summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/plugins/BasicHistory/Docs
diff options
context:
space:
mode:
authorGeorge Hazan <george.hazan@gmail.com>2012-06-05 19:31:43 +0000
committerGeorge Hazan <george.hazan@gmail.com>2012-06-05 19:31:43 +0000
commit528949c71a12f54dc7b71133a32d9ee91cb53298 (patch)
treea2b57251631adf14f00a4d775b6894da06f670fc /plugins/BasicHistory/Docs
parenta6fb825ecbf5313b010fd8cf37754f494cabddc5 (diff)
BasicHistory - the alternative for history++
git-svn-id: http://svn.miranda-ng.org/main/trunk@317 1316c22d-e87f-b044-9b9b-93d7a3e3ba9c
Diffstat (limited to 'plugins/BasicHistory/Docs')
-rw-r--r--plugins/BasicHistory/Docs/BasicHistory_langpack_polish.txt275
-rw-r--r--plugins/BasicHistory/Docs/BasicHistory_licence.txt340
-rw-r--r--plugins/BasicHistory/Docs/BasicHistory_readme.txt106
-rw-r--r--plugins/BasicHistory/Docs/BasicHistory_translate.txt233
4 files changed, 954 insertions, 0 deletions
diff --git a/plugins/BasicHistory/Docs/BasicHistory_langpack_polish.txt b/plugins/BasicHistory/Docs/BasicHistory_langpack_polish.txt
new file mode 100644
index 0000000000..e94099a121
--- /dev/null
+++ b/plugins/BasicHistory/Docs/BasicHistory_langpack_polish.txt
@@ -0,0 +1,275 @@
+;Basic History
+;==========
+
+;To jest tylko częściowe tłumaczenie
+;Należy go dodać do końca pliku langpack_polish.txt
+
+;Main
+;------
+
+;Error messages
+;----------------
+[Invalid Message]
+Nieprawidłowa Wiadomość
+[Number of history items to delete: %d.\nAre you sure you want to do this?]
+Ilość wpisów historii do usunięcia: %d\nCzy na pewno chcesz to zrobić?
+[You have reached the end of the group.]
+Doszedłeś na koniec grupy.
+[Invalid event number]
+Nieprawidłowy numer zdarzenia
+[Enter filter name]
+Wprowadź nazwę filtra
+[Filter name exists]
+Nazwa filtra istnieje
+[Event already exists]
+Zdarzenie już istnieje
+[You've entered invalid codepage. Select codepage from combo box or enter correct number.]
+Wprowadziłeś nieprawidłową stronę kodową. Wybierz ją z combo boxa lub wprowadź poprawną liczbę.
+[Invalid codepage]
+Nieprawidłowa strona kodowa
+[File do not exist. Enter correct file path.]
+Plik nie istnieje. Wprowadź poprawną ścieżkę do pliku.
+[Invalid file]
+Nieprawidłowy plik
+[Invalid '%s' value.]
+Nieprawidłowa wartość '%s'.
+[Invalid '%s' value.\n%s]
+Nieprawidłowa wartość '%s'.\n%s
+[At least one contact should be selected.]
+Przynajmniej jeden kontakt powinien być zaznaczony.
+[To create session open WinSCP, click New Session, enter data and save with specific name. Remember if FTP server using password you should save it in WinSCP.]
+Aby utworzyć sesię: otwórz WinSCP, naciśniej Nowa Sesia, wprowadź dane i zapisz z określoną nazwą. Pamiętaj, jeżeli serwer FTP używa hasła, powinienieś zapisać go w WinSCP.
+[FTP path must contains '/' instead '\\' and starts from '/'.]
+Ścieżka FTP musi zawierać '/' zamiast '\\' i zaczynać się z '/'.
+[File do not contain selected contact]
+Plik nie zawiera zaznaczonego kontaktu
+[File is corrupted]
+Plik jest nieprawidłowy
+[Do you want save imported messages to local profile?]
+Czy chcesz zapisać importowane wiadomości do lokalnego profilu?
+[Do you want delete all imported messages for this contact?\nNote that next scheduler task import this messages again.]
