summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/plugins/MirOTR/libgpg-error-1.9/po/vi.po
blob: 7f1e2a905233529c87126bb03ec7b3be7c86b7cf (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
# Vietnamese translation for Lib. GPG Error.
# Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the libgpg-error package.
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2006-2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgpg-error 1.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-20 18:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-19 18:34+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"

#: src/err-sources.h:28
msgid "Unspecified source"
msgstr "Nguồn chưa ghi rõ"

#: src/err-sources.h:29
msgid "gcrypt"
msgstr "gcrypt"

#: src/err-sources.h:30
msgid "GnuPG"
msgstr "GnuPG"

#: src/err-sources.h:31
msgid "GpgSM"
msgstr "GpgSM"

#: src/err-sources.h:32
msgid "GPG Agent"
msgstr "Tác nhân GPG"

#: src/err-sources.h:33
msgid "Pinentry"
msgstr "Pinentry"

#: src/err-sources.h:34
msgid "SCD"
msgstr "SCD"

#: src/err-sources.h:35
msgid "GPGME"
msgstr "GPGME"

#: src/err-sources.h:36
msgid "Keybox"
msgstr "Keybox"

#: src/err-sources.h:37
msgid "KSBA"
msgstr "KSBA"

#: src/err-sources.h:38
msgid "Dirmngr"
msgstr "Dirmngr"

#: src/err-sources.h:39
msgid "GSTI"
msgstr "GSTI"

#: src/err-sources.h:40
msgid "GPA"
msgstr "GPA"

#: src/err-sources.h:41
msgid "Kleopatra"
msgstr "Kleopatra"

#: src/err-sources.h:42
msgid "G13"
msgstr ""

#: src/err-sources.h:43
msgid "Any source"
msgstr "Bất cứ nguồn nào"

#: src/err-sources.h:44
msgid "User defined source 1"
msgstr "Nguồn tự xác định 1"

#: src/err-sources.h:45
msgid "User defined source 2"
msgstr "Nguồn tự xác định 2"

#: src/err-sources.h:46
msgid "User defined source 3"
msgstr "Nguồn tự xác định 3"

#: src/err-sources.h:47
msgid "User defined source 4"
msgstr "Nguồn tự xác định 4"

#: src/err-sources.h:48
msgid "Unknown source"
msgstr "Nguồn không rõ"

#: src/err-codes.h:28
msgid "Success"
msgstr "Thành công"

#: src/err-codes.h:29
msgid "General error"
msgstr "Lỗi chung"

#: src/err-codes.h:30
msgid "Unknown packet"
msgstr "Gói tin không rõ"

#: src/err-codes.h:31
msgid "Unknown version in packet"
msgstr "Gặp phiên bản không rõ trong gói tin"

#: src/err-codes.h:32
msgid "Invalid public key algorithm"
msgstr "Thuật toán khoá công không hợp lệ"

#: src/err-codes.h:33
msgid "Invalid digest algorithm"
msgstr "Thuật toán bộ tóm tắt (digest) không hợp lệ"

#: src/err-codes.h:34
msgid "Bad public key"
msgstr "Khoá công sai"

#: src/err-codes.h:35
msgid "Bad secret key"
msgstr "Khoá bí mật sai"

#: src/err-codes.h:36
msgid "Bad signature"
msgstr "Chữ ký sai"

#: src/err-codes.h:37
msgid "No public key"
msgstr "Không có khoá công"

#: src/err-codes.h:38
msgid "Checksum error"
msgstr "Lỗi tổng kiểm tra"

#: src/err-codes.h:39
msgid "Bad passphrase"
msgstr "Cụm từ mật khẩu sai"

#: src/err-codes.h:40
msgid "Invalid cipher algorithm"
msgstr "Thuật toán mật mã không hợp lệ"

#: src/err-codes.h:41
msgid "Keyring open"
msgstr "Vòng khoá đã mở"

