summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/langpacks/hungarian/Plugins/TabSRMM.txt
blob: 4d42a8783cdeb9c76fef8470fc5d86ab9ad9db1a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
#muuid {6ca5f042-7a7f-47cc-a715-fc8c46fbf434}
;============================================================
;  File: TabSRMM.dll
;  Plugin: TabSRMM
;  Version: 3.1.99.8
;  Authors: The Miranda developers team and contributors
;============================================================
;file \plugins\TabSRMM\res\chat.rc
[  Show these events]
  Alábbi események mutatása
[Chat integration is disabled. You can enable it here, and then you to NEED RESTART Miranda after making this change.\n\nYou MUST disable the standard chat plugin when you enable the group chat support here. Otherwise no group chat at all may work.]
Csevegés integráció kikapcsolva. Itt engedélyezheti, ezután újra kell indítani a Mirandát.\n\nKi kell kapcsolni az alap csevegõ beépülõt, ha engedélyezni a csoportos csevegést itt. Különben nem mûködhet a csoportos csevegés.
[Log files]
Naplók
[Maximum size for log files (in kB)]
Maximális naplófájlméret (KiB)
[Group chat log formatting]
Csevegés napló csoportosítása
[Timestamp (window)]
Idõbélyeg (ablak)
[Timestamp (logfile)]
Idõbélyeg (naplófájl)
[Maximum number of events in the message window]
Események maximális száma az üzenet ablakban
[Groupchat userlist row height (pixels)]
Csoporos csevegés partnerlista sormagasság (pixelben)
;file \plugins\TabSRMM\res\resource.rc
[Advanced tweaks]
Haladó beállítások
[Message send timeout]
Üzenetküldési idõtúllépés
[Input history size]
Beviteli elõzmények mérete
[entries]
bejegyzések
[Options marked with an asterisk (*) will only take effect after Miranda has been restarted.]
A csillaggal (*) jelölt beállítások csak a Miranda újraindításával lépnek életbe. 
[More about advanced tweaks]
Részletek haladó beállításokról
[Revert to (safe) defaults]
Visszaállítás (biztonságos) alapértelmezettre
[Event notify options]
Esemény értesítés beállítások
[Limit message preview to]
Üzenet elõnézet korlátozása
[Timeout (seconds, 0 = default, -1 = no timeout)]
Idõtúllépés (másodpercek, 0 = alapért., -1 = nincs idõtúllépés)
[All modes]
Minden mód
[Select how to display the message log. This setting can be ignored when one of the listed plugins is not installed.]
Üzenetnapló megjelenítésének kiválasztása. Ez a beállítás elvethetõ, ha az egyik felsorolt beépülõ nincs telepítve.
[Send text formatting method]
Szövegformázási módszer küldése
[ANSI codepage]
ANSI kódlap
[Codepage for ANSI encoding/decoding when sending or receiving non-unicode messages.]
Kódlap ANSI kódolásnál nem unicode üzenetek küldésekor és fogadásakor.