+Czy chcesz usunąć wszystkie zimportowane wiadomości dla tego kontaktu?\nZauważ że nastepne zadanie harmonogramu zimportuje tą wiadomość ponownie.
+[FTP path cannot contain <date> in import task.]
+Ścieżka FTP nie może zawierać <date> w zadaniu importu.
+[Some value is invalid]
+Jakaś wartość jest nieprawidłowa
+[Cannot get FTP file(s).]
+Niemożna pobrać plik(ów) FTP.
+[Cannot unzip file(s).]
+Niemożna rozpakować plik(ów).
+[Incorrect file format: %s.]
+Nieprawidłowy format pliku: %s.
+[Unknown contact in file: %s.]
+Nieznany kontakt w pliku: %s.
+[Cannot export history for contact: %s.]
+Niemożna eksportować historii dla kuntaktu: %s.
+[Cannot compress file(s).]
+Nie można spakować plik(ów).
+[Task '%s' execution failed:]
+Zadanie '%s' niepowiodło się:
+[Task '%s' finished successfully]
+Zadanie '%s' zakończyło się prawidłowo
+[Task '%s' execution failed]
+Zadanie '%s' niepowiodło się
+[Task finished]
+Zadanie zakończone
+[Cannot send FTP file(s).]
+Niemożna wysłać plik(ów) FTP.
+
+;Options and Menus
+;-------------------
+[Open global history]
+Otwórz globalną historię
+[Find Next]
+Znajdź Następny
+[Find Previous]
+Znajdź Poprzedni
+[Switch Match Case]
+Przełącz Porównywanie Wielkości Znaków
+[Switch Match Whole Word]
+Przełącz Porównywanie Całych Słów
+[Show/Hide Contacts]
+Pokaż/Ukryj Kontakty
+[Switch Only Incomming Messages]
+Przełącz Tylko Przychodzące Wiadomości
+[Switch Only Outgoing Messages]
+Przełącz Tylko Wychodzące Wiadomości
+[Hide Contacts]
+Ukryj Kontakty
+[Show Contacts]
+Pokaż Kontakty
+[Match Case]
+Porównywanie Wielkości Znaków
+[Match Whole Word]
+Porównywanie Całych Słów
+[Only Incomming Messages]
+Tylko Przychodzące Wiadomości
+[Only Outgoing Messages]
+Tylko Wychodzące Wiadomości
+[Save window position as default]
+Zapisz pazycję okna jako domyślną
+[Save window position for all contacts]
+Zapisz pozycję okna dla wszystkich kontaktów
+[Delete All User History]
+Usuń Całą Historię Użytkownika
+[Always show contact list]
+Zawsze pokazuj listę kontaktów
+[New messages on top]
+Nowe wiadomości na szczycie
+[Delta time to group messages:]
+Różnica czasu do grupowania wiadomości:
+[Limit messages to:]
+Limituj wiadomości do:
+[Search forward in list group]
+Wyszukuj do przodu na liście grup
+[Search forward in message window]
+Wyszukuj do przodu w oknie wiadomości
+[Only Selected Group]
+Tylko Zaznaczona Grupa
+[Group list]
+Lista grup
+[Switch Only Selected Group]
+Przełącz Tylko Zaznaczona Grupa
+[Default history events]
+Domyślne zdarzenia historii
+[You were added]
+Zostałeś dodany
+[Contacts recieved]
+Pobrane kontakty
+[Custom filters]
+Filtry użytkownika
+[Add filter]
+Dodaj filtr
+[Delete filter]
+Usuń filtr
+[Add event]
+Dodaj zdarzenie
+[Delete event]
+Usuń zdarzenie
+[Show groups in contact list]
+Pokaż grupy w liście kontaktów
+[Window background]
+Tło okna
+[Plus in export]
+Plus w eksporcie
+[Minus in export]
+Minus w eksporcie
+[Rich Html]
+Rozszerzony Html
+[Plain Html]
+Czysty Html
+[_files]
+_pliki
+[Open all]
+Otwórz wszystkie
+[Close all]
+Zamknij wszystkie
+[Export To Rich Html]
+Eksport Do Rozszerzonego Html
+[Export To Plain Html]
+Eksport Do Czystego Html
+[Export To Txt]
+Eksport Do Txt
+[File encoding*]
+Kodowanie pliku*
+[External CSS file]
+Zewnętrzny plik CSS
+[* Choose encoding from combo box or enter code page number and name separated by semicolon, name is used in Content-Type header.]