#: src/err-codes.h:42
msgid "Invalid packet"
msgstr "Gói tin không hợp lệ"

#: src/err-codes.h:43
msgid "Invalid armor"
msgstr "Bọc sắt không hợp lệ"

#: src/err-codes.h:44
msgid "No user ID"
msgstr "Không có mã số người dùng"

#: src/err-codes.h:45
msgid "No secret key"
msgstr "Không có khoá bí mật"

#: src/err-codes.h:46
msgid "Wrong secret key used"
msgstr "Đã dùng khoá bí mật không đúng"

#: src/err-codes.h:47
msgid "Bad session key"
msgstr "Khoá buổi hợp sai"

#: src/err-codes.h:48
msgid "Unknown compression algorithm"
msgstr "Thuật toán nén không rõ"

#: src/err-codes.h:49
msgid "Number is not prime"
msgstr "Số không phải nguyên tố"

#: src/err-codes.h:50
msgid "Invalid encoding method"
msgstr "Phương pháp mã hoá không hợp lệ"

#: src/err-codes.h:51
msgid "Invalid encryption scheme"
msgstr "Lược đồ mật mã hoá không hợp lệ"

#: src/err-codes.h:52
msgid "Invalid signature scheme"
msgstr "Lược đồ chữ ký không hợp lệ"

#: src/err-codes.h:53
msgid "Invalid attribute"
msgstr "Thuộc tính không hợp lệ"

#: src/err-codes.h:54
msgid "No value"
msgstr "Không có giá trị"

#: src/err-codes.h:55
msgid "Not found"
msgstr "Không tìm thấy"

#: src/err-codes.h:56
msgid "Value not found"
msgstr "Không tìm thấy giá trị"

#: src/err-codes.h:57
msgid "Syntax error"
msgstr "Lỗi cú pháp"

#: src/err-codes.h:58
msgid "Bad MPI value"
msgstr "Giá trị MPI sai"

#: src/err-codes.h:59
msgid "Invalid passphrase"
msgstr "Cụm từ mật khẩu không hợp lệ"

#: src/err-codes.h:60
msgid "Invalid signature class"
msgstr "Hạng chữ ký không hợp lệ"

#: src/err-codes.h:61
msgid "Resources exhausted"
msgstr "Cạn tài nguyên"

#: src/err-codes.h:62
msgid "Invalid keyring"
msgstr "Vòng khoá không hợp lệ"

#: src/err-codes.h:63
msgid "Trust DB error"
msgstr "Lỗi CSDL tin cậy"

#: src/err-codes.h:64
msgid "Bad certificate"
msgstr "Chứng nhận sai"

#: src/err-codes.h:65
msgid "Invalid user ID"
msgstr "Mã số người dùng không hợp lệ"

#: src/err-codes.h:66
msgid "Unexpected error"
msgstr "Gặp lỗi bất thường"

#: src/err-codes.h:67
msgid "Time conflict"
msgstr "Giờ xung đột"

#: src/err-codes.h:68
msgid "Keyserver error"
msgstr "Lỗi máy phục vụ khoá"

#: src/err-codes.h:69
msgid "Wrong public key algorithm"
msgstr "Thuật toán khoá công không đúng"

#: src/err-codes.h:70
msgid "Tribute to D. A."
msgstr "Cống cho D. A."

