summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/langpacks/portuguese_br/=CORE=.txt
blob: 783c98ad1689896936abe4f5e61e1ee1e2a763bf (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
;file \src\resource.rc
[Enter account name (for example, My Google)]
Digite o nome da conta (por exemplo, Meu Google)
[Choose the protocol type]
Escolha o tipo de protocolo
[Specify the internal account name (optional)]
Especifique o nome da conta interna (opcional)
[Add %s]
Adicionar %s
[Contact Display Options]
Exibir Opções dos Contatos
[Miranda NG Profile Manager]
Gerenciador de Perfil do Miranda NG BR
[&Run]
&Executar
[Start in Service Mode with]
Iniciar no Modo de serviço com
[Find/Add Contacts]
Procurar/Adicionar Contatos
[First:]
Primeiro:
[Last:]
Visita:
[Add to list]
Adicionar à lista
[Find/Add Contacts\nHere you can add contacts to your contact list]
Procurar/Adicionar Contatos\nAqui você pode adicionar contatos a sua lista
[Please select a subentry from the list]
Por favor selecione uma sub-opção da lista
[Netlib Log Options]
Opções Reg. Netlib
[Received bytes]
Bytes recebidos
[Sent bytes]
Bytes enviados
[Additional data due to proxy communication]
Dados necessários para a comunicação proxy
[Text dumps where available]
Salvar cópia do texto quando disponível
[Auto-detect text]
Auto-detectar texto
[Calling modules' names]
Chamando nomes de módulos
[Log to]
Registrar para
[OutputDebugString()]
TextoSaidaDepurador()
[Run now]
Executar agora
[Show this dialog box when Miranda NG starts]
Mostrar esta caixa de diálogo quando inicia Miranda NG BR
[Save as default]
Salvar como padrão
[&Change...]
&Mudar...
[Download more sounds]
Baixe mais sons
[Sound Information]
Informação sonora
[Location:]
Localização:
[Enable sound events]
Ativar som dos eventos
[Show category:]
Mostrar categoria:
[&Load icon set...]
&Aplicar pacote de ícones...
[&Import icons >>]
&Importar ícones >>
[Download more icons]
Baixar mais ícones
[Online Notification]
Notificação de estado Online
[Auth Requests]
Requesição de Autorização
[All Events]
Todos os Eventos
[Only the ticked contacts will be shown on the main contact list]
Só os contatos assinalados serão exibidos na lista de contatos
[Added Notification]
Notificação Adicionada
[You are visible to this person even when in invisible mode]
Está visível para este contato mesmo em modo invisível
[You are never visible to this person]
Nunca está visível para este contato
[Icon Index]
Índice de Ícones
[Icon library:]
Biblioteca de Ícones:
[Drag icons to main list to assign them:]
Arraste os ícones para lista principal para atribuir-lhes:
[Import multiple]
Múltiplas Importações
[To main icons]
Para ícones principais
[To default status icons]
Para ícones de status padrão
[Logging...]
Conectando...
[Outgoing Connections]
Conexões de Envio
[Use proxy server]
Use servidor proxy
[(often %d)]
(freq. %d)
[Resolve hostnames through proxy]
Resolver 'hostnames' via proxy
[Port Range:]
Alcance da porta:
[Example: 1050-1070, 2000-2010, 2500]
Exemplo: 1050-1070, 2000-2010, 2500
[Validate SSL certificates]
Validar certificados SSL
[Incoming Connections]
Conexões de entrada
[Enable UPnP port mapping]
Habilitar o mapeamento de portas UPnP
[Please complete the following form to create a new user profile]
Complete o formulário seguinte para criar um novo perfil
[e.g. Workplace]
e.g. local de trabalho
[You can select a different profile driver from the default, it may offer more features or abilities, if in doubt use the default.]
Pode selecionar um sistema de perfis diferente do padrão, poderá acrescentar mais funcionalidades, mas em caso de duvida utilize o padrão.
