summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/langpacks/czech/Deprecated/old langpack/plugins/awaysys-translation.txt
blob: 49b8ee634d500a41d492c1ee346c018c8a0d5efc (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
; /----------------------------------------------------------\
; |  Away System 0.3.1.0                                     |
; \----------------------------------------------------------/
;
; Pшeklad: Tur McDonnel <tur (teиka) mcdonnel (zavinби) seznam (teиka) cz>
;

; New stuff to translate since v0.3.0.5:
[When I'm]
Pro
[don't send the status message]
neodesнlat zprбvu stavu

; In v0.3.0.0 the following strings were removed:
; "Could not get Miranda's window, Aborting...", "Do not pop up dialog asking for status message"
; "Disable Miranda's Away Dialog"

; New stuff to translate since v0.3.0.0:
[Status Message Dialog]
Zprбva stavu
[For:]
Pro:
[don't pop the status message dialog]
neotevнrat okno pro zadбnн zprбvy stavu

; The following are the same from Miranda's SRAway module (Read Away Message):
;(DUP) [%s Message for %s]
;(DUP) [Retrieving %s message...]
;(DUP) [&Cancel]
;(DUP) [&Close]
;(DUP) [Re&ad %s Message]

; In v0.2.8.2 the following strings were removed:
; "Away System - More Options"

; In v0.2.8.0 the following strings were removed:
; The short version: ALL strings from the variables list dialog were removed (Except the title of the dialog)
; The long version:
; "Dynamic", "Fixed", "%time%        Current Time", "%date%        Current Date", "%day%        Present Day", "%mynick%  Your nickname"
;, "%statdesc%     Status type", "%yournick%        Requester's nickname", "%yourname%        Requester's first name"
;, "%winampsong%     Current song playing in Winamp", "%currenttime%               Time of request"
;, "%timepassed%        Time that has passed until request", "%randomline%     A random line from as_random.txt"
;, "%yourcnick%    Requester's contact list name", "%messagenum%    Number of messages from contact"
; New stuff to translate since v0.2.8.0:
[Enable contact menu item]
Povolit poloћku menu v hlavnн nabнdce
[Current time]
Aktuбlnн иas
[Current date]
Dneљnн datum
[Present day]
Den v tэdnu
[Your nickname]
Vaљe pшezdнvka
[Status type]
Stav
[Contact's nickname]
Pшezdнvka kontaktu
[Contact's custom name]
Pojmenovбnн kontaktu
[Contact's first name]
Kшestnн jmйno kontaktu
[Time of request]
Иas poћadavku
[Number of messages from contact]
Poиet zprбv od uћivatele
[Time that has passed until request]
Uplynulэ иas od poћadavku
[A random line from filename]
Nбhodnэ шбdek ze souboru
[Returns line num from filename]
Инslo шбdku v souboru
[Current song playing in Winamp]
Pшehrбvanб skladba ve Winampu
; these 2 below should be translated so you can translate "filename" and/or "num"
;(LAI) [%randomline(filename)%]
;(LAI) [%singleline(filename,num)%]

; In v0.2.7.5 the strings "Change %s Message" and "Message...->" were removed
; New stuff to translate since v0.2.7.5:
[Remember last message used for a contact when changing status message]
Pamatovat si poslednн zprбvu pouћitou pro kontakt pшi zmмnм zprбvy stavu
[Send status message on event]
Poslat zprбvu stavu pшi udбlosti
[Only send status message to non-ICQ contacts]
Poslat zprбvu stavu pouze uћivatelщm mimo ICQ
[Once]
Jednou
[Every time]
Pokaћdй
[Send...]
Poslat...
[On event...]
Udбlost...
[Change %s Message for %s]
Zmмnit zprбvu stavu %s pro %s
[Don't send this contact my status message]
Tomuto kontaktu neodesнlat zprбvu stavu
[Send this contact the status message on event]
Tomuto kontaktu odeslat zprбvu stavu pшi udбlosti
[Reset All]
Vљe resetovat
[Contacts >>]
Kontakty >>
[Chars]
Znakщ
;(DUP) [** All contacts **]
[(Ungrouped)]
(nezaшazenй)
[All Contacts]
Vљechny kontakty
;(DUP) [Apply]
[(group)]
(skupina)
[Set %s message for %s]
Nastavit %s zprбvu pro %s

; New stuff to translate since v0.2.7.2:
[%d seconds]
%d sek.
[%d minutes]
%d min.
[%d hours]
%d hod.