#: src/err-codes.h:71
msgid "Weak encryption key"
msgstr "Khoá mật mã yếu"

#: src/err-codes.h:72
msgid "Invalid key length"
msgstr "Chiều dài khoá không hợp lệ"

#: src/err-codes.h:73
msgid "Invalid argument"
msgstr "Đối số không hợp lệ"

#: src/err-codes.h:74
msgid "Syntax error in URI"
msgstr "Lỗi cú pháp trong URI"

#: src/err-codes.h:75
msgid "Invalid URI"
msgstr "URI không hợp lệ"

#: src/err-codes.h:76
msgid "Network error"
msgstr "Lỗi chạy mạng"

#: src/err-codes.h:77
msgid "Unknown host"
msgstr "Không nhận ra máy chủ"

#: src/err-codes.h:78
msgid "Selftest failed"
msgstr "Lỗi tự thử"

#: src/err-codes.h:79
msgid "Data not encrypted"
msgstr "Chưa mật mã dữ liệu"

#: src/err-codes.h:80
msgid "Data not processed"
msgstr "Chưa xử lý dữ liệu"

#: src/err-codes.h:81
msgid "Unusable public key"
msgstr "Khoá công vô ích"

#: src/err-codes.h:82
msgid "Unusable secret key"
msgstr "Khoá bí mật vô ích"

#: src/err-codes.h:83
msgid "Invalid value"
msgstr "Giá trị không hợp lệ"

#: src/err-codes.h:84
msgid "Bad certificate chain"
msgstr "Dây chứng nhận sai"

#: src/err-codes.h:85
msgid "Missing certificate"
msgstr "Chứng nhận còn thiếu"

#: src/err-codes.h:86
msgid "No data"
msgstr "Không có dữ liệu"

#: src/err-codes.h:87
msgid "Bug"
msgstr "Lỗi"

#: src/err-codes.h:88
msgid "Not supported"
msgstr "Không được hỗ trợ"

#: src/err-codes.h:89
msgid "Invalid operation code"
msgstr "Mã thao tác không hợp lệ"

#: src/err-codes.h:90
msgid "Timeout"
msgstr "Quá giờ"

#: src/err-codes.h:91
msgid "Internal error"
msgstr "Lỗi nội bộ"

#: src/err-codes.h:92
msgid "EOF (gcrypt)"
msgstr "Kết thúc tập tin (gcrypt)"

#: src/err-codes.h:93
msgid "Invalid object"
msgstr "Đối tượng không hợp lệ"

#: src/err-codes.h:94
msgid "Provided object is too short"
msgstr "Đã cung cấp một đối tượng quá ngắn"

#: src/err-codes.h:95
msgid "Provided object is too large"
msgstr "Đã cung cấp một đối tượng quá lớn"

#: src/err-codes.h:96
msgid "Missing item in object"
msgstr "Thiếu mục trong đối tượng"

#: src/err-codes.h:97
msgid "Not implemented"
msgstr "Không được thực hiện"

#: src/err-codes.h:98
msgid "Conflicting use"
msgstr "Cách sử dụng xung đột"

#: src/err-codes.h:99
msgid "Invalid cipher mode"
msgstr "Chế độ mật mã không hợp lệ"

#: src/err-codes.h:100
msgid "Invalid flag"
msgstr "Cờ không hợp lệ"

#: src/err-codes.h:101
msgid "Invalid handle"
msgstr "Bộ quản lý không hợp lệ"

#: src/err-codes.h:102
msgid "Result truncated"
msgstr "Kết quả bị cắt ngắn"

#: src/err-codes.h:103
msgid "Incomplete line"
msgstr "Dòng không hoàn toàn"

#: src/err-codes.h:104
msgid "Invalid response"
msgstr "Đáp ứng không hợp lệ"

#: src/err-codes.h:105
msgid "No agent running"
msgstr "Không có tác nhân đang chạy"

#: src/err-codes.h:106
msgid "agent error"
msgstr "lỗi tác nhân"

#: src/err-codes.h:107
msgid "Invalid data"
msgstr "Dữ liệu không hợp lệ"

#: src/err-codes.h:108
msgid "Unspecific Assuan server fault"
msgstr "Lỗi máy phục vụ Assuan chung"

#: src/err-codes.h:109
msgid "General Assuan error"
msgstr "Lỗi Assuan chung"

#: src/err-codes.h:110
msgid "Invalid session key"
msgstr "Khoá buổi hợp không hợp lệ"