[Info panel mode]
Információs panel mód
[Use private splitter position]
Saját elválasztó helyzet használata
[Contact is a favorite contact]
Partner a kedvencek közt van
[Force ANSI send / receive]
Kényszerített ANSI küldése / fogadása
[Ignore sending timeouts]
Idõtúllépés küldésének mellõzése
[Load only actual history]
Csak az aktuális elõzmény betöltése
[Always trim message log to]
Üzenetnapló vágása mindig
[Only show tab bar when it's needed]
Fülsor mutatása csak ha szükség van rá
[Container stays on top]
Befoglaló fent marad
[Vertical maximize]
Függõleges maximalizálás
[Use default setting]
Alapértelmezett beállítások használata
[Flash until focused]
Felvillantás amíg nem aktív
[Disable flashing]
Felvillanás kikapcsolása
[Enable popups if minimized]
Felugrók engedélyezése ha lekicsinyített
[Enable popups if unfocused]
Felugrók engedélyezése ha nem aktív
[Show popups for inactive tabs in active containers]
Felugrók mutatása aktív befoglalók inaktív füleinél
[Hide the status bar]
Állapotsor elrejtése
[Hide the menu bar]
Menüsor elrejtése
[Hide the tool bar]
Eszközsor elrejtése
[Show the info panel]
Infopanel mutatása
[Hide title bar]
Címsor elrejtése
[Use global container size and position]
Általános befoglaló méret és helyzet használata
[Save current as global]
Jelenlegi mentése általánosként
[Show contact avatars]
Partner avatarjának mutatása
[Show my own avatars]
Saját avatárok mutatása
[Message window options]
Üzenetablak beállítások
[(0 = no limit)]
(0 = nincs korlát)
[Try to keep original size]
Eredeti méret megtartása, ha lehetséges
[Help on this]
Segítség ehhez
[Indent values]
Behúzás értékek
[Left/Right]
Bal/Jobb
[px]
kp
[Template sets]
Sablon készletek
[Standard templates...]
Standard sablonok...
[RTL templates...]
RTL sablonok...
[Global message log display]
Általános üzenetnapló megjelenítés
[Send typing notifications to the following users when you are typing a message to the them:]
Gépelési értesítés küldése a következõ partnereknek, ha nekik gépelsz üzenetet:
[          Show typing notifications in the message window]
           Gépelési értesítések mutatása az üzenetablakban
[Flash window once on typing events (only if flashing enabled)]
Ablak felvillantása egyszer gépelési eseményeknél (csak aktivált felvillantásnál)
[          Show typing notifications in the contact list and tray]
           Gépelési értesítések mutatása a partnerlistában és a tálcán
[Show typing notification when message dialog is open]
Gépelési értesítés mutatása, ha az üzenetpárbeszéd nyitva
[Show balloon tooltip in the system tray]
Buboréksúgó mutatása a rendszertálcán
[          Show popups when a user is typing]
           Felugrók mutatása ha egy felhasználó gépel
[More about typing notifications]
Részletek gépelési értesítésekrõl
[Tab options]
Fül beállítások
[Miscellaneous options]
Egyéb beállításai
[Setup status modes for automatic tab creation...]
Állapotmódok beállítása automatikus füllétrehozáshoz...
[Limit nicknames on tabs to]
Becenevek korlátozása füleken 
[Select container]
Befoglaló kiválasztása
[Available containers]
Elérhetõ befoglalók
[Create a new container]
Új befoglaló létrehozása
[Create new]
Új létrehozása
[Insert Separator]
Elválasztó beszúrása
[Container flashing]
Befoglaló felvillantása
[Flash containers]
Befoglalók felvillantása
[times]
idõk
[Flash interval]
Villogás sebessége
[Help on containers]
Segítség befoglalókhoz
[...is &typing]
...&gépel
[...stopped t&yping]
...befejezte a &gépelést
[U&se Popup colours]
Felugró színek &használata
[&Use Windows colours]
Windows színek használata
[Only &one popup for each contact]
Csak egy &felugró minden egyes partnerhez
[Show &entry in the main menu]
Be&jegyzés mutatása a fõmenüben
[From protocol]
Protokollból
[Edit template]
Sablon szerkesztése
[Get more help on variables]
Segítség változókhoz
[Define up to 5 colors which you can use with some variables]
Max. 5 szín meghatározása használathoz pár változattal
[Update Preview]
Elõnézet frissítése
[Save Template]
Sablon mentése
[Revert to Default]
Visszaállítás alapértelmezettre
[Reset all templates...]
Minden sablon visszaállítása...
[Tab text label padding vertical]
Fülszöveg címke függõleges térköz
[Tab page padding:]
Füloldal térköz:
[inner]
belsõ
[outer]
külsõ
[Bottom tabs vertical adjustment:]
Alsó fülek függõleges igazítása:
[NOTE: some settings will not affect open containers.]
Megjegyzés: néhány beállítás nincs hatással az aktív befoglalókra.