+* Wybierz kodowanie z combo boxa lub wpisz stronę kodową i nazwę rozdzielone średnikiem, nazwa jest używana w nagłówku Content-Type.
+[WinSCP path]
+Ścieżka do programu WinSCP
+[WinSCP log path]
+Ścieżka do loga WinSCP
+[Add task]
+Dodaj zadanie
+[Edit task]
+Edytuj zadanie
+[Delete task]
+Usuń zadanie
+[Action type]
+Typ akcji
+[Events older than*]
+Zdarzenia starsze niż*
+[Events older than]
+Zdarzenia starsze niż
+[Triger type]
+Typ wyzwalacza
+[Delta time]
+Różnica czasu
+[Day of week]
+Dzień tygodnia
+[Export to]
+Eksportuj do
+[Compress output files]
+Kompresuj pliki wynikowe
+[Upload to FTP (WinSCP requred)]
+Wyślij do FTP (wymagany WinSCP)
+[Upload to FTP]
+Wyślij do FTP
+[Session name]
+Nazwa sesji
+[Path to file**]
+Ścieżka do pliku**
+[Path to file]
+Ścieżka do pliku
+[* Use negative values to filter younger events]
+* Użyj ujemnych wartości do filtrowania młodszych zdarzeń
+[** Use <date> to insert date, <ext> to insert extension, <contact> to insert contact name]
+** Użyj <date> do wstawienia daty, <ext> do wstawienia rozszerzenia, <contact> do wstawienia nazwy kontaktu
+[Execute task for specified contacts]
+Wykonaj zadanie dla następujących kontaktów
+[Export and Delete]
+Eksport i usuwanie
+[Minute]
+Minuta
+[Hour]
+Godzina
+[At Start]
+Podczas startu
+[At Finish]
+Przy wyłączaniu
+[Delta time (minutes)]
+Różnica czasu (minuty)
+[Delta time (hours)]
+Różnica czasu (godziny)
+[Scheduler]
+Harmonogram
+[Binary]
+Binarny
+[Export To Binary]
+Eksportuj Do Binarnego
+[Import From Binary]
+Importuj Z Binarnego
+[Execute history task]
+Wykonaj zadanie historii
+[Export To Dat (mContacts)]
+Exportuj Do Dat (mContacts)
+[Import From Dat (mContacts)]
+Importuj Z Dat (mContacts)]
+[Import and Marge]
+Importuj i Złącz
+[Input files are compressed]
+Pliki wejściowe są skompresowane
+[Download from FTP (WinSCP requred)]
+Sciągnij z FTP (wymagany WinSCP)
+[Import from]
+Importuj z
+[** Use <ext> to insert extension, <contact> to insert contact name]
+** Użyj <ext> do wstawienia rozszerzenia, <contact> do wstawienia nazwy kontaktu
+[Save errors to system history]
+Zapisz błędy do historii systemu
+[%s Files (*.%s)]
+%s Pliki (*.%s)
+[Browse WinSCP file]
+Wybierz plik WinSCP
+[Save WinSCP log file]
+Zapisz log WinSCP
+[Browse CSS file]
+Wybierz plik CSS
+[History task]
+Zadanie historii
+[Switch All Contacts]
+Przełącz Wszystkie Kontakty
+[Filter:]
+#muuid {E25367A2-51AE-4044-BE28-131BC18B71A4}
+Filtr:
diff --git a/plugins/BasicHistory/Docs/BasicHistory_licence.txt b/plugins/BasicHistory/Docs/BasicHistory_licence.txt
new file mode 100644
index 0000000000..7f1161073d
--- /dev/null
+++ b/plugins/BasicHistory/Docs/BasicHistory_licence.txt
@@ -0,0 +1,340 @@
+ GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
+ Version 2, June 1991
+
+ Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.
+ 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
+ Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies
+ of this license document, but changing it is not allowed.