#: src/err-codes.h:111
msgid "Invalid S-expression"
msgstr "Biểu thức S không hợp lệ"

#: src/err-codes.h:112
msgid "Unsupported algorithm"
msgstr "Thuật toán không được hỗ trợ"

#: src/err-codes.h:113
msgid "No pinentry"
msgstr "Không có pinentry"

#: src/err-codes.h:114
msgid "pinentry error"
msgstr "Lỗi pinentry"

#: src/err-codes.h:115
msgid "Bad PIN"
msgstr "PIN sai"

#: src/err-codes.h:116
msgid "Invalid name"
msgstr "Tên không hợp lệ"

#: src/err-codes.h:117
msgid "Bad data"
msgstr "Dữ liệu sai"

#: src/err-codes.h:118
msgid "Invalid parameter"
msgstr "Tham số không hợp lệ"

#: src/err-codes.h:119
msgid "Wrong card"
msgstr "Thẻ không đúng"

#: src/err-codes.h:120
msgid "No dirmngr"
msgstr "Không có dirmngr"

#: src/err-codes.h:121
msgid "dirmngr error"
msgstr "Lỗi dirmngr"

#: src/err-codes.h:122
msgid "Certificate revoked"
msgstr "Chứng nhận bị thu hồi"

#: src/err-codes.h:123
msgid "No CRL known"
msgstr "Không co CRL đã biết"

#: src/err-codes.h:124
msgid "CRL too old"
msgstr "CRL quá cũ"

#: src/err-codes.h:125
msgid "Line too long"
msgstr "Dòng quá dài"

#: src/err-codes.h:126
msgid "Not trusted"
msgstr "Không tin cậy"

#: src/err-codes.h:127
msgid "Operation cancelled"
msgstr "Thao tác bị hủy bỏ"

#: src/err-codes.h:128
msgid "Bad CA certificate"
msgstr "Chứng nhận CA (nhà cầm quyền chứng nhận) sai"

#: src/err-codes.h:129
msgid "Certificate expired"
msgstr "Chứng nhận đã hết hạn"

#: src/err-codes.h:130
msgid "Certificate too young"
msgstr "Chứng nhận quá mới"

#: src/err-codes.h:131
msgid "Unsupported certificate"
msgstr "Chứng nhận không được hỗ trợ"

#: src/err-codes.h:132
msgid "Unknown S-expression"
msgstr "Biểu thức S không rõ"

#: src/err-codes.h:133
msgid "Unsupported protection"
msgstr "Sự bảo vệ không được hỗ trợ"

#: src/err-codes.h:134
msgid "Corrupted protection"
msgstr "Sự bảo vệ bị hỏng"

#: src/err-codes.h:135
msgid "Ambiguous name"
msgstr "Tên mờ hồ"

#: src/err-codes.h:136
msgid "Card error"
msgstr "Lỗi thẻ"

#: src/err-codes.h:137
msgid "Card reset required"
msgstr "Cần thiết lập lại thẻ"

#: src/err-codes.h:138
msgid "Card removed"
msgstr "Thẻ bị gỡ bỏ"

#: src/err-codes.h:139
msgid "Invalid card"
msgstr "Thẻ không hợp lệ"

#: src/err-codes.h:140
msgid "Card not present"
msgstr "Không có thẻ"

#: src/err-codes.h:141
msgid "No PKCS15 application"
msgstr "Không có ứng dụng PKCS15"

#: src/err-codes.h:142
msgid "Not confirmed"
msgstr "Chưa xác nhận"

#: src/err-codes.h:143
msgid "Configuration error"
msgstr "Lỗi cấu hình"

#: src/err-codes.h:144
msgid "No policy match"
msgstr "Không có chính sách tương ứng"

#: src/err-codes.h:145
msgid "Invalid index"
msgstr "Chỉ mục không hợp lệ"

