summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/protocols/Gadu-Gadu/docs
diff options
context:
space:
mode:
authorVadim Dashevskiy <watcherhd@gmail.com>2012-05-15 10:38:20 +0000
committerVadim Dashevskiy <watcherhd@gmail.com>2012-05-15 10:38:20 +0000
commit48540940b6c28bb4378abfeb500ec45a625b37b6 (patch)
tree2ef294c0763e802f91d868bdef4229b6868527de /protocols/Gadu-Gadu/docs
parent5c350913f011e119127baeb32a6aedeb4f0d33bc (diff)
initial commit
git-svn-id: http://svn.miranda-ng.org/main/trunk@2 1316c22d-e87f-b044-9b9b-93d7a3e3ba9c
Diffstat (limited to 'protocols/Gadu-Gadu/docs')
-rw-r--r--protocols/Gadu-Gadu/docs/build-howto.txt26
-rw-r--r--protocols/Gadu-Gadu/docs/gg-license.txt340
-rw-r--r--protocols/Gadu-Gadu/docs/gg-readme.txt338
-rw-r--r--protocols/Gadu-Gadu/docs/gg-translation-sample.txt400
4 files changed, 1104 insertions, 0 deletions
diff --git a/protocols/Gadu-Gadu/docs/build-howto.txt b/protocols/Gadu-Gadu/docs/build-howto.txt
new file mode 100644
index 0000000000..ffb8f1c3fe
--- /dev/null
+++ b/protocols/Gadu-Gadu/docs/build-howto.txt
@@ -0,0 +1,26 @@
+///////////////////////////////////////////////////////////////////
+// Gadu-Gadu Protocol Plugin for Miranda IM
+// Author: Adam Strzelecki <ono+miranda@java.pl>
+///////////////////////////////////////////////////////////////////
+
+BUILD HOWTO
+-----------
+
+This plugin was tested with free MingW gcc-3.2 compiler.
+There is no problem to use any other compiler like Visual C++,
+but you have to make a Visual Studio project by your self.
+
+Before you build it with MingW.. make sure that compiler and
+other utilities like "make" are in you PATH.
+
+Build libgadu on libgadu/ subdirectory:
+make
+
+To build release plugin run:
+make
+
+To compile debug version run:
+make DEBUG=1
+
+or use build.bat to make both versions.
+
diff --git a/protocols/Gadu-Gadu/docs/gg-license.txt b/protocols/Gadu-Gadu/docs/gg-license.txt
new file mode 100644
index 0000000000..7f1161073d
--- /dev/null
+++ b/protocols/Gadu-Gadu/docs/gg-license.txt
@@ -0,0 +1,340 @@
+ GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
+ Version 2, June 1991
+
+ Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.
+ 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
+ Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies
+ of this license document, but changing it is not allowed.
+
+ Preamble
+
+ The licenses for most software are designed to take away your
+freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public
+License is intended to guarantee your freedom to share and change free
+software--to make sure the software is free for all its users. This
+General Public License applies to most of the Free Software
+Foundation's software and to any other program whose authors commit to
+using it. (Some other Free Software Foundation software is covered by
+the GNU Library General Public License instead.) You can apply it to
+your programs, too.
+
+ When we speak of free software, we are referring to freedom, not
+price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you
+have the freedom to distribute copies of free software (and charge for
+this service if you wish), that you receive source code or can get it
+if you want it, that you can change the software or use pieces of it
+in new free programs; and that you know you can do these things.
+
+ To protect your rights, we need to make restrictions that forbid
+anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights.
+These restrictions translate to certain responsibilities for you if you
+distribute copies of the software, or if you modify it.
+
+ For example, if you distribute copies of such a program, whether
+gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that
+you have. You must make sure that they, too, receive or can get the
+source code. And you must show them these terms so they know their
+rights.
+
+ We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and
+(2) offer you this license which gives you legal permission to copy,
+distribute and/or modify the software.
+
+ Also, for each author's protection and ours, we want to make certain
+that everyone understands that there is no warranty for this free
+software. If the software is modified by someone else and passed on, we
+want its recipients to know that what they have is not the original, so
+that any problems introduced by others will not reflect on the original
+authors' reputations.
+
+ Finally, any free program is threatened constantly by software
+patents. We wish to avoid the danger that redistributors of a free
+program will individually obtain patent licenses, in effect making the
+program proprietary. To prevent this, we have made it clear that any
+patent must be licensed for everyone's free use or not licensed at all.