[About tabSRMM]
a tabSRMM-rõl
[Load fonts and colors provided by skin]
Betûtípus és szín betöltése bõrbõl
[Load templates provided by skin (use with care, will overwrite your templates)]
Sablonok betöltése bõrbõl (óvatosan használd, mert felülírja a sablonjaidat)
[Use different icons to mark incoming and outgoing messages]
Eltérõ ikonok használata bejövõ és kimenõ üzenetekhez
[Date and time]
Dátum és idõ
[Show seconds in timestamp]
Másodpercek mutatása az idõbélyegzõn
[Use contacts local time]
Partner helyi idejének használata
[Indent message body]
Üzenettest behúzása
[Display grid lines]
Rács vonalak megjelenítése
[Message grouping]
Üzenet csoportosítás
[Support BBCODE]
BBCODE támogatása
[RTL is default text direction]
RTL az alapértelmezett irány
[Log status changes (in open message windows only)]
Naplómenü váltakozása (csak nyitott üzenetablakoknál)
[Revert to global options]
Visszaállítás általános beállításokra
[You can set private message log options for this contact here. Filled boxes are inherited from the global settings which can be found on Message Sessions->Message Log]
Itt beállíthatsz saját üzenetnaplóbeállításokat ehhez a partnerhez. A kitöltött mezõk az általános beállításokat követik, amik megtalálhatók itt:Üzenet munkamenetek->Üzenetnapló
[Use normal templates (uncheck to use simple templates)]
Normál sablonok használata (különben egyszerû sablonok)
[&Quote]
&Idézés
[Freeze Log]
Napló befagyasztása
[Editor]
Szerkesztõ
[Paste formatted Text]
Formázott szöveg beillesztése
[Paste and Send immediately]
Beillesztés és azonnali küldés
[Copy all]
Összes másolása
[Select all]
Összes kijelölése
[Show Message Length Indicator]
Üzenethossz kijelzõ mutatása
[Tabmenu]
Fülmenü
[Leave Chat Room]
Csevegõ szoba elhagyása
[Save Tab Position]
Fül helyzetének mentése
[Clear saved Tab Position]
Mentett fül elhelyezkedés törlése
[Attach to Container...]
Befoglalóhoz csatolás...
[Container Options...]
Befoglaló beállítások...
[Close Container]
Befoglaló bezárása
[Picmenu]
Képmenü
[Show Contact Picture]
Partner képének mutatása
[Hidden for this Contact]
Rejtett ennek a partnernek
[Visible for this Contact]
Látható ennek a partnernek
[Contact Picture Settings...]
Partner képének beállításai...
[Always keep the button bar at full width]
A gombsor mindig teljes szélességben tartása
[Save this Picture As...]
Kép mentése másként...
[Logmenu]
Naplómenü
[&Message Log Settings]
&Üzenetnapló beállítások
[&Global...]
&Általános...
[&For this Contact...]
&Ehhez a partnerhez...