#: src/err-codes.h:146
msgid "Invalid ID"
msgstr "Mã số không hợp lệ"

#: src/err-codes.h:147
msgid "No SmartCard daemon"
msgstr "Không có trình nền Thẻ Khéo"

#: src/err-codes.h:148
msgid "SmartCard daemon error"
msgstr "Lỗi trình nền Thẻ Khéo"

#: src/err-codes.h:149
msgid "Unsupported protocol"
msgstr "Giao thức không được hỗ trợ"

#: src/err-codes.h:150
msgid "Bad PIN method"
msgstr "Phương pháp PIN sai"

#: src/err-codes.h:151
msgid "Card not initialized"
msgstr "Chưa sơ khởi thẻ"

#: src/err-codes.h:152
msgid "Unsupported operation"
msgstr "Thao tác không được hỗ trợ"

#: src/err-codes.h:153
msgid "Wrong key usage"
msgstr "Sai dùng khoá"

#: src/err-codes.h:154
msgid "Nothing found"
msgstr "Không tìm thấy"

#: src/err-codes.h:155
msgid "Wrong blob type"
msgstr "Sai kiểu blob"

#: src/err-codes.h:156
msgid "Missing value"
msgstr "Thiếu giá trị"

#: src/err-codes.h:157
msgid "Hardware problem"
msgstr "Lỗi phần cứng"

#: src/err-codes.h:158
msgid "PIN blocked"
msgstr "PIN bị chặn"

#: src/err-codes.h:159
msgid "Conditions of use not satisfied"
msgstr "Chưa thỏa mãn các điều kiện dùng"

#: src/err-codes.h:160
msgid "PINs are not synced"
msgstr "Các PIN chưa đồng bộ"

#: src/err-codes.h:161
msgid "Invalid CRL"
msgstr "CRL không hợp lệ"

#: src/err-codes.h:162
msgid "BER error"
msgstr "Lỗi BER"

#: src/err-codes.h:163
msgid "Invalid BER"
msgstr "BER không hợp lệ"

#: src/err-codes.h:164
msgid "Element not found"
msgstr "Không tìm thấy phần tử"

#: src/err-codes.h:165
msgid "Identifier not found"
msgstr "Không tìm thấy bộ nhận diện"

#: src/err-codes.h:166
msgid "Invalid tag"
msgstr "Thẻ (tag) không hợp lệ"

#: src/err-codes.h:167
msgid "Invalid length"
msgstr "Chiều dài không hợp lệ"

#: src/err-codes.h:168
msgid "Invalid key info"
msgstr "Thông tin khoá không hợp lệ"

#: src/err-codes.h:169
msgid "Unexpected tag"
msgstr "Thẻ (tag) bất thường"

#: src/err-codes.h:170
msgid "Not DER encoded"
msgstr "Không phải mã hoá DER"

#: src/err-codes.h:171
msgid "No CMS object"
msgstr "Không có đối tượng CMS"

#: src/err-codes.h:172
msgid "Invalid CMS object"
msgstr "Đối tượng CMS không hợp lệ"

#: src/err-codes.h:173
msgid "Unknown CMS object"
msgstr "Đối tượng CMS không rõ"

#: src/err-codes.h:174
msgid "Unsupported CMS object"
msgstr "Đối tượng CMS không được hỗ trợ"

#: src/err-codes.h:175
msgid "Unsupported encoding"
msgstr "Bảng mã không được hỗ trợ"

#: src/err-codes.h:176
msgid "Unsupported CMS version"
msgstr "Phiên bản CMS không được hỗ trợ"

#: src/err-codes.h:177
msgid "Unknown algorithm"
msgstr "Thuật toán không rõ"

#: src/err-codes.h:178
msgid "Invalid crypto engine"
msgstr "Cơ chế mật mã không hợp lệ"

#: src/err-codes.h:179
msgid "Public key not trusted"
msgstr "Khoá công không tin cậy"