[e.g. Miranda Database]
e.g. Database do Miranda
[Driver]
Sistema
[Fonts and Colors]
Fontes e Cores
[Color/Background]
Cor/Fundo
[Choose Font]
Selecionar Fonte
[&Font:]
&Fonte:
[Font st&yle:]
Est&ilo de fonte:
[&Size:]
&Tamanho:
[Stri&keout]
Ris&car
[&Underline]
&Sublinhar
[&Color:]
&Cor:
[Sample]
Exemplo
[AaBbYyZz]
AaBbYyZz
[Sc&ript:]
Sc&ript:
[Insert separator]
Inserir separador
[Account Order && Visibility]
Ordem das Contas
[Note: Miranda NG will have to be restarted for changes to take effect.]
Nota: Miranda NG BR deverá ser reiniciado para que as alterações tenham efeito.
[Key Bindings]
Chave de ligação
[Shortcut:]
Atalho:
[Undo Changes]
Desfazer alterações
[Reset To Default]
Restaurar padrão
[Accounts\nConfigure your IM accounts]
Contas\nConfigure as contas de seu Miranda NG BR
[Account information:]
Informação da conta
[Additional:]
Adicional:
[Configure network...]
Configurar rede...
[Get more protocols...]
Adquira mais protocolos...
[&Add...]
&Adicionar...
[&Upgrade]
&Atualizar
[Miranda NG is being restarted.\nPlease wait...]
Miranda NG BR está sendo reiniciado.\nPor favor, aguarde...
[Headers:]
Cabeçalhos:
[This font is used to display main section titles or text elements.]
Esta fonte é usada para exibir a seção principal ou elementos de texto.
[Normal text:]
Texto normal:
[This font is used to display most text element or section bodies.]
Esta fonte é usada para exibir a maioria dos elementos de texto e do corpo das seções.
[Minor notes:]
Notas menores
[This font is used to display various addtional notes.]
Esta fonte é usada para exibir várias notas adicionais.
[Event icon legend:]
Legenda de evento de ícone:
[Choose events you wish to ingonre:]
Selecione os evento que deseja ignorar:
[IconOptions]
Opções de Ícones
[&Reset to default]
Restaurar padrão
[find/add]
procurar/adicionar
[&Add to List]
&Adicionar a lista
[Send &Message]
Enviar &Mensagem
[Cancel Change]
Cancelar Alterações
[&Reset To Default]
Restaurar padrão
;file \src\core\stdauth\resource.rc
[&Authorize]
&Autorizar
[&I]
&I
[Reason:]
Razão:
;file \src\core\stdaway\resource.rc
[Do not reply to requests for this message]
Não responda a pedidos para esta mensagem
[Do not pop up dialog asking for new message]
Não permitir a abertura de nenhum 'popup' solicitando resposta
[By default, use the same message as last time]
Utilizar a mesma mensagem da última vez
[By default, use this message:]
Usar esta mensagem como padrão:
[Status messages:]
Mensagem de status:
;file \src\core\stdchat\res\chat.rc
[Trim to (kB)]
Diminuir para (kB)
[Userlist row distance (pixels):]
Espaçamento da lista de usuários (pixels):
[Popups for the Chat plugin]
Popup para o plugin Chat
;file \src\core\stdclist\res\resource.rc
[Selection colour]
Selecionar cor
;file \src\core\stdfile\resource.rc
[Send File(s)]
Enviar Arquivos(s)
[File(s):]
Arquivo(s):
[&Choose Again...]
Escolha Again & ...
[Total size:]
Tamanho total:
[A&ccept]
A&ceitar
[&Decline]
&Recusar
[Files:]
Arquivos:
[Save to:]
Salvar para:
[Open...]
Abrir...
[Open folder]
Abrir pasta
[Transfer completed, open file(s).]
Transferência concluída, abrir arquivo (s).
[No data transferred]
Não há dados transferidos
[File Already Exists]
O arquivo já existe
[Resume all]
Continuar todos
[Overwrite all]
Substituir todos
[Save as...]
Salvar como...