+
+ The precise terms and conditions for copying, distribution and
+modification follow.
+
+ GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
+ TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION
+
+ 0. This License applies to any program or other work which contains
+a notice placed by the copyright holder saying it may be distributed
+under the terms of this General Public License. The "Program", below,
+refers to any such program or work, and a "work based on the Program"
+means either the Program or any derivative work under copyright law:
+that is to say, a work containing the Program or a portion of it,
+either verbatim or with modifications and/or translated into another
+language. (Hereinafter, translation is included without limitation in
+the term "modification".) Each licensee is addressed as "you".
+
+Activities other than copying, distribution and modification are not
+covered by this License; they are outside its scope. The act of
+running the Program is not restricted, and the output from the Program
+is covered only if its contents constitute a work based on the
+Program (independent of having been made by running the Program).
+Whether that is true depends on what the Program does.
+
+ 1. You may copy and distribute verbatim copies of the Program's
+source code as you receive it, in any medium, provided that you
+conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate
+copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the
+notices that refer to this License and to the absence of any warranty;
+and give any other recipients of the Program a copy of this License
+along with the Program.
+
+You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and
+you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee.
+
+ 2. You may modify your copy or copies of the Program or any portion
+of it, thus forming a work based on the Program, and copy and
+distribute such modifications or work under the terms of Section 1
+above, provided that you also meet all of these conditions:
+
+ a) You must cause the modified files to carry prominent notices
+ stating that you changed the files and the date of any change.
+
+ b) You must cause any work that you distribute or publish, that in
+ whole or in part contains or is derived from the Program or any
+ part thereof, to be licensed as a whole at no charge to all third
+ parties under the terms of this License.
+
+ c) If the modified program normally reads commands interactively
+ when run, you must cause it, when started running for such
+ interactive use in the most ordinary way, to print or display an
+ announcement including an appropriate copyright notice and a
+ notice that there is no warranty (or else, saying that you provide
+ a warranty) and that users may redistribute the program under
+ these conditions, and telling the user how to view a copy of this
+ License. (Exception: if the Program itself is interactive but
+ does not normally print such an announcement, your work based on
+ the Program is not required to print an announcement.)
+
+These requirements apply to the modified work as a whole. If
+identifiable sections of that work are not derived from the Program,
+and can be reasonably considered independent and separate works in
+themselves, then this License, and its terms, do not apply to those
+sections when you distribute them as separate works. But when you
+distribute the same sections as part of a whole which is a work based
+on the Program, the distribution of the whole must be on the terms of
+this License, whose permissions for other licensees extend to the
+entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it.
+
+Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest
+your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to
+exercise the right to control the distribution of derivative or
+collective works based on the Program.
+
+In addition, mere aggregation of another work not based on the Program
+with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of
+a storage or distribution medium does not bring the other work under
+the scope of this License.
+
+ 3. You may copy and distribute the Program (or a work based on it,
+under Section 2) in object code or executable form under the terms of
+Sections 1 and 2 above provided that you also do one of the following:
+
+ a) Accompany it with the complete corresponding machine-readable
+ source code, which must be distributed under the terms of Sections
+ 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or,
+
+ b) Accompany it with a written offer, valid for at least three
+ years, to give any third party, for a charge no more than your
+ cost of physically performing source distribution, a complete
+ machine-readable copy of the corresponding source code, to be
+ distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium
+ customarily used for software interchange; or,
+
+ c) Accompany it with the information you received as to the offer
+ to distribute corresponding source code. (This alternative is
+ allowed only for noncommercial distribution and only if you
+ received the program in object code or executable form with such
+ an offer, in accord with Subsection b above.)
+
+The source code for a work means the preferred form of the work for
+making modifications to it. For an executable work, complete source
+code means all the source code for all modules it contains, plus any
+associated interface definition files, plus the scripts used to
+control compilation and installation of the executable. However, as a
+special exception, the source code distributed need not include
+anything that is normally distributed (in either source or binary
+form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the
+operating system on which the executable runs, unless that component
+itself accompanies the executable.
+
+If distribution of executable or object code is made by offering
+access to copy from a designated place, then offering equivalent
+access to copy the source code from the same place counts as
+distribution of the source code, even though third parties are not
+compelled to copy the source along with the object code.
+
+ 4. You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program
+except as expressly provided under this License. Any attempt
+otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program is
+void, and will automatically terminate your rights under this License.