[Sendmenu]
Küldés menü
[Send &Default]
Alapér&telmezett küldése
[Send to &multiple Users]
Küldés &több partnernek
[Send to &Container]
Küldés &befoglalónak
[Send &Later]
Küldés &késõbb
[Force &ANSI]
Kényszerített &ANSI
[Send unsafe (ignore Timeouts)]
Küldés nem biztonságos (idõtúllépések mellõzése)
[Protomenu]
Protokoll menü
[Send Text Formatting]
Szövegformázás küldése
[BBCode]
BBkód
[This Contact]
Ez a partner
[Global Setting]
Globális beállítás
[Force Off]
Mindig Ki
[Unread Menu]
Olvasatlan menü
[Traycontext]
Tálcakörnyezet
[Recent Sessions]
Utóbbi munkamenet
[Favorites]
Kedvencek
[Disable All Event Notifications]
Összes eseményértesítés kikapcsolása
[Don't create Windows automatically]
Nincs automatikus ablaklétrehozás
[Hide all Message Containers]
Összes üzenet befoglaló elrejtése
[Restore all Message Containers]
Minden üzenet befoglaló helyreállítása
[Don't play Sounds]
Nincs hanglejátszás
[Default Color]
Alapértelmezett szín
[Magenta]
Magenta
[Cyan]
Cián
[Clear all Formatting]
Minden formázás törlése
[Dummy]
Minta
[No Message Sessions opened]
Nincs megnyitott üzenet munkamenet
[Add Contact to Favorites]
Partner hozzáadása a Kedvencekhez
[Remove Contact from Favorites]
Partner eltávolítása a Kedvencekbõl
[Apparentmenu]
Helyi menü
[Panelpicmenu]
Panelkép menü
[Splitter context]
Elválasztó környezet
[Set Position for this Session]
Aktuális munkamenet helyzetének beállításai
[Set and Save for all Sessions]
Beállítás és mentés minden munkamenetre
[Set and Save for this Contact only]
Beállítás és mentés csak erre a partnerre
[Revert to old Position]
Visszaállítás korábbi helyzetbe
[Save Message Log As...]
Üzenetnapló mentése másként...
[Close Message Session\tCtrl-W]
Üzenet munkamenet bezárása\tCtrl-W
[Close Container\tAlt-F4]
Befoglaló bezárása\tAlt-F4
[&View]
&Nézet
[Show Menu Bar]
Menüsor mutatása
[Show Status Bar]
Állapotsor mutatása
[Tool Bar]
Eszközsor
[Show Tool Bar]
eszköztár megjelenik
[Place ToolBar at bottom]
Eszköztár alulra
[Title Bar]
Címsor
[Tabs at Bottom]
Fülek lent
[Window Flashing]
Ablak felvillantás
[Use default Value]
Alapért. érték használata
[Disable Flashing]
Felvillanás kikapcsolása
[Show Multisend Contact List]
Csoportos küldési partnerlista mutatása
[Stay on Top]
Mindig felül
[Message &Log]
Üzenet&napló
[&Container]
&Befoglaló
[Event Popups]
Esemény felugrók
[Disable all Event Popups]
Összes esemény felugró kikapcsolása
[Show Popups if Window is minimized]
Felugrók mutatása ha az ablak lekicsinyítve
[Show Popups if Window is unfocused]
Felugrók mutatása ha az ablak nem aktív
[Show Popups for all inactive sessions]
Felugrók mutatása minden inaktív munkamenethez
[Save current Window Position as Default]
Aktuális ablak helyzetének mentése alapértelmezettként
[About tabSRMM...]
a tabSRMM-rõl...
;file \plugins\TabSRMM\src\buttonsbar.cpp
[Message Log Options]
Üzenetnapló beállítások
;file \plugins\TabSRMM\src\container.cpp
[Hide titlebar]
Címsor elrejtése
[Container options...]
Tartalmazó beállításai...
[Message Session...]
Üzenet munkamenet...
[Attach to]
Csatolás ide
[Meta Contact]
Meta partner
[(Forced)]
(kényszerített)
[Autoselect]
Autokijelölés
[Use Protocol]
Protokol használata
[Set Default Protocol]
Alap protokoll beállítása
;file \plugins\TabSRMM\src\containeroptions.cpp
[Container options]
Tartalmazó beállítások
[Tabs at the bottom]
Fülek lent
[Globally on]
Általánosan be
[On, if present]
Be, ha bejelentkezett
[Globally OFF]
Általánosan KI
[Don't show them]
Ne mutasd
;file \plugins\TabSRMM\src\controls.cpp
[Sounds are %s. Click to toggle status, hold SHIFT and click to set for all open containers]
Hangok %s. Kattintson az állapot váltásához, Shift + katt hogy minden nyitott tartalmazóét állítsa.
[disabled]
kikapcsolva
[Sending typing notifications is %s.]
Gépelés értesítés állapota: %s.