[Skip]
Pular
[Cancel transfer]
Cancelar Transferência
[You are about to receive the file]
Você está prestes a receber um arquivo
[Existing file]
Arquivo existente
[Last modified:]
Última Modificação:
[Open file]
Abrir arquivo
[File properties]
Propriedades do arquivo
[File being received]
Arquivo que está sendo recebido
[Clear completed]
Limpeza completa
[Receiving files]
Recepção de arquivos
[Received files folder:]
Pasta de arquivos recebidos:
[Variables Allowed: %userid%, %nick%, %proto%, %miranda_path%, %userprofile%]
Variáveis permitidas: %userid%,%nick%, %proto%%,%miranda_path%, %userprofile%
[Auto-accept incoming files from people on my contact list]
Aceitar automaticamente arquivos dos meus contatos
[Minimize the file transfer window]
Minimizar janela de transferência de arquivos
[Close window when transfer completes]
Fechar a janela após a transferência 
[Clear completed transfers on window closing]
Limpar transferências completas ao fechar a janela
[Virus scanner]
Escaneamento de virus
[Scan files:]
Verificar:
[Never, do not use virus scanning]
Nunca, não utilizar verificação de vírus 
[When all files have been downloaded]
Quando terminarem todas as transferências de arquivos
[As each file finishes downloading]
Assim que cada arquivo for transferido
[Command line:]
Linha de comando:
[%f will be replaced by the file or folder name to be scanned]
%f será substituído pelo nome do arquivo ou da pasta a ser rastreado
[Warn me before opening a file that has not been scanned]
Avise-me antes de abrir um arquivo não verificado
[If incoming files already exist]
Se receber arquivos já existente
[Ask me]
Pergunte-me
[Rename (append " (1)", etc.)]
Renomear
[You will always be asked about files from people not on your contact list]
Será sempre questionado sobre arquivos de pessoas que não estão na sua lista
;file \src\core\stdhelp\resource.rc
[About Miranda NG]
Sobre o Miranda NG BR
;file \src\core\stdidle\resource.rc
[Become idle if the following is left unattended:]
Passar a inativo se não se registrar ação nos items seguintes:
[Miranda]
Miranda NG BR
[Become idle if the screen saver is active]
Ficar inativo se o screensaver está ativo
[Become idle if a terminal session is disconnected]
Não permitir se uma sessão estiver desconectada
[Do not let protocols report any idle information]
Não permitir que os protocolos indiquem qualquer informação de inativo
[minute(s)]
minuto(s)
[for]
para
[Change my status mode to:]
Alterar o meu status para:
[Do not set status back to online when returning from idle]
Não alterar o meu status para online após deixar de estar inativo 
[Idle Options]
Opções de Inatividade
[Become idle if computer is left unattended for:]
Passar a inativo se o computador não reg. ação em:
[Idle (auto-away):]
Indisponível (auto-invisível):
;file \src\core\stdmsg\res\resource.rc
[Automatically popup window when:]
Mostrar popup automaticamente quando:
[Save the window size and location individually for each contact]
Salvar o tamanho da janela e localização individualmente para cada contato
[Show 'Send' button]
Mostrar botão 'Enviar'
[Show username on top row]
Mostrar nome do usário no topo
[Show toolbar buttons on top row]
Mostrar botões (Barra Ferr) no topo
[Show character count]
Mostrar caracteres da conta
[Support control up/down in message area to show previously sent messages]
Suportar o controle subir/descer na área de mensagem para exibir mensagens enviadas
[Delete temporary contacts when closing message window]
Apagar contatos temporários quando fechar a janela de mensagens
[Enable avatar support in the message window]
Ative o suporte de Avatares na janela de mensagens
[Limit avatar height to ]
Limitar o tamanho do avatar a]
[Show timestamp]
Mostrar hora
[Show dates]
Exibir datas
[Show status changes]
Exibir mudança de status
[Update inactive message window icons when a user is typing]
Atualizar ícones da janela quando o usuário está digitando
[Save the window position for each contact]
Salvar a posição da janela para cada contato
[Messaging:]
Envio de Mensagem:
;file \src\core\stduihist\resource.rc
[&Find Next]
&Encontrar Próximo
[Find What:]
Localizar:
;file \src\core\stduserinfo\resource.rc
[Add E-Mail Address]
Adicionar E-Mail
[%s: User Details]
%s: Detalhes do usuário
[%s\nView personal user details and more]
%s\nExibe detalhes pessoais do usuário e mais...