+However, parties who have received copies, or rights, from you under
+this License will not have their licenses terminated so long as such
+parties remain in full compliance.
+
+ 5. You are not required to accept this License, since you have not
+signed it. However, nothing else grants you permission to modify or
+distribute the Program or its derivative works. These actions are
+prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by
+modifying or distributing the Program (or any work based on the
+Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and
+all its terms and conditions for copying, distributing or modifying
+the Program or works based on it.
+
+ 6. Each time you redistribute the Program (or any work based on the
+Program), the recipient automatically receives a license from the
+original licensor to copy, distribute or modify the Program subject to
+these terms and conditions. You may not impose any further
+restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein.
+You are not responsible for enforcing compliance by third parties to
+this License.
+
+ 7. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent
+infringement or for any other reason (not limited to patent issues),
+conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or
+otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not
+excuse you from the conditions of this License. If you cannot
+distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this
+License and any other pertinent obligations, then as a consequence you
+may not distribute the Program at all. For example, if a patent
+license would not permit royalty-free redistribution of the Program by
+all those who receive copies directly or indirectly through you, then
+the only way you could satisfy both it and this License would be to
+refrain entirely from distribution of the Program.
+
+If any portion of this section is held invalid or unenforceable under
+any particular circumstance, the balance of the section is intended to
+apply and the section as a whole is intended to apply in other
+circumstances.
+
+It is not the purpose of this section to induce you to infringe any
+patents or other property right claims or to contest validity of any
+such claims; this section has the sole purpose of protecting the
+integrity of the free software distribution system, which is
+implemented by public license practices. Many people have made
+generous contributions to the wide range of software distributed
+through that system in reliance on consistent application of that
+system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing
+to distribute software through any other system and a licensee cannot
+impose that choice.
+
+This section is intended to make thoroughly clear what is believed to
+be a consequence of the rest of this License.
+
+ 8. If the distribution and/or use of the Program is restricted in
+certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the
+original copyright holder who places the Program under this License
+may add an explicit geographical distribution limitation excluding
+those countries, so that distribution is permitted only in or among
+countries not thus excluded. In such case, this License incorporates
+the limitation as if written in the body of this License.
+
+ 9. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions
+of the General Public License from time to time. Such new versions will
+be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to
+address new problems or concerns.
+
+Each version is given a distinguishing version number. If the Program
+specifies a version number of this License which applies to it and "any
+later version", you have the option of following the terms and conditions
+either of that version or of any later version published by the Free
+Software Foundation. If the Program does not specify a version number of
+this License, you may choose any version ever published by the Free Software
+Foundation.
+
+ 10. If you wish to incorporate parts of the Program into other free
+programs whose distribution conditions are different, write to the author
+to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free
+Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes
+make exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals
+of preserving the free status of all derivatives of our free software and
+of promoting the sharing and reuse of software generally.
+
+ NO WARRANTY
+
+ 11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY
+FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN
+OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES
+PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED
+OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF
+MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS
+TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE
+PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING,
+REPAIR OR CORRECTION.
+
+ 12. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING
+WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR
+REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES,
+INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING
+OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED
+TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY
+YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER
+PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE
+POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
+
+ END OF TERMS AND CONDITIONS
+
+ How to Apply These Terms to Your New Programs
+
+ If you develop a new program, and you want it to be of the greatest
+possible use to the public, the best way to achieve this is to make it
+free software which everyone can redistribute and change under these terms.
+
+ To do so, attach the following notices to the program. It is safest
+to attach them to the start of each source file to most effectively
+convey the exclusion of warranty; and each file should have at least
+the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found.
+
+ <one line to give the program's name and a brief idea of what it does.>
+ Copyright (C) 19yy <name of author>
+
+ This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+ it under the terms of the GNU General Public License as published by
+ the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+ (at your option) any later version.
+
+ This program is distributed in the hope that it will be useful,
+ but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+ GNU General Public License for more details.
+
+ You should have received a copy of the GNU General Public License
+ along with this program; if not, write to the Free Software
+ Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
+
+
+Also add information on how to contact you by electronic and paper mail.
+
+If the program is interactive, make it output a short notice like this
+when it starts in an interactive mode:
+
+ Gnomovision version 69, Copyright (C) 19yy name of author
+ Gnomovision comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'.
+ This is free software, and you are welcome to redistribute it
+ under certain conditions; type `show c' for details.