;file \plugins\TabSRMM\src\eventpopups.cpp
[New messages: ]
Új üzenetek: 
;file \plugins\TabSRMM\src\generic_msghandlers.cpp
[Last received: %s at %s]
Utolsó fogadva: %s napon %s idõpontban
;file \plugins\TabSRMM\src\globals.cpp
[TABSRMM: Typing]
TABSRMM: Gépel
[&Messaging settings...]
&Üzenetbeállítások...
[signed off.]
kijelentkezett.
[signed on and is now %s.]
bejelentkezett és most %s.
[changed status from %s to %s.]
állapota %s helyett %s.
;file \plugins\TabSRMM\src\hotkeyhandler.cpp
;file \plugins\TabSRMM\src\infopanel.cpp
[tabSRMM Information]
tabSRMM Információ
[Use Global Setting]
Globális beállítások használata
;file \plugins\TabSRMM\src\mim.cpp
;file \plugins\TabSRMM\src\modplus.cpp
;file \plugins\TabSRMM\src\msgdialog.cpp
[Character Encoding]
Karakter kódolás
[A message failed to send successfully.]
Üzenet küldése sikertelen.
[WARNING: The message you are trying to paste exceeds the message size limit for the active protocol. It will be sent in chunks of max %d characters]
VIGYÁZAT: A beilleszteni próbált üzenet meghaladja az aktív protokoll maximális üzenetméretét. Részletenként lesz elküldve maximum %d karakterrel
[The message you are trying to paste exceeds the message size limit for the active protocol. Only the first %d characters will be sent.]
A beilleszteni próbált üzenet meghaladja az aktív protokoll maximális üzenetméretét. Csak az elsõ %d karakter kerül elküldésre.
[Save and close session]
Munkamenet mentése és bezárása
[Click for contact menu\nClick dropdown for window settings]
Kattints a partnerlistáért\nKattints elvetést az ablakbeállításokért
[Send later]
Küldés késõbb
[Selection copied to clipboard]
Kijelölés mentve a vágólapra
[Delivery failure: %s]
Kézbesítési hiba: %s
[The message send timed out]
Az üzenetküldés idõtúllépés miatt meghiúsult
[Unforce failed]
Nem-kényszerített sikertelen
[The selected protocol cannot be forced at this time]
A kiválasztott protokoll jelenleg nem érvényes
[Warning: you have selected a subprotocol for sending the following messages which is currently offline]
Vigyázat: Egy jelenleg nem elérhetõ alprotokollt választottál ki a következõ üzenetek küldéséhez
[Contact is offline and this protocol does not support sending files to offline users.]
A partner kilépett és ez a protokoll nem támogatja fájlok küldését kilépett felhasználóknak.
;file \plugins\TabSRMM\src\msgdlgutils.cpp
[Error creating destination directory]
Hiba a célkönyvtár létrehozásakor
[Save contact picture]
Partner képének mentése
[The file exists. Do you want to overwrite it?]
A fájl már létezik. Felülírod?
[The 'paste and send' feature is disabled. You can enable it on the 'General' options page in the 'Sending Messages' section]
A 'beillesztés és küldés' opció ki van kapcsolva. Bekapcsolás az 'Általános' beállítások oldal 'Üzenetküldés' részlegében
;file \plugins\TabSRMM\src\msglog.cpp
;file \plugins\TabSRMM\src\msgoptions.cpp
[Do you want to also read message templates from the theme?\nCaution: This will overwrite the stored template set which may affect the look of your message window significantly.\nSelect cancel to not load anything at all.]
El kívánod olvasni a téma üzenetsablonjait is?\nFigyelem: Ez felülírja az elmentett sablonkészletet, ami jelentõsen befolyásolhatja az üzenetablak kinézetét.\nVálaszd a mégsem-et a betöltés törléséhez.