[Update Now]
Atualizar Agora
[Web page:]
Página da web:
[Past background:]
Último fundo:
[Interests:]
Interesses:
[My notes:]
Minhas notas:
[Spoken languages:]
Idiomas:
[Local time:]
Hora local:
[Website:]
Site:
;file \src\core\stdauth\auth.cpp
[%s requests authorization]
%s solicita autorização
[%u requests authorization]
u% fez pedidos de autorização
[%u added you to their contact list]
u% adicionou-lhe a sua lista de contatos
[Added event]
Evento adicionado
;file \src\core\stdauth\authdialogs.cpp
[(Unknown)]
(Desconhecido)
;file \src\core\stdaway\awaymsg.cpp
;file \src\core\stdaway\sendmsg.cpp
;file \src\core\stdchat\src\clist.cpp
;file \src\core\stdchat\src\colorchooser.cpp
;file \src\core\stdchat\src\log.cpp
;file \src\core\stdchat\src\options.cpp
[Use a tabbed interface]
Usar um 'interface' em abas'
[Close tab on doubleclick]
Fechar a aba com duplo clique
[Restore previously open tabs when showing the window]
Restaurar abas previamente abertas quando mostrar a janela
[Show tabs at the bottom]
Mostrar separadores ao fundo
[Send message by pressing the Enter key]
Enviar mensagem pressionando Enter
[Send message by pressing the Enter key twice]
Enviar mensagem pressionando duplo Enter
[Show button for sending messages]
Mostrar boão para enviar mensagens
[Show buttons for controlling the chat room]
Exibrir botões para controle das salas de bate-papo
[Show buttons for formatting the text you are typing]
Exibir botões para formatação de texto que está sendo escrito
[Show new windows cascaded]
Mostrar novas janelas em cascata
[Save the size and position of chat rooms]
Salvar o tamanho e posição das salas de bate-papo
[Show the topic of the room on your contact list (if supported)]
Mostrar o tema da sala em sua lista de contato (se suportado)
[Do not play sounds when the chat room is focused]
Não reproduzir sons quando a sala de chat está centrada
[Toggle the visible state when double clicking in the contact list]
Alternar o estado visível ao clicar duas vezes na lista de contactos
[Show contact statuses if protocol supports them]
Mostrar status dos usuários se o protocolo suportar
[Display contact status icon before user role icon]
Mostrar ícone de status do contato antes do ícone função de usuário
[Timestamp has same colour as the event]
Timestamp tem a mesma cor que o evento
[Add ':' to auto-completed user names]
Adicionar ':' para autocompletar nomes de usuário
[Show icon for topic changes]
Mostrar ícone para mudanças tópico
[Show icon for users joining]
Mostrar ícone para usuários juntando
[Show icon for users disconnecting]
Mostrar ícone para usários desconectando
[Show icon for messages]
Mostrar ícone para mensagens
[Show icon for actions]
Mostrar ícone de ações
[Show icon for highlights]
Mostrar ícone para destaques
[Show icon for users leaving]
Mostrar ícone os que estão usuários saindo
[Show icon for users kicking other user]
Mostrar ícone para usuários que estão chutando outro usuário
[Show icon for notices ]
Mostrar ícone de anúncios
[Show icon for name changes]
Mostrar ícone para mudanças de nome
[Show icon for information messages]
Mostrar ícone de mensagens de informação
[Show icon for status changes]
Mostrar ícone de alteração de status
[Chat Module]
Módulo de Mensagem
[Message Background]
Fundo da Mensagem
[Userlist Background]
Fundo da Lista de Usuários
[Userlist Lines]
Linhas da Lista de usuário
[Userlist Background (selected)]
Fundo da Lista de usuários (selecionado)
[Group Chats Log]
Reg. de Grupos de Chats
[Options for using a tabbed interface]
Opções para usar um 'interface' em abas
[Icons to display in the message log]
Ícones para exibir o registro de mensagens
[Chat Log]
Reg. Chat
[Chat]
Conversa
;file \src\core\stdchat\src\services.cpp
;file \src\core\stdchat\src\tools.cpp
;file \src\core\stdchat\src\window.cpp
[Close current tab (CTRL+F4)]
Fechar aba atual (CTRL+F4)
;file \src\core\stdclist\src\clcfonts.cpp
;file \src\core\stdclist\src\clcopts.cpp
;file \src\core\stdclist\src\clistopts.cpp
;file \src\core\stdclist\src\cluiopts.cpp
;file \src\core\stdemail\email.cpp
[User has not registered an e-mail address]
O usuário não tem registrado um endereço de e-mail
[&E-mail]
&E-mail
;file \src\core\stdfile\file.cpp
[File from %s]
Arquivo de %s
[File &Transfers...]