+
+The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate
+parts of the General Public License. Of course, the commands you use may
+be called something other than `show w' and `show c'; they could even be
+mouse-clicks or menu items--whatever suits your program.
+
+You should also get your employer (if you work as a programmer) or your
+school, if any, to sign a "copyright disclaimer" for the program, if
+necessary. Here is a sample; alter the names:
+
+ Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program
+ `Gnomovision' (which makes passes at compilers) written by James Hacker.
+
+ <signature of Ty Coon>, 1 April 1989
+ Ty Coon, President of Vice
+
+This General Public License does not permit incorporating your program into
+proprietary programs. If your program is a subroutine library, you may
+consider it more useful to permit linking proprietary applications with the
+library. If this is what you want to do, use the GNU Library General
+Public License instead of this License.
diff --git a/protocols/Gadu-Gadu/docs/gg-readme.txt b/protocols/Gadu-Gadu/docs/gg-readme.txt
new file mode 100644
index 0000000000..1d2255f6ec
--- /dev/null
+++ b/protocols/Gadu-Gadu/docs/gg-readme.txt
@@ -0,0 +1,338 @@
+///////////////////////////////////////////////////////////////////
+// Gadu-Gadu Protocol Plugin for Miranda IM
+// Based on unix ekg client functionlity and libgadu
+//
+// Author: Adam Strzelecki <ono+miranda@java.pl>
+//
+// Thanks: Santithorn Bunchua "KeH", Rober Rainwater,
+// libgadu Authors <http://dev.null.pl/ekg/>,
+// Liquid (Image send/recv), The Leech (Proxy fixes)
+// MirandaIM Polish Forum
+// Angeli-Ka (Gadu-Gadu plugin icons)
+///////////////////////////////////////////////////////////////////
+
+1. About
+--------
+The Gadu-Gadu plugin provides functionality of original Gadu-Gadu
+client extended with extra features available only for Miranda IM
+users. Gadu-Gadu is most popular (competitive to ICQ) instant
+messaging system in Poland. Now supports encrypted secure SSL/TLS
+connections.
+
+2. Features
+-----------
+ - Send/Receive messages
+ - Add/Delete users
+ - Public catalog search
+ - Public catalog info changing
+ - Import/export/remove from server and text file
+ - Status messages support (offline messages too)
+ - Visibility/ignore lists
+ - Password changing
+ - Password remind
+ - Extended public catalog search
+ - HTTP proxy support (uses only Netlib settings)
+ - Create/Remove Gadu-Gadu account
+ - File transfer
+ - Image receving / sending (by Liquid)
+ - Multiple plugin instances/accounts:
+ <name>.dll or <name>debug.dll becomes proto name and id
+ Warning: <name>.dll or <name>debug.dll is treated as
+ the same proto and name is case insensitive.
+ - 1st user mail & phone used for import/export
+ - SSL/TLS secure connections
+ - Groupchat/conferencing (Miranda IM version 0.4 or higher)
+
+Note: For secure connections this plugin requires OpenSSL DLL
+ libraries to be present in system folder or Miranda folder.
+ These libraries can be downloaded from:
+ - http://www.miranda-im.pl/download/misc/
+ - http://www.openssl.org/.
+ If DLL files are not present plugin works only with plain
+ unsecure connections.
+
+4. TODO
+-------
+ - Animated GIFs support (image sending)
+ - Full Netlib integration
+ - Integration with Miranda Image services
+ - Voice chat
+
+5. History
+----------
+0.0.4.6: 2007-07-04
+ - Fix: Message doubling (i.e. with MetaContacts), thanks to Scott Ellis
+ - Fix: Default icon setting problem
+ - Rewritten image & token send & reception using Miranda Image services
+ (This requires latest Miranda version in order to run)
+ - Fix: Window size for big images on sending & reception
+0.0.4.5: 2007-06-20
+ - Angeli-Ka icons are now default Gadu-Gadu icons
+ - Protocol status icons are now built in the Plugin, so taken by default
+ - IcoLib support, now you can redefine all GG icons including "blocked" icon
+ - Gadu-Gadu libgadu update to support fully DCC7 transfers and GG7.7 features
+ (has to be tested, if it really works)
+ - Some safety internal fixes
+0.0.4.2: 2007-02-22
+ - Binary release: Recompiled to support new NETLIB settings structure.
+ !!Warning!! Plugin requires now Miranda 0.6.1+ for proxy support.