[Load theme]
Téma betöltése
[Always, but no popup when window is focused]
Mindig, de nincs felugró ablak, ha az ablak aktív
[Only when no message window is open]
Csak ha nincs nyitva üzenetablak
[Tabs and layout]
Fülek és nézet
[Containers]
Befoglalók
[Tool bar]
Fülsor
[Log formatting]
Napló formázása
[Highlighting]
Kiemelés
[Choose status modes]
Állapot kiválasztása
;file \plugins\TabSRMM\src\msgs.cpp
[Quote text]
Szöveg idézése
[Save and close]
Mentés és bezárás
[Format bold]
Félkövér
[Format italic]
Dõlt
[Format underline]
Aláhúzott
[Font face]
Betûkép
[Font color]
Betûszín
[Format strike-through]
Áthúzott
[Message delivery error]
Üzenetküldés sikertelen
[Statuschange]
Állapotváltás
[Static container icon]
Statikus befoglaló ikon
[Pulldown Arrow]
Legördülõ nyíl
[Left Arrow]
Balra nyíl
[Right Arrow]
Jobbra nyíl
[Up Arrow]
Fel nyíl
[Session List]
Munkamenet lista
[Frame 1]
1-es keret
[Frame 2]
2-es keret
[Frame 3]
3-as keret
[Frame 4]
4-es keret
;file \plugins\TabSRMM\src\msgs.h
;file \plugins\TabSRMM\src\selectcontainer.cpp
[Select container for %s]
Befoglaló kiválasztása ehhez: %s
[You cannot delete the default container]
Az alapértelmezett befoglaló nem törölhetõ.
[You cannot rename the default container]
Az alapértelmezett befoglaló nem átnevezhetõ.
[This name is already in use]
Ez a név már használatban van
;file \plugins\TabSRMM\src\sendlater.cpp
;file \plugins\TabSRMM\src\sendqueue.cpp
[A message delivery has failed.\nClick to open the message window.]
Egy üzenetküldés sikertelen volt.\nKattints az üzenetablak megnyitásához.
[A message delivery has failed after the contacts chat window was closed. You may want to resend the last message]
Egy üzenetküldés sikertelen volt a partner csevegõablakának bezárása miatt. Az utolsó üzenet újraküldése javasolt
[There are unsent messages waiting for confirmation.\nWhen you close the window now, Miranda will try to send them but may be unable to inform you about possible delivery errors.\nDo you really want to close the Window(s)?]
El nem küldött üzenetek várnak megerõsítésre.\nHa most bezárod az ablakot, Miranda megpróbálja kézbesíteni azokat, de a lehetséges küldési hibákról esetlegesen nem kapsz értesítést.\nTényleg be akarod zárni az ablako(ka)t?
;file \plugins\TabSRMM\src\sidebar.cpp
;file \plugins\TabSRMM\src\srmm.cpp
[tabSRMM Message (%s)]
tabSRMM üzenet (%s)
;file \plugins\TabSRMM\src\taskbar.cpp
;file \plugins\TabSRMM\src\templates.cpp
[Template Set Editor]
Sablon beállításkezelõ
[This will reset the template set to the default built-in templates. Are you sure you want to do this?]
Ez visszaállítja a sablonbeállítást az alapért. beépített sablonra. Biztos, hogy ezt akarod tenni?
[Template set was successfully reset, please close and reopen all message windows. This template editor window will now close.]
Sablonbeállítás sikeresen átállítva, kérlek zárj be és nyiss meg újra minden üzenetablakot. Ez a sablonkezelõ ablak most bezárul. 
;file \plugins\TabSRMM\src\themeio.cpp
;file \plugins\TabSRMM\src\themes.cpp
[All message containers need to close before the skin can be changed\nProceed?]
Minden üzenetbefoglalót be kell zárni a bõr váltásához\nFolytatod?
[Change skin]
Bõr váltása
;file \plugins\TabSRMM\src\translator.cpp
;file \plugins\TabSRMM\src\trayicon.cpp
;file \plugins\TabSRMM\src\typingnotify.cpp
[Disable &typing notification]
&Gépelési értesítés kikapcsolása
[Enable &typing notification]
&Gépelési értesítás bekapcsolása
[...is typing a message.]
