b1 і незбережені зміни можуть бути втрачені\\b0 .\n\nВи хочете продовжити? [Loading a theme|Loading a color and font theme can overwrite the settings defined by your skin.\n\nDo you want to continue?] Завантаження теми|Завантаження кольорів і шрифтів може змінити налаштування, встановлені вашим скіном.\n\nВи хочете продовжити?