+0.0.4.1: 2006-12-20
+ - Fix: 512 characters for settings such as custom server list
+ - Fix: Detection of Gadu-Gadu versions upto 7.6
+ - Plugin now writes MirVer, so all tooltip plugins can show contact client type
+ and version string.
+0.0.4.0: 2006-10-23
+ - Fix: Messages always have NOW timestamps unless they are OFFLINE.
+ Online messages won't be shifted in the order even user has clockskew.
+0.0.3.9: 2006-07-29
+ - Configuration was put into tabs
+ - Fix: Some of the configuration items were not triggering [Apply] properly.
+0.0.3.8: 2006-06-26
+ - Fix: It seems that GG servers now properly handle initial status for GG.
+ This should fix issue of being detected by Inwigilator when connecting with
+ invisible status. (Spotted and fixed thanks to piopawlu)
+ - Fix: New libgadu version 2006.06.21 with fixed some memory leaks
+ - Fix: GG now handles PS_SETAWAYMSG without previously called PS_SETSTATUS.
+ This should fix issue with Watrack that couldn't set the status message
+ for GG protocol. (Spotted and fixed thanks to mruweq)
+ - Fix: We were reading from freed variable after new account registration
+ - Fix: Possible crash when closing debug version
+0.0.3.7: 2005-12-19
+ - Image sending and receiving now uses ImgDecoder if present for PNG images
+ - Fix: String fix for error dialogs' titles
+0.0.3.6: 2005-11-15
+ - Fix: String overflows (injections) that may be caused for example by too long
+ translations or too long incoming filenames
+0.0.3.5: 2005-10-28
+ - Fix: Descriptions beginning with new line were not shown
+ - Fix: Groupchat fixed for database locks
+ - Fix: Upgrade new chat API
+ - Fix: Image reception on system tray was broken
+ - Fix: Image windows are now closed on Miranda exit
+ - Fix: Plugin was writing junk entries to other protocols contacts
+ - Image reception can now be triggered
+ - Images are now scalled to their real size if possible
+ - Small code formatting fixes
+ - SSL connections are disabled now by default
+0.0.3.4: 2005-07-23
+ - Fix: Connection server config was broken
+ - Fix: Password retrieval was broken
+ - Fix: Maximum image size 512KB was not accepted original GG client.
+ Miranda now can receive images upto 255KB from original GG clients.
+ - Fix: Yet another image receive fix, libgadu fixes introduced ghost image
+ messages
+ - Small code formatting fixes
+0.0.3.3: 2005-07-19
+ - Fix: Serious multiple vulnerabilities of libgadu upto ekg version 1.6rc3
+0.0.3.2: 2005-07-14
+ - Fix: libgadu event.c commit version 1.83 by szalik introduced bug that was
+ crashing Miranda on image receive, since it was designed specially for Kadu
+0.0.3.1: 2005-07-12
+ - Hidden db setting "EraOmnix" for being visible as EraOmnix client
+ - Fix: Temporary contacts cannot see our status when having "Friends only"
+ (Features thanks to JacekFH)
+ - Fix: GG thread hanging, not going offline when cannot reconnect
+ after disconnection
+0.0.3.0: 2005-06-27
+ - Status descriptions compatible with MWClist
+ - GG.dll now compiles on Visual C++ 6.0 and Visual C++ 2005
+ - libgadu upgraded to version 20050615
+ - Binaries are now compiled with VC++ 6.0
+ - Fix: Windows 95 & NT problems with GetLongPathName function missing
+0.0.2.9: 2005-04-29
+ - Fix: Status descriptions were not set properly when Miranda wasn't asking
+ for new status. This change may cause incompatibility with status routines
+ different than built-in. Note for misc plugins (mBot, etc.):
+ For avoiding sending gg_setstatus(status, description) twice on
+ miranda_setstatus and miranda_setawaymsg, GG sets status only on
+ miranda_setawaymsg, also this order must be fulfilled to make GG working
+ right with Miranda. (this is how internal module sraway works actually)
+ - When reconnect flag is set and manual server host cycling is on the end of
+ the list, reconnect will go back to the begin
+ (no longer taking address from web at the end)
+ - Fix: Stupid GetModuleFileName returning all lowercase characters from
+ DLL filename > WinNT, now we call GetLongPathName to retrieve valid case
+0.0.2.8: 2005-04-14
+ - Server connection (multi)thread controller (Experimental!)