...üzenetet gépel.
[...has stopped typing.]
...már nem gépel.
;file \plugins\TabSRMM\src\userprefs.cpp
[Always On]
Mindig be
[Always Off]
Mindig ki
[Force Default Message Log]
Alapértelmezett üzenetnapló kényszerítése
[Force History++]
Elõzmény++ kényszerítése
[Force IEView]
IEView kényszerítése
;file \plugins\TabSRMM\src\utils.cpp
;file \plugins\TabSRMM\src\chat\clist.cpp
;file \plugins\TabSRMM\src\chat\colorchooser.cpp
;file \plugins\TabSRMM\src\chat\log.cpp
;file \plugins\TabSRMM\src\chat\muchighlight.cpp
;file \plugins\TabSRMM\src\chat\options.cpp
[Chat log symbols (Webdings)]
Csevegés napló szimbólumok (Webdings)
[>> Outgoing misc events]
>> Kimenõ egyéb esemény
[<< Incoming misc events]
<< Bejövõ egyéb események
[>> Outgoing messages (old)]
>> Kimenõ üzenetek (régiek)
[>> Outgoing misc events (old)]
>> Kimenõ egyéb esemény (régi)
[<< Incoming messages (old)]
<< Bejövõ üzenetek (régiek)
[<< Incoming misc events (old)]
<< Bejövõ egyéb események (régiek)
[>> Outgoing name (old)]
>> Kimenõ név (régi)
[<< Incoming name (old)]
<< Bejövõ név (régi)
[* Message Input Area]
* Üzenet beviteli mezõ
[* Status changes]
* Állapot változások
[* Dividers]
* Határolók
[* Error and warning Messages]
* Hiba és figyelmeztetõ üzenetek
[* Symbols (incoming)]
* Szimbólumok (bejövõ)
[* Symbols (outgoing)]
* Szimbólumok (kimenõ)
[Contacts local time]
Partnerek helyi ideje
[Window caption (skinned mode)]
Ablak felirat (bõrös mód)
[Open new chat rooms in the default container]
Új csevegõszobák megnyitása az alap tartalmazóban
[Activate chat window on highlight]
Csevegõ ablak aktiválása kiemeléskor
[Colorize nicknames in member list]
Becenevek színezése a tagok névsorában
[Sync splitter position with standard IM sessions]
Elválasztó pozíció szinkronizálás az alap IM munkamenettel
[Use alternative sorting method in member list]
Alternatív rendezési mód a taglistában
[Start private conversation on doubleclick in nick list (insert nick if unchecked)]
Privát beszélgetés becenéven kettõskattintásra (egyébként becenév beszúrása)
[Use IRC style status indicators in the log]
IRC stílusú állapotjelzõk a naplóban
[Scale down icons to 10x10 pixels in the chat log]
Ikonok kicsinyítése 10x10 pixelre a naplóban
[Remove Status (10x10)]
Eltávolítás állapot (10x10)
[Channel operators]
Csatorna operátorok
[Half operators]
Fél operátorok
[Voiced]
Hangok
[Extended mode 1]
Kiterjesztett mód 1
[Extended mode 2]
Kiterjesztett mód 2
[Selection background]
Kijelölés háttere
[Incremental search highlight]
Folytatólagos keresés kiemelés
;file \plugins\TabSRMM\src\chat\services.cpp
;file \plugins\TabSRMM\src\chat\tools.cpp
;file \plugins\TabSRMM\src\chat\window.cpp
[%s: Chat Room (%u user%s)]
%s: csevegõszoba (%u felhasználó%s)
[%s: Chat Room (%u users%s)]
%s: csevegõszoba (%u felhasználó%s)
[, event filter active]
, esemény szûrõ aktív
[The filter canoot be enabled, because there are no event types selected either global or for this chat room]
A szûrõt nem lehet bekapcsolni, mert nincs kiválasztva esemény típus se globálisan se ehhez a szobához
[Event filter error]
Esemény szûrõ hiba