Transferência de &Arquivos...
[Denied]
Recusado
;file \src\core\stdfile\fileexistsdlg.cpp
[%s File]
%s Arquivo
;file \src\core\stdfile\fileopts.cpp
;file \src\core\stdfile\filerecvdlg.cpp
[Cancelled]
Cancelado
;file \src\core\stdfile\filesenddlg.cpp
[%d files]
%d arquivos
[%d directories]
pastas %d
;file \src\core\stdfile\filexferdlg.cpp
[This file has not yet been scanned for viruses. Are you certain you want to open it?]
Este arquivo ainda não foi verificado. Tem certeza que deseja abri-lo?
[File Received]
Arquivo Recebido
[of]
de
[remaining]
remanescente
;file \src\core\stdfile\ftmanager.cpp
;file \src\core\stdhelp\about.cpp
;file \src\core\stdhelp\help.cpp
[&About...]
&Sobre...
[&Support]
Suporte
[&Miranda NG Homepage]
Site do &Miranda NG em Inglês
[&Report Bug]
&Reportar Bug
;file \src\core\stdidle\idle.cpp
;file \src\core\stdmsg\src\cmdlist.cpp
;file \src\core\stdmsg\src\globals.cpp
;file \src\core\stdmsg\src\msgdialog.cpp
;file \src\core\stdmsg\src\msglog.cpp
;file \src\core\stdmsg\src\msgoptions.cpp
[Messaging Log]
Registro de Mensagens
;file \src\core\stdmsg\src\msgs.cpp
;file \src\core\stdmsg\src\msgtimedout.cpp
;file \src\core\stduihist\history.cpp
[Outgoing Message]
Mensagem de saída
[Incoming Message]
Mensagem recebida
[Outgoing File]
Arquivo de saída
[Incoming File]
Recebendo Arquivo
[Are you sure you want to delete this history item?]
Tem certeza de que deseja excluir este item do histórico?
[Delete History]
Excluir Histórico
;file \src\core\stdurl\url.cpp
[URL from %s]
URL de %s
[Web Page Address (&URL)]
Página Web (URL)
;file \src\core\stdurl\urldialogs.cpp
[Send URL to]
Enviar URL para
[Send timed out]
Tempo de Envio esgotado
;file \src\core\stduserinfo\contactinfo.cpp
[Edit E-Mail Address]
Editar E-Mail
[The phone number should start with a + and consist of numbers, spaces, brackets and hyphens only.]
O número de telefone deve começar com um + e deve conter apenas números, espaços, parênteses e hífens.
[Primary]
Primário
[Custom %d]
%d Personalizado 
[Mobile]
Celular
[Work Phone]
Telefone Comercial
[Work Fax]
Fax Comercial
;file \src\core\stduserinfo\stdinfo.cpp
;file \src\core\stduserinfo\userinfo.cpp
;file \src\core\stduseronline\useronline.cpp
[%s is Online]
%s está Online
;file \src\modules\addcontact\addcontact.cpp
;file \src\modules\clist\clcitems.cpp
;file \src\modules\clist\clistmenus.cpp
[Custom status]
Status personalizada
;file \src\modules\clist\clistmod.cpp
[This plugin requires db3x plugin version 0.5.1.0 or later]
Este plugin requer o plugin db3x versão 0.5.1.0 ou posterior
;file \src\modules\clist\clistsettings.cpp
;file \src\modules\clist\clisttray.cpp
;file \src\modules\clist\clui.cpp
[This contact is on an instant messaging system which stores its contact list on a central server. The contact will be removed from the server and from your contact list when you next connect to that network.]