+ Miranda won't hang anymore when GG is trying to connect & status change is
+ requested (However sometimes on exit it required killing threads (dirty))
+ - Multiple server hostnames (cycling while connecting)
+ - Conference policy setting
+0.0.2.7: 2004-12-26
+ - Gadu-Gadu conferencing support trough chat.dll groupchat plugin
+ (requires > Miranda 0.4)
+0.0.2.6: 2004-12-13
+ - Fix: Notification list should be sent in one piece gg_notify_ex(*uinlist),
+ not one by one gg_add_notify_ex(uin)
+ - Fix: GG.dll uses now internal Miranda safe thread registering
+0.0.2.5: 2004-12-01
+ - Fix: Plugin crashed when reporting token download connection related errors
+ - Fix: Max image size limit changed to 512KB
+ - Option to turn on/off showing contacts that are not on my list but having me
+ on their contact list.
+0.0.2.4: 2004-08-03
+ - Fix: Code of image routines was simplyfied, however needs more care (unstable)
+ - Server host and external forwarding host could be specified as a hostname or
+ IP number (before only IP number was valid). This could be useful for dynamic
+ IPs and DNS mapping services such as dyndns.org.
+0.0.2.3: 2004-07-15
+ - Fix: Proxy authentication fixed (by The Leech)
+ - Images receiving / sending (by Liquid)
+0.0.2.2: 2003-12-20
+ - Fix: Autoreconnect failure, no "Connecting..." message
+ - Fix: Latest M-IM build sends twice SET_OFFLINE when disconnect
+ which caused GG plugin to hang
+0.0.2.1: 2003-11-28
+ - Source: GCC >= 3.2 compiler support
+ - Fix: File transfer crashes, 100% CPU utilization
+ - Fix: Proxy working again (HTTP w/auth)
+ Note: GG works only with HTTP proxies (also with auth) due to limitation of libgadu.
+ Please turn off "Manually specify connection host" before running trough proxy.
+ - Fix: Filesize 135KB - deleted unused icons (thanks to Jacek_FH)
+ - Filetransfer resume support
+ - Ignore incoming conference messages option
+0.0.2.0: 2003-10-27
+ - Gadu-Gadu 6.0 support extended
+ - Token support: Working pass changing, user registration, deletion
+ - Warning: Registration e-mail changing not working (no libgadu implementation)
+ - Server userlist manipulation working again
+0.0.1.9: 2003-10-16
+ - Gadu-Gadu 6.0 (libgadu-CVS) support
+ - Warning: Register, unregister, password change/remind, userlist server manipulation
+ not available for the moment. Need to implement new TOKEN routines introduced in GG6
+ - Warning: SSL still having problems with connection (to be fixed)
+ - Client version info in contact details
+0.0.1.7: 2003-09-xx (Unreleased, tests and fixes)
+0.0.1.7: 2003-07-06
+ - SSL/TLS secure connection to server support (trough OpenSSL)
+ - Option to turn on/off message acknowledgement
+ - Fix: Reconnects when connection is broken on startup only if
+ auto-reconnect option is turned on
+ - Fix: Owner's nickname properly displayed in chat/msg dialogs
+ Note: Use View/Change my details... to load-up nickname.
+ - Fix: Plugin doesn't link to any ssl library but loads it dynamically
+ when OpenSSL dll files exist in system or Miranda folder.
+0.0.1.6: 2003-06-04
+ - Fix: Auto-reconnect do not get 100% cpu anymore when no network (1 sec per trial)
+ - Fix: Blocked icon works again (upx shouldn't compress icons)
+ - Fix: Contact description is now cleared when contact makes it empty
+ - Debug: logged connection errors are more specific now
+0.0.1.5: 2003-04-09
+ - Fix: Multiple instances menu items worked just for first instance
+ - Fix: Auto-reconnect fix, again working
+ - Time deviation support for timestamps (default 5 min)
+ "TimeDeviation" db setting if your clock differs more than 5min from actual time
+ - Better error descriptions on logon failure
+0.0.1.4: 2003-04-04
+ - Fix: User IP numbers in user info shown better (port < 10 means behind firewall)
+ - Fix: %ip% compatible now with tooltip plugin
+ - Fix: Import/Export now uses first user (editable) e-mail and phone number
+ - Fix: Remove all old db uneditable e-mail & phone settings from previous plugins
+ - Debug: Advanced libgadu debug log information displayed in NetLib dump
+ - Filetransfer support with firewall forwarding support (except multiple files)
+ - Multiple instances of plugin supported (see feature list)
+0.0.1.3: 2003-03-31
+ - Fix: Send chat type message instead of normal message
+ - Fix: Next 20 results displayed after searching again
+ - Fix: Public catalog change always writes Male as gender
+ - Extended public catalog search
+ - HTTP proxy support (uses only Netlib settings)
+ - Create/Remove Gadu-Gadu account
+ - Change Gadu-Gadu registration e-mail (requires valid e-mail in configuration)
+0.0.1.2: 2003-03-19
+ - Select status for description after disconnected
+ - Fix: Finally working away msgs based on KeH's Jabber plugin code
+ - Fix: Info page fix for empty "Gender" field
+ - Fix: Import code for groups and subgroups
+ - Removed: "Change status safely" no longer needed
+ - "StartInvisible" db only option to start fully invisible
+0.0.1.1: 2003-03-16
+ - Fix: Male/female fix in public catalog
+0.0.1.0: 2003-03-16
+ - Fix: Public info changing now works
+ - Fix: Status changing bugs
+0.0.0.9: 2003-03-16
+ - Fix: Import bugs
+ - Fix: Status changing bugs (still fighting with)
+0.0.0.8: 2003-03-15
+ - Fix: Multiple main connection thread runned
+ - Fix: Status hangup on Connecting...