#: src/err-codes.h:180
msgid "Decryption failed"
msgstr "Lỗi giải mật mã"

#: src/err-codes.h:181
msgid "Key expired"
msgstr "Khoá hết hạn"

#: src/err-codes.h:182
msgid "Signature expired"
msgstr "Chữ ký hết hạn"

#: src/err-codes.h:183
msgid "Encoding problem"
msgstr "Lỗi mã hoá"

#: src/err-codes.h:184
msgid "Invalid state"
msgstr "Tình trạng không hợp lệ"

#: src/err-codes.h:185
msgid "Duplicated value"
msgstr "Giá trị trùng"

#: src/err-codes.h:186
msgid "Missing action"
msgstr "Thiếu hành động"

#: src/err-codes.h:187
msgid "ASN.1 module not found"
msgstr "Không tìm thấy mô-đun ASN.1"

#: src/err-codes.h:188
msgid "Invalid OID string"
msgstr "Chuỗi OID không hợp lệ"

#: src/err-codes.h:189
msgid "Invalid time"
msgstr "Thời gian không hợp lệ"

#: src/err-codes.h:190
msgid "Invalid CRL object"
msgstr "Đối tượng CRL không hợp lệ"

#: src/err-codes.h:191
msgid "Unsupported CRL version"
msgstr "Phiên bản CRL không được hỗ trợ"

#: src/err-codes.h:192
msgid "Invalid certificate object"
msgstr "Đối tượng chứng nhận không hợp lệ"

#: src/err-codes.h:193
msgid "Unknown name"
msgstr "Tên không rõ"

#: src/err-codes.h:194
msgid "A locale function failed"
msgstr "Một hàm miền địa phương bị lỗi"

#: src/err-codes.h:195
msgid "Not locked"
msgstr "Không phải bị khoá"

#: src/err-codes.h:196
msgid "Protocol violation"
msgstr "Vi phạm giao thức"

#: src/err-codes.h:197
msgid "Invalid MAC"
msgstr "MAC không hợp lệ"

#: src/err-codes.h:198
msgid "Invalid request"
msgstr "Yêu cầu không hợp lệ"

#: src/err-codes.h:199
msgid "Unknown extension"
msgstr "Phần mở rộng không rõ"

#: src/err-codes.h:200
msgid "Unknown critical extension"
msgstr "Phần mở rộng nghiêm trọng không rõ"

#: src/err-codes.h:201
msgid "Locked"
msgstr "Bị khoá"

#: src/err-codes.h:202
msgid "Unknown option"
msgstr "Tùy chọn không rõ"

#: src/err-codes.h:203
msgid "Unknown command"
msgstr "Lệnh không rõ"

#: src/err-codes.h:204
msgid "Not operational"
msgstr "Không hoạt động được"

#: src/err-codes.h:205
msgid "No passphrase given"
msgstr "Chưa đưa ra cụm từ mật khẩu"

#: src/err-codes.h:206
msgid "No PIN given"
msgstr "Chưa đưa ra số cá nhân PIN"

#: src/err-codes.h:207
#, fuzzy
msgid "Not enabled"
msgstr "Không phải bị khoá"

#: src/err-codes.h:208
#, fuzzy
msgid "No crypto engine"
msgstr "Cơ chế mật mã không hợp lệ"

#: src/err-codes.h:209
#, fuzzy
msgid "Missing key"
msgstr "Thiếu giá trị"

#: src/err-codes.h:210
#, fuzzy
msgid "Too many objects"
msgstr "Không có đối tượng CMS"

#: src/err-codes.h:211
msgid "Limit reached"
msgstr ""

#: src/err-codes.h:212
msgid "Operation not yet finished"
msgstr "Thao tác chưa kết thúc"

#: src/err-codes.h:213
msgid "Buffer too short"
msgstr "Vùng đệm quá ngắn"