Este contato é sobre um sistema de mensagens instantâneas que armazena sua lista de contatos em um servidor central. O contato será removido do servidor e de sua lista de contato quando você conectar-se próxima a essa rede.
[De&lete]
&Apagar
[&Add permanently to list]
&Adicionar permanentemente a lista
;file \src\modules\clist\contacts.cpp
[My custom name (not moveable)]
Meu nome pessoal (não movível)
[FirstName]
Nome
[LastName]
Sobrenome
[FirstName LastName]
Nome e Sobrenome
['(Unknown Contact)' (not moveable)]
'(Contato Desconhecido)' (não movível)
;file \src\modules\clist\genmenu.cpp
[Menu Icons]
Ícones do Menu
;file \src\modules\clist\genmenuopt.cpp
[Menus]
Menus
;file \src\modules\clist\groups.cpp
[New Group]
Novo Grupo
[You already have a group with that name. Please enter a unique name for the group.]
Já existe um grupo com esse nome. Por favor insira um nome original para o grupo.
[Rename Group]
Renomear Grupo
[This group]
Este grupo
;file \src\modules\clist\keyboard.cpp
[Show Hide Contact List]
Exibir/Ocultar Lista de Contatos
[Read Message]
Ler Mensagem
[Open Options Page]
Abrir Opções de Página
[Open Find User Dialog]
Abrir Diálogo Procurar Usuário
;file \src\modules\clist\movetogroup.cpp
[&Move to Group]
&Mover para o Grupo
;file \src\modules\database\database.cpp
[Miranda is unable to open '%s' because you do not have any profile plugins installed.\nYou need to install dbx_3x.dll or equivalent.]
Miranda não consegue abrir '% s' porque você não tem qualquer perfil de plugins instalados.\n Você precisa instalar dbx_3x.dll ou equivalente.
[No profile support installed!]
Nenhum perfil de apoio instalado!
[Miranda can't understand that profile]
Miranda não consegue entender que o perfil
;file \src\modules\database\dbini.cpp
;file \src\modules\database\profilemanager.cpp
[The profile already exists]
O perfil já existe
[Couldn't move '%s' to the Recycle Bin, Please select another profile name.]
Não foi possível mover '%s' para a Lixeira, por favor escolha outro nome de perfil.
[Problem moving profile]
Problema perfil longitudinal
[Unable to create the profile '%s', the error was %x]
Não é possível criar o perfil '%s', o erro foi x%
[Problem creating profile]
Problema criando perfil
[Created]
Criado
[Run]
Ativar
[Miranda Profiles from]
Perfil do Miranda NG BR em
[Select or create your Miranda NG user profile]
Selecione ou crie seu perfil do Miranda NG BR
[My Profiles]
Meus Perfis
[New Profile]
Novo Perfil
;file \src\modules\extraicons\DefaultExtraIcons.cpp
;file \src\modules\extraicons\extraicons.cpp
[Chat Activity]
Atividade de bate-papo
;file \src\modules\extraicons\options_ei.cpp
;file \src\modules\findadd\findadd.cpp
[You haven't filled in the search field. Please enter a search term and try again.]
Você não preencheu o campo de pesquisa. Digite um termo de pesquisa e tente novamente.
[Results]
Resultados
[There are no results to display.]
Não há resultados para mostrar.
[All Networks]
Todas as redes
[Handle]
Alça
;file \src\modules\findadd\searchresults.cpp
[Could not start a search on '%s', there was a problem - is %s connected?]
Não foi possível iniciar uma pesquisa sobre '%s', que tinha um problema - está %s conectado?
[Could not search on any of the protocols, are you online?]