+
+ Preamble
+
+ The licenses for most software are designed to take away your
+freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public
+License is intended to guarantee your freedom to share and change free
+software--to make sure the software is free for all its users. This
+General Public License applies to most of the Free Software
+Foundation's software and to any other program whose authors commit to
+using it. (Some other Free Software Foundation software is covered by
+the GNU Library General Public License instead.) You can apply it to
+your programs, too.
+
+ When we speak of free software, we are referring to freedom, not
+price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you
+have the freedom to distribute copies of free software (and charge for
+this service if you wish), that you receive source code or can get it
+if you want it, that you can change the software or use pieces of it
+in new free programs; and that you know you can do these things.
+
+ To protect your rights, we need to make restrictions that forbid
+anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights.
+These restrictions translate to certain responsibilities for you if you
+distribute copies of the software, or if you modify it.
+
+ For example, if you distribute copies of such a program, whether
+gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that
+you have. You must make sure that they, too, receive or can get the
+source code. And you must show them these terms so they know their
+rights.
+
+ We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and
+(2) offer you this license which gives you legal permission to copy,
+distribute and/or modify the software.
+
+ Also, for each author's protection and ours, we want to make certain
+that everyone understands that there is no warranty for this free
+software. If the software is modified by someone else and passed on, we
+want its recipients to know that what they have is not the original, so
+that any problems introduced by others will not reflect on the original
+authors' reputations.
+
+ Finally, any free program is threatened constantly by software
+patents. We wish to avoid the danger that redistributors of a free
+program will individually obtain patent licenses, in effect making the
+program proprietary. To prevent this, we have made it clear that any
+patent must be licensed for everyone's free use or not licensed at all.
+
+ The precise terms and conditions for copying, distribution and
+modification follow.
+
+ GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
+ TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION
+
+ 0. This License applies to any program or other work which contains
+a notice placed by the copyright holder saying it may be distributed
+under the terms of this General Public License. The "Program", below,
+refers to any such program or work, and a "work based on the Program"
+means either the Program or any derivative work under copyright law:
+that is to say, a work containing the Program or a portion of it,
+either verbatim or with modifications and/or translated into another
+language. (Hereinafter, translation is included without limitation in
+the term "modification".) Each licensee is addressed as "you".
+
+Activities other than copying, distribution and modification are not
+covered by this License; they are outside its scope. The act of
+running the Program is not restricted, and the output from the Program
+is covered only if its contents constitute a work based on the
+Program (independent of having been made by running the Program).
+Whether that is true depends on what the Program does.
+
+ 1. You may copy and distribute verbatim copies of the Program's
+source code as you receive it, in any medium, provided that you
+conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate
+copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the
+notices that refer to this License and to the absence of any warranty;
+and give any other recipients of the Program a copy of this License
+along with the Program.
+
+You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and
+you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee.
+
+ 2. You may modify your copy or copies of the Program or any portion
+of it, thus forming a work based on the Program, and copy and
+distribute such modifications or work under the terms of Section 1
+above, provided that you also meet all of these conditions:
+
+ a) You must cause the modified files to carry prominent notices
+ stating that you changed the files and the date of any change.
+
+ b) You must cause any work that you distribute or publish, that in
+ whole or in part contains or is derived from the Program or any
+ part thereof, to be licensed as a whole at no charge to all third
+ parties under the terms of this License.
+
+ c) If the modified program normally reads commands interactively
+ when run, you must cause it, when started running for such
+ interactive use in the most ordinary way, to print or display an
+ announcement including an appropriate copyright notice and a
+ notice that there is no warranty (or else, saying that you provide
+ a warranty) and that users may redistribute the program under
+ these conditions, and telling the user how to view a copy of this
+ License. (Exception: if the Program itself is interactive but
+ does not normally print such an announcement, your work based on
+ the Program is not required to print an announcement.)
+
+These requirements apply to the modified work as a whole. If
+identifiable sections of that work are not derived from the Program,
+and can be reasonably considered independent and separate works in
+themselves, then this License, and its terms, do not apply to those
+sections when you distribute them as separate works. But when you
+distribute the same sections as part of a whole which is a work based
+on the Program, the distribution of the whole must be on the terms of
+this License, whose permissions for other licensees extend to the
+entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it.