+ - Password & e-mail changing
+ - Password remind to e-mail
+ - Owner info changing [NOT WORKING DUE PROTOCOL CHANGES]
+ - Autoreconnect when disconnected unintentionally
+ - Turn on/off connection errors
+ - Leave last status after disconnected
+ - Fix: Double status change on login
+0.0.0.7: 2003-03-14
+ - Fix: Blocked icon fixed
+ - Fix: Safe status changing
+ - Fix: Contacts status set offline when disconnected
+0.0.0.6: 2003-03-13
+ - Fix: Import/export fixes
+ - Name unknown contact with nickname from public catalog
+ if available
+ - Remove from server
+ - Visible/Ignore (blocked) list
+0.0.0.5: 2003-03-13
+ - Contacts info tab
+0.0.0.4: 2003-03-12
+ - Fix: Import from files
+ - Fix: Search and away msg retreival
+0.0.0.3: 2003-03-12
+ - Import/export from server/text file
+ - Fix: Improved stability
+0.0.0.2: 2003-03-11
+ - Improved stability
+ - Status descriptions
+ - Show invisible users
+ - Friends only
+0.0.0.1: (UNRELEASED)
+ - Initial Release
+ - Basic messaging
+
+6. Latest development version:
+------------------------------
+Latest development version is always available at:
+ http://www.miranda-im.org/development/
+
+ - GG.dll - release version
+ - GGdebug.dll - debug version, debug infos in NetLib log
+ - gg-readme.txt - this file with modified changelog
+ - gg-translation-sample.txt - latest partial langpack
+
+7. Bugs
+-------
+ - Before sending reports check if bugs are still present in latest
+ development version
+ - [Polish] Send bug reports to Polish Miranda IM Forum at:
+ http://www.miranda-im.pl/viewforum.php?f=3
+ - [English] Send bug reports to Miranda IM bugtracker at:
+ http://sourceforge.net/tracker/?atid=102179&group_id=2179
+
+8. Discussion & Feature Requests
+--------------------------------
+ - Request features, discuss plugin at Polish Miranda IM Forum:
+ http://www.miranda-im.pl/viewforum.php?f=3
+
+9. Source code
+--------------
+Source code of this plugin is available at Miranda IM SVN repository.
+Consult for details:
+ http://sourceforge.net/svn/?group_id=94142
+
+Copyright (C) 2003-2007 Adam Strzelecki
+
+This program is free software; you can redistribute it and/or
+modify it under the terms of the GNU General Public License
+as published by the Free Software Foundation; either version 2
+of the License, or (at your option) any later version.
+
+This program is distributed in the hope that it will be useful,
+but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+GNU General Public License for more details.
+
+You should have received a copy of the GNU General Public License
+along with this program; if not, write to the Free Software
+Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
diff --git a/protocols/Gadu-Gadu/docs/gg-translation-sample.txt b/protocols/Gadu-Gadu/docs/gg-translation-sample.txt
new file mode 100644
index 0000000000..faaed2ef54
--- /dev/null
+++ b/protocols/Gadu-Gadu/docs/gg-translation-sample.txt
@@ -0,0 +1,400 @@
+; ** Gadu-Gadu translation strings
+
+; Info page
+[Public Info]
+Katalog publiczny
+[Family name:]
+Nazwisko rodz.:
+[Origin city:]
+Miasto rodz.:
+[Birth year:]
+Rok urodzenia:
+
+; Options
+;[Gadu-Gadu] @ deprecated 0.0.1.4
+;[&Gadu-Gadu] @ deprecated 0.0.1.4
+;[Gadu-Gadu connection] @ deprecated 0.0.1.4
+; Expert short
+[Ex.]