Não foi possível pesquisar por qualquer dos protocolos, are you online?
[Problem with search]
Problemas com a pesquisa
[1 %s user found]
1 %s usuário encontrado
[%d %s users found]
%d %s usuários encontrados
[%d users found (]
usuários %d encontrado (
[No users found]
Nenhum utilizador encontrado
;file \src\modules\fonts\FontOptions.cpp
[Sample Text]
Exemplo
[Fonts]
Fontes
;file \src\modules\fonts\FontService.cpp
[Headers]
Cabeçalhos
[Generic text]
Texto genérico
[Small text]
Texto pequeno
;file \src\modules\icolib\skin2opts.cpp
[Icon Sets]
Configuar Ícone
;file \src\modules\ignore\ignore.cpp
;file \src\modules\netlib\netliblog.cpp
[Select where log file will be created]
Selecione onde arquivo de registro será criado
[Select program to be run]
Selecione o programa a ser executado
;file \src\modules\netlib\netlibopts.cpp
[<All connections>]
<Todas as ligações>
;file \src\modules\netlib\netlibssl.cpp
;file \src\modules\options\options.cpp
[<all modules>]
todos os módulos
[<core modules>]
módulos core
[%s options]
%s opções
;file \src\modules\plugins\newplugins.cpp
['%s' is disabled, re-enable?]
'%s'está desativado, reativar?
[Re-enable Miranda plugin?]
Reativar plugin Miranda?
[Unable to load plugin in Service Mode!]
Não é possível carregar plugin no Service Mode!
[Unable to start any of the installed contact list plugins, I even ignored your preferences for which contact list couldn't load any.]
Não é possível iniciar qualquer um dos plugins instalados lista de contato, eu mesmo ignorado suas preferências de lista de contatos que não foi possível carregar qualquer.
;file \src\modules\plugins\pluginopts.cpp
[Plugin]
Plugin
;file \src\modules\protocols\protoopts.cpp
[Editing account]
Editar conta
[Upgrading account]
Atualizando conta
[Account is disabled. Please activate it to access options.]
A conta está desativada. Por favor, ative-a para acessar as opções.
[New account]
Nova conta
[Account ID]
Conta
[Account %s is being deleted]
A Conta %s está sendo apagada
[&Accounts...]
&Contas...
;file \src\modules\skin\hotkey_opts.cpp
[Remove shortcut]
Remover atalho
[Add another shortcut]
Adicionar outro atalho
[Scope:]
Local
[Actions:]
Ações
[Add binding]
Adicionar
;file \src\modules\skin\skinicons.cpp
[Group (Open)]
Grupo (Aberto)
[Group (Closed)]
Grupo (Fechado)
[Connecting]
Conectando
[Down Arrow]
Baixar
[Send E-mail]
Enviar E-mail
[SMS]
SMS
[Search All]
Pesquisar Tudo
[Tick]
Selecionado
[No Tick]
Não selecionado
[Miranda Website]
Miranda Website
[Small Dot]
Símbolo Pequeno
[Filled Blob]
Falhou o carregamento
[Empty Blob]
Carregado com êxito
[Unicode plugin]
Plugin Unicode
[ANSI plugin]
Plugin ANSI
[Running plugin]
Plugin ativado
[Unloaded plugin]
Plugin desativado
[ShowHide]
Exibir/Ocultar
[Exit]
Sair
[Leave chat]
Sair do chat
[Move to Group]
Mover para o Grupo
[Status Icons]
Ícones de Status
[%s Icons]
%s Ícones
[Main Icons]
Ícones Principais
;file \src\modules\skin\sounds.cpp
;file \src\modules\utils\bmpfilter.cpp
[All Bitmaps]
Todos os Bitmaps
;file \src\modules\utils\timezones.cpp
;file \src\modules\utils\utils.cpp
[American Samoa]
Samoa Americana
[Christmas Island]
Ilhas Natal
[Cocos (Keeling) Islands]
Ilhas Cocos (Keeling)
[Cyprus]
Chipre
[Norfolk Island]
Ilha Norfolk
;file \src\modules\visibility\visibility.cpp