+
+Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest
+your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to
+exercise the right to control the distribution of derivative or
+collective works based on the Program.
+
+In addition, mere aggregation of another work not based on the Program
+with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of
+a storage or distribution medium does not bring the other work under
+the scope of this License.
+
+ 3. You may copy and distribute the Program (or a work based on it,
+under Section 2) in object code or executable form under the terms of
+Sections 1 and 2 above provided that you also do one of the following:
+
+ a) Accompany it with the complete corresponding machine-readable
+ source code, which must be distributed under the terms of Sections
+ 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or,
+
+ b) Accompany it with a written offer, valid for at least three
+ years, to give any third party, for a charge no more than your
+ cost of physically performing source distribution, a complete
+ machine-readable copy of the corresponding source code, to be
+ distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium
+ customarily used for software interchange; or,
+
+ c) Accompany it with the information you received as to the offer
+ to distribute corresponding source code. (This alternative is
+ allowed only for noncommercial distribution and only if you
+ received the program in object code or executable form with such
+ an offer, in accord with Subsection b above.)
+
+The source code for a work means the preferred form of the work for
+making modifications to it. For an executable work, complete source
+code means all the source code for all modules it contains, plus any
+associated interface definition files, plus the scripts used to
+control compilation and installation of the executable. However, as a
+special exception, the source code distributed need not include
+anything that is normally distributed (in either source or binary
+form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the
+operating system on which the executable runs, unless that component
+itself accompanies the executable.
+
+If distribution of executable or object code is made by offering
+access to copy from a designated place, then offering equivalent
+access to copy the source code from the same place counts as
+distribution of the source code, even though third parties are not
+compelled to copy the source along with the object code.
+
+ 4. You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program
+except as expressly provided under this License. Any attempt
+otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program is
+void, and will automatically terminate your rights under this License.
+However, parties who have received copies, or rights, from you under
+this License will not have their licenses terminated so long as such
+parties remain in full compliance.
+
+ 5. You are not required to accept this License, since you have not
+signed it. However, nothing else grants you permission to modify or
+distribute the Program or its derivative works. These actions are
+prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by
+modifying or distributing the Program (or any work based on the
+Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and
+all its terms and conditions for copying, distributing or modifying
+the Program or works based on it.
+
+ 6. Each time you redistribute the Program (or any work based on the
+Program), the recipient automatically receives a license from the
+original licensor to copy, distribute or modify the Program subject to
+these terms and conditions. You may not impose any further
+restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein.
+You are not responsible for enforcing compliance by third parties to
+this License.
+
+ 7. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent
+infringement or for any other reason (not limited to patent issues),
+conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or
+otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not
+excuse you from the conditions of this License. If you cannot
+distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this
+License and any other pertinent obligations, then as a consequence you
+may not distribute the Program at all. For example, if a patent
+license would not permit royalty-free redistribution of the Program by
+all those who receive copies directly or indirectly through you, then
+the only way you could satisfy both it and this License would be to
+refrain entirely from distribution of the Program.
+
+If any portion of this section is held invalid or unenforceable under
+any particular circumstance, the balance of the section is intended to
+apply and the section as a whole is intended to apply in other
+circumstances.
+
+It is not the purpose of this section to induce you to infringe any
+patents or other property right claims or to contest validity of any
+such claims; this section has the sole purpose of protecting the
+integrity of the free software distribution system, which is
+implemented by public license practices. Many people have made
+generous contributions to the wide range of software distributed
+through that system in reliance on consistent application of that
+system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing
+to distribute software through any other system and a licensee cannot
+impose that choice.
+
+This section is intended to make thoroughly clear what is believed to
+be a consequence of the rest of this License.
+
+ 8. If the distribution and/or use of the Program is restricted in
+certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the
+original copyright holder who places the Program under this License
+may add an explicit geographical distribution limitation excluding
+those countries, so that distribution is permitted only in or among
+countries not thus excluded. In such case, this License incorporates
+the limitation as if written in the body of this License.
+
+ 9. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions
+of the General Public License from time to time. Such new versions will
+be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to
+address new problems or concerns.