#: src/err-codes.h:214
msgid "Invalid length specifier in S-expression"
msgstr "Chỉ thị chiều dài không hợp lệ trong biểu thức S"

#: src/err-codes.h:215
msgid "String too long in S-expression"
msgstr "Chuỗi quá dài trong biểu thức S"

#: src/err-codes.h:216
msgid "Unmatched parentheses in S-expression"
msgstr "Có dấu ngoặc chưa khớp trong biểu thức S"

#: src/err-codes.h:217
msgid "S-expression not canonical"
msgstr "Biểu thức S không phải chuẩn tắc"

#: src/err-codes.h:218
msgid "Bad character in S-expression"
msgstr "Ký tự sai trong biểu thức S"

#: src/err-codes.h:219
msgid "Bad quotation in S-expression"
msgstr "Đoạn trích dẫn sai trong biểu thức S"

#: src/err-codes.h:220
msgid "Zero prefix in S-expression"
msgstr "Tiền tố số không trong biểu thức S"

#: src/err-codes.h:221
msgid "Nested display hints in S-expression"
msgstr "Có mẹo trình bày lồng nhau trong biểu thức S"

#: src/err-codes.h:222
msgid "Unmatched display hints"
msgstr "Có mẹo trình bày chưa khớp"

#: src/err-codes.h:223
msgid "Unexpected reserved punctuation in S-expression"
msgstr "Có dấu chấm câu dành riêng bất thường trong biểu thức S"

#: src/err-codes.h:224
msgid "Bad hexadecimal character in S-expression"
msgstr "Ký tự thập lục sai trong biểu thức S"

#: src/err-codes.h:225
msgid "Odd hexadecimal numbers in S-expression"
msgstr "Có số thập lục lẻ trong biểu thức S"

#: src/err-codes.h:226
#, fuzzy
msgid "Bad octal character in S-expression"
msgstr "Ký tự bát phân sai trong biểu thức S"

#: src/err-codes.h:227
msgid "General IPC error"
msgstr "Lỗi IPC chung"

#: src/err-codes.h:228
msgid "IPC accept call failed"
msgstr "Lời gọi chấp nhận IPC bị lỗi"

#: src/err-codes.h:229
msgid "IPC connect call failed"
msgstr "Lời gọi kết nối IPC bị lỗi"

#: src/err-codes.h:230
msgid "Invalid IPC response"
msgstr "Đáp ứng IPC không hợp lệ"

#: src/err-codes.h:231
msgid "Invalid value passed to IPC"
msgstr "Giá trị không hợp lệ được gửi cho IPC"

#: src/err-codes.h:232
msgid "Incomplete line passed to IPC"
msgstr "Dòng không hoàn toàn được gửi cho IPC"

#: src/err-codes.h:233
msgid "Line passed to IPC too long"
msgstr "Dòng quá dài được gửi cho IPC"

#: src/err-codes.h:234
msgid "Nested IPC commands"
msgstr "Các câu lệnh IPC lồng nhau"

#: src/err-codes.h:235
msgid "No data callback in IPC"
msgstr "Không có lời gọi ngược lại dữ liệu trong IPC"

#: src/err-codes.h:236
msgid "No inquire callback in IPC"
msgstr "Không có lời gọi ngược lại yêu cầu trong IPC"

#: src/err-codes.h:237
msgid "Not an IPC server"
msgstr "Không phải trình phục vụ IPC"

#: src/err-codes.h:238
msgid "Not an IPC client"
msgstr "Không phải ứng dụng khách IPC"

#: src/err-codes.h:239
msgid "Problem starting IPC server"
msgstr "Gặp khó khăn trong việc khởi chạy trình phục vụ IPC"

#: src/err-codes.h:240
msgid "IPC read error"
msgstr "Lỗi đọc IPC"

#: src/err-codes.h:241
msgid "IPC write error"
msgstr "Lỗi ghi IPC"