; In v0.2.7.0 the strings "Variables >>" and "Variables <<" were removed. So... you can remove them :)
; New stuff to translate since v0.2.7.0:
[Stranger]
Cizinec
[Nothing]
Nic
[Variables List]
Seznam...

; New stuff to translate since v0.2.6.0:
[More Options]
Dalљн moћnosti
; Dialogs
[Away System]
Automatickй odpovмdi
[Message:]
Zprбva:
;(DUP) [Save]
;(DUP) [Delete]
[Default Message]
Vэchozн zprбva
;(DUP) [Variables]
;(DUP) [Reset]
;(DUP) [Delete Settings]
;(DUP) [Options]
[By default...]
Vэchozн stav
[Use the message from last time]
Pouћнt poslednн odpovмп
[Use the default message]
Pouћнt vэchozн odpovмп
[Never close the status message dialog]
Nezavнrat okno s vэbмrem zprбvy stavu
[Wait]
Poиkat
[second(s) before closing the status message dialog]
sek. pшed zavшenнm okna s vэbмrem zprбvy stavu
[Remember last message for each status separately]
Pamatovat si poslednн zprбvu pro kaћdэ stav zvlбљќ
[Remember the status message dialog's position]
Pamatovat si pozici okna s vэbмrem zprбvy stavu
;(DUP) [Closing in %d]
;(DUP) [OK]
[An error has occured while trying to acquire messages]
Doљlo k chybм bмhem pokusu o zнskбnн zprбvy
[-> Last%sMessage]
-> Poslednн%szprбva
;(DUP) [Are you sure you would like to delete settings? If you continue, all of your settings will be deleted!]
;(DUP) [All settings will be erased after you close the options window!]
[Please enter a title for the message before saving.]
Pшed uloћenнm zadejte prosнm nбzev zprбvy.
[Please enter a message before saving.]
Pшed uloћenнm napiљte zprбvu.

; built-in messages
; note to translators: The 3rd message "Gone since..." is used by default on several occassions:
; - when the user doesn't enter a message - when a default message is needed but there are no predefined messages available
; just thought you should know ;)
[Creepy]
Krбlovskб
[Your master, %mynick% is %statdesc% since the day that is only known as %day%... When he gets back, I'll tell him you dropped by...]
Vaљe veliиenstvo, %mynick% je prбvм %statdesc% ode dne, znбmйho jako %day%... Aћ se vrбtн, ihned ho upozornнm, aby Vбs kontaktoval...
[Gone fragging]
Fraguji
[Been fragging since %time%, I'll msg you later when the adrenaline wears off.]
Lovнm fragy od %time%, ozvu se ti hned, jak ze mм vyprchб vљechen adrenalin.
[Not here]
Nejsem tu
[Gone since %time%, will be back later.]
Nejsem tu od %time%, pшijdu pozdмji.
;(DUP) [On the phone]
[I'm on the phone since %time%, give me a sec!]
Telefonuji od %time%, dej mnм vteшinku!


; Away System MOD 0.3.4.1
;
; Pшeklad: sir-qwerty <info (zavinби) qwerty (teиka) cz>
; Adresa: http://addons.miranda-im.org/details.php?action=viewfile&id=1494
;

[Show 5 more recent messages in the list]
Zobrazit dalљнch 5 naposledy pouћitэch zprбv v seznamu
[Log when i send the status message]
Zapisovat odesнlanй stavovй zprбvy
[Use default nick for %mynick%]
Pouћнt vэchozн pшezdнvku pro promмnnou %mynick%
;zde tlaинtko pro TTB
[Send Away Msg on/off]
Odesнlat zprбvy o nepшнtomnosti
[Expand >>]
Vнce >>
[Reduce <<]
Mйnм <<
[-- Recent --]
-- Naposledy pouћitй --
[You can use variables from "variable" plugin (look miranda-im.org in Files/Services).]
Je moћno pouћнt promмnnй z doplтku "Variables" (ke staћenн na miranda-im.org v sekci Files/Services).

; ---