+
+Each version is given a distinguishing version number. If the Program
+specifies a version number of this License which applies to it and "any
+later version", you have the option of following the terms and conditions
+either of that version or of any later version published by the Free
+Software Foundation. If the Program does not specify a version number of
+this License, you may choose any version ever published by the Free Software
+Foundation.
+
+ 10. If you wish to incorporate parts of the Program into other free
+programs whose distribution conditions are different, write to the author
+to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free
+Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes
+make exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals
+of preserving the free status of all derivatives of our free software and
+of promoting the sharing and reuse of software generally.
+
+ NO WARRANTY
+
+ 11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY
+FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN
+OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES
+PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED
+OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF
+MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS
+TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE
+PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING,
+REPAIR OR CORRECTION.
+
+ 12. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING
+WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR
+REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES,
+INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING
+OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED
+TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY
+YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER
+PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE
+POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
+
+ END OF TERMS AND CONDITIONS
+
+ How to Apply These Terms to Your New Programs
+
+ If you develop a new program, and you want it to be of the greatest
+possible use to the public, the best way to achieve this is to make it
+free software which everyone can redistribute and change under these terms.
+
+ To do so, attach the following notices to the program. It is safest
+to attach them to the start of each source file to most effectively
+convey the exclusion of warranty; and each file should have at least
+the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found.
+
+ <one line to give the program's name and a brief idea of what it does.>
+ Copyright (C) 19yy <name of author>
+
+ This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+ it under the terms of the GNU General Public License as published by
+ the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+ (at your option) any later version.
+
+ This program is distributed in the hope that it will be useful,
+ but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+ GNU General Public License for more details.
+
+ You should have received a copy of the GNU General Public License
+ along with this program; if not, write to the Free Software
+ Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
+
+
+Also add information on how to contact you by electronic and paper mail.
+
+If the program is interactive, make it output a short notice like this
+when it starts in an interactive mode:
+
+ Gnomovision version 69, Copyright (C) 19yy name of author
+ Gnomovision comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'.
+ This is free software, and you are welcome to redistribute it
+ under certain conditions; type `show c' for details.
+
+The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate
+parts of the General Public License. Of course, the commands you use may
+be called something other than `show w' and `show c'; they could even be
+mouse-clicks or menu items--whatever suits your program.
+
+You should also get your employer (if you work as a programmer) or your
+school, if any, to sign a "copyright disclaimer" for the program, if
+necessary. Here is a sample; alter the names:
+
+ Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program
+ `Gnomovision' (which makes passes at compilers) written by James Hacker.
+
+ <signature of Ty Coon>, 1 April 1989
+ Ty Coon, President of Vice
+
+This General Public License does not permit incorporating your program into
+proprietary programs. If your program is a subroutine library, you may
+consider it more useful to permit linking proprietary applications with the
+library. If this is what you want to do, use the GNU Library General
+Public License instead of this License.
diff --git a/plugins/BasicHistory/Docs/BasicHistory_readme.txt b/plugins/BasicHistory/Docs/BasicHistory_readme.txt
new file mode 100644
index 0000000000..5f38c1cede
--- /dev/null
+++ b/plugins/BasicHistory/Docs/BasicHistory_readme.txt
@@ -0,0 +1,106 @@
+********
+Basic History
+********
+
+Description
+===========
+History viewer for Miranda IM.
+
+Main features
+=============
+- display history in RichEdit
+- grouping events
+- contact list to change distlayed history
+- searching
+- filtering
+- export and import
+- scheduler to export, delete or import messages
+
+!!! Requirements !!!