#: src/err-codes.h:242
msgid "Too much data for IPC layer"
msgstr "Quá nhiều dữ liệu cho lớp IPC"

#: src/err-codes.h:243
msgid "Unexpected IPC command"
msgstr "Câu lệnh IPC bất thường"

#: src/err-codes.h:244
msgid "Unknown IPC command"
msgstr "Câu lệnh IPC không rõ"

#: src/err-codes.h:245
msgid "IPC syntax error"
msgstr "Lỗi cú pháp IPC"

#: src/err-codes.h:246
msgid "IPC call has been cancelled"
msgstr "Lời gọi IPC bị thôi"

#: src/err-codes.h:247
msgid "No input source for IPC"
msgstr "Không có nguồn nhập vào cho IPC"

#: src/err-codes.h:248
msgid "No output source for IPC"
msgstr "Không có nguồn kết xuất cho IPC"

#: src/err-codes.h:249
msgid "IPC parameter error"
msgstr "Lỗi tham số IPC"

#: src/err-codes.h:250
msgid "Unknown IPC inquire"
msgstr "Yêu cầu IPC không rõ"

#: src/err-codes.h:251
msgid "User defined error code 1"
msgstr "Mã lỗi tự xác định 1"

#: src/err-codes.h:252
msgid "User defined error code 2"
msgstr "Mã lỗi tự xác định 2"

#: src/err-codes.h:253
msgid "User defined error code 3"
msgstr "Mã lỗi tự xác định 3"

#: src/err-codes.h:254
msgid "User defined error code 4"
msgstr "Mã lỗi tự xác định 4"

#: src/err-codes.h:255
msgid "User defined error code 5"
msgstr "Mã lỗi tự xác định 5"

#: src/err-codes.h:256
msgid "User defined error code 6"
msgstr "Mã lỗi tự xác định 6"

#: src/err-codes.h:257
msgid "User defined error code 7"
msgstr "Mã lỗi tự xác định 7"

#: src/err-codes.h:258
msgid "User defined error code 8"
msgstr "Mã lỗi tự xác định 8"

#: src/err-codes.h:259
msgid "User defined error code 9"
msgstr "Mã lỗi tự xác định 9"

#: src/err-codes.h:260
msgid "User defined error code 10"
msgstr "Mã lỗi tự xác định 10"

#: src/err-codes.h:261
msgid "User defined error code 11"
msgstr "Mã lỗi tự xác định 11"

#: src/err-codes.h:262
msgid "User defined error code 12"
msgstr "Mã lỗi tự xác định 12"

#: src/err-codes.h:263
msgid "User defined error code 13"
msgstr "Mã lỗi tự xác định 13"

#: src/err-codes.h:264
msgid "User defined error code 14"
msgstr "Mã lỗi tự xác định 14"

#: src/err-codes.h:265
msgid "User defined error code 15"
msgstr "Mã lỗi tự xác định 15"

#: src/err-codes.h:266
msgid "User defined error code 16"
msgstr "Mã lỗi tự xác định 16"

#: src/err-codes.h:267
msgid "System error w/o errno"
msgstr "Lỗi hệ thống không có số thứ tự lỗi"

#: src/err-codes.h:268
msgid "Unknown system error"
msgstr "Gặp lỗi hệ thống không rõ"

#: src/err-codes.h:269
msgid "End of file"
msgstr "Kết thúc tập tin"

#: src/err-codes.h:270
msgid "Unknown error code"
msgstr "Mã lỗi không rõ"

#: src/gpg-error.c:386
#, c-format
msgid "Usage: %s GPG-ERROR [...]\n"
msgstr "Sử dụng: %s GPG-ERROR [...]\n"

#: src/gpg-error.c:442
#, c-format
msgid "%s: warning: could not recognize %s\n"
msgstr "%s: cảnh báo : không thể nhận ra %s\n"