+====================
+Microsoft Visual C++ 2010 Redistributable Package for x64 version
+Microsoft Visual C++ 2008 Redistributable Package for x86 version (included in Miranda`s installer)
+
+Changelog
+=========
+
+--- 1.0.1.5 ---
++ added browse buttons in Options
++ added searching in all contacts
++ added showing scheduler error messages
++ added System label in contact list
+
+--- 1.0.1.4 ---
++ added dat (mContacts) export and import
++ added scheduled import
++ added "Execute history task" menu
++ added password to protect exported messages
+* fixed importing messages with this same time
+
+--- 1.0.1.3 ---
++ added binary export
++ added import
+
+--- 1.0.1.2 ---
+* fixed exporting system history
++ added export configuration
++ added export scheduler
+
+--- 1.0.1.1 ---
++ export
+* fixed "View &History" menu
+
+--- 1.0.1.0 ---
++ changed contact list to look better
++ configurable color of main window and group list
+* saving splitter position
+* improvements in RichEdit colors
+* ability to delete system history
+* x86 version now using Microsoft Visual C++ 2008 Redistributable Package
++ updater beta version link to future use
+
+--- 1.0.0.5 ---
+* fixed bug with setting "All events" filter as default
+* fixed "buffer overrun" error in some cases
++ metacontacts improvements
+
+--- 1.0.0.4 ---
++ added filters
++ added System history
++ added more event icons
++ added "Reply Quoted" in context menu
+* fixed "New messages on top" option in group list
+* history window can be maximized
++ added toolbar support
+
+--- 1.0.0.3 ---
+* fixed clicking URLs
++ added deleting history
++ added option pages
++ added context menu
++ added menu to open srmm message window
++ special context menu to links
+
+--- 1.0.0.2 ---
++ added toolbar
++ more search options
++ save window position
++ hotkeys
++ customising fonts and colors
+
+--- 1.0.0.1 ---
+* fixed bug in 32 bit Miranda with timestamp
+* support for new langpacks
+* fixed unhooking events
++ contact can be changed in history window
+
+--- 1.0.0.0 ---
++ initial release
+
+Author
+======
+Krzysztof Kral
+
+email: krzysztof.kral@gmail.com
+www: http://programista.free.of.pl/miranda/
+svn: http://xp-dev.com/svn/BasicHistory/
diff --git a/plugins/BasicHistory/Docs/BasicHistory_translate.txt b/plugins/BasicHistory/Docs/BasicHistory_translate.txt
new file mode 100644
index 0000000000..d16dbd8a1a
--- /dev/null
+++ b/plugins/BasicHistory/Docs/BasicHistory_translate.txt
@@ -0,0 +1,233 @@
+;Basic History
+;==========
+
+;Main
+;------
+[History]
+[Search]
+[History for %s]
+[Authorisation request by %s (%s%d): %s]
+[System]
+
+;Error messages
+;----------------
+["%s" not found]
+[You have reached the end of the history.]
+[Invalid Message]
+[This operation will PERMANENTLY REMOVE all history for this contact.\nAre you sure you want to do this?]
+[Number of history items to delete: %d.\nAre you sure you want to do this?]
+[You have reached the end of the group.]
+[Error]
+[Invalid event number]
+[Enter filter name]
+[Filter name exists]
+[Event already exists]
+[You've entered invalid codepage. Select codepage from combo box or enter correct number.]
+[Invalid codepage]
+[File do not exist. Enter correct file path.]
+[Invalid file]
+[Invalid '%s' value.]
+[Invalid '%s' value.\n%s]
+[Contacts]
+[At least one contact should be selected.]
+[To create session open WinSCP, click New Session, enter data and save with specific name. Remember if FTP server using password you should save it in WinSCP.]
+[FTP path must contains '/' instead '\\' and starts from '/'.]
+[File do not contain selected contact]
+[File is corrupted]
+[Do you want save imported messages to current profile?]
+[Are You sure?]
+[Do you want delete all imported messages for this contact?\nNote that next scheduler task import this messages again.]
+[FTP path cannot contain <date> in import task.]
+[Some value is invalid]
+[Unknown error]
+[Cannot get FTP file(s).]
+[Cannot unzip file(s).]
+[Incorrect file format: %s.]
+[Unknown contact in file: %s.]
+[Cannot export history for contact: %s.]
+[Cannot compress file(s).]
+[Task '%s' execution failed:]
+[Task '%s' finished successfully]
+[Task '%s' execution failed]
+[Task finished]
+[Cannot send FTP file(s).]
+
+;Options and Menus
+;-------------------
+[>> Outgoing timestamp]
+[<< Incoming timestamp]
+[>> Outgoing name]
+[<< Incoming name]
+[>> Outgoing messages]
+[<< Incoming messages]
+[Outgoing background]
+[Incoming background]
+[Open global history]
+[Find]
+[Find Next]
+[Find Previous]
+[Switch Match Case]
+[Switch Match Whole Word]
+[Show/Hide Contacts]
+[Switch Only Incomming Messages]
+[Switch Only Outgoing Messages]
+[View &History]
+[Incoming message]
+[Outgoing message]
+[Show contact list]
+[Hide contact list]
+[Options]
+[Hide Contacts]
+[Show Contacts]
+[Match Case]
+[Match Whole Word]
+[Only Incomming Messages]
+[Only Outgoing Messages]
+[Fonts & Colors]
+[Icons]
+[Hotkeys]
+[Save window position as default]
+[Save window position for all contacts]
+[Delete]
+[Delete Group]
+[Delete All User History]
+[Settings]
+[Always show contact list]
+[New messages on top]
+[Show event icons]
+[Show timestamps]
+[Show names]
+[Show messages]
+[Truncate message length to:]
+[Delta time to group messages:]
+[hours]
+[Limit messages to:]
+[Show date in timestamps]
+[Show seconds in timestamps]
+[Enable Smileys]
+[Search forward in list group]
+[Search forward in message window]
+[Only Selected Group]
+[Open in &new window]
+[&Open in existing window]
+[&Copy link]
+[Copy]
+[Send Message]
+[Group list]
+[Messages]
+[Searching]
+[Switch Only Selected Group]
+[Open History]
+[Reply &Quoted]
+[Statuschange]
+[Default history events]
+[All events]
+[Message]
+[File transfer]
+[Link]
+[Status change]
+[Authorization request]
+[You were added]
+[Contacts recieved]
+[SMTP Simple Email]
+[SMS message]
+[Incoming events]
+[Outgoing events]
+[Default Event Filter]
+[Custom filters]
+[Add filter]
+[Delete filter]
+[Add event]
+[Delete event]
+[Show groups in contact list]
+[Window background]
+[Plus in export]
+[Minus in export]
+[Export]
+[Rich Html]
+[Plain Html]
+[Txt]
+[History Log]
+[_files]
+[Menu]
+[Open all]
+[Close all]
+[Filter:]
+[###]
+[Export To Rich Html]
+[Export To Plain Html]
+[Export To Txt]
+[File encoding*]
+[External CSS file]
+[* Choose encoding from combo box or enter code page number and name separated by semicolon, name is used in Content-Type header.]
+[Advanced]
+[WinSCP path]
+[WinSCP log path]
+[Add task]
+[Edit task]
+[Delete task]
+[Name]
+[Active]
+[Action type]
+[Filter]
+[Events older than*]
+[Events older than]
+[Triger type]
+[Time]
+[Delta time]
+[Day of week]
+[Day]
+[Export to]
+[Compress output files]
+[Upload to FTP (WinSCP requred)]
+[Upload to FTP]
+[Session name]
+[Path to file**]
+[Path to file]
+[* Use negative values to filter younger events]
+[** Use <date> to insert date, <ext> to insert extension, <contact> to insert contact name]
+[Execute task for specified contacts]
+[OK]
+[Cancel]
+[Export and Delete]
+[Minute]
+[Hour]
+[At Start]
+[At Finish]
+[Daily]
+[Weekly]
+[Monthly]
+[Delta time (minutes)]
+[Delta time (hours)]
+[Monday]
+[Tuesday]
+[Wednesday]
+[Thursday]
+[Friday]
+[Saturday]
+[Sunday]
+[Scheduler]
+[Binary]
+[Export To Binary]
+[Import]
+[Import From Binary]
+[Execute history task]
+[Password]
+[Dat (mContacts)]
+[Export To Dat (mContacts)]
+[Import From Dat (mContacts)]
+[Import and Marge]
+[Input files are compressed]
+[Download from FTP (WinSCP requred)]
+[Import from]
+[** Use <ext> to insert extension, <contact> to insert contact name]
+[Display errors using popups]
+[Save errors to system history]
+[All Contacts]
+[%s Files (*.%s)]
+[All Files (*.*)]
+[Browse WinSCP file]
+[Save WinSCP log file]
+[Browse CSS file]
+[History task]
+[Switch All Contacts]