+Eks.
+;[connection] @ deprecated 0.0.5.0
+[%s connection]
+Połączenie %s
+[Friends only]
+Tylko dla przyjaciół
+[Show offline users with status message as invisible in contact list]
+Pokazuj użytkowników z opisem stanu jako niewidocznych
+[Ignore incoming conference messages]
+Ignoruj nadchodzące wiadomości konferencyjne
+;[Automatically pop up the window when a image is received] @ deprecated 0.0.3.4
+[Receive image and after image is received use:]
+Odbieraj nadchodzące obrazki za pomocą metody:
+[System tray icon]
+Ikona zadań systemowych
+[Popup window]
+Wyskakujące okno
+[Message with [img] BBCode]
+Wiadomość z tagiem [img]
+;[Show contacts not on my list having me on their list] @ deprecated 0.0.5.3
+[Show links from unknown contacts]
+Pokazuj linki od nieznajomych
+[Enable avatars]
+Włącz obsługę awatarów
+[Gadu-Gadu Number:]
+Numer Gadu-Gadu:
+[Gadu-Gadu Number]
+Numer Gadu-Gadu
+[Gadu-Gadu User Details]
+Dane użytkownika Gadu-Gadu
+;[Lost Gadu-Gadu Password?] @ deprecated 0.0.1.3
+[Retrieve password]
+Odzyskaj hasło
+[Create new account]
+Utwórz nowe konto
+[Remove account]
+Usuń konto
+[Change password]
+Zmień hasło
+[Change e-mail]
+Zmień e-mail
+[Keep connection alive]
+Utrzymuj połączenie
+[Change status safely]
+Bezpiecznie zmieniaj stan
+[Show connection errors]
+Pokazuj błędy połączenia
+[Automatically reconnect after unintentional disconnection]
+Połącz ponownie automatycznie po niezamierzonym rozłączeniu
+;[Leave last status message after disconnected] << deprecated in 0.0.1.2
+[After disconnection leave away message of status:]
+Po rozłączeniu się zostaw opis następującego stanu:
+[Manually specify connection host]
+Podaj adres hosta serwera ręcznie
+[Manually specify connection servers' hosts]
+Podaj adresy hostów serwerów ręcznie
+;[Use secure SSL connection] @ deprecated 0.0.2.6
+[Host:]
+Host:
+[Use direct connections]
+Używaj połączeń bezpośrednich
+[Use forwarding]
+Używaj forwardowania
+[* new line is separator\n** hostname:port format]
+* nowa linia - separator\n** format nazwahosta:port
+
+; Menu
+[Import List From &Server]
+Importuj listę z &serwera
+[Import List From &Text File...]
+Importuj listę z pliku &tekstowego...
+[&Remove List From Server]
+&Usuń listę z serwera
+[Export List To &Server]
+Eksportuj listę do &serwera
+[Export List To &Text File...]
+Eksportuj listę do pliku &tekstowego...
+[Text files]
+Pliki tekstowe
+
+; Icons
+[Protocol icon]
+Ikona protokołu
+[Import list from server]
+Import listy z serwera
+[Import list from text file]
+Import listy z pliku tekstowego
+[Remove list from server]
+Usunięcie listy z serwera
+[Export list to server]
+Eksport listy do serwera
+[Export list to text file]
+Eksport listy do pliku tekstowego
+[Account settings]
+Ustawienia konta
+[Contact list]
+Lista kontaktów
+;[Blocked to this contact] @ deprecated 0.0.5.2
+[Block user]
+Zablokuj użytkownika
+[Previous image]
+Poprzedni obrazek
+[Next image]
+Następny obrazek
+[Send image]
+Wyślij obrazek
+[Save image]
+Zapisz obrazek
+[Delete image]
+Usuń obrazek
+
+; Errors
+;[Gadu-Gadu Error] << deprecated in 0.0.1.4
+[Connection cannot be established because of error:\n\t%s]
+Połączenie nie może być nawiązane z powodu błędu:\n\t%s
+;Connection specific errors
+[Miranda was unable to resolve the name of the Gadu-Gadu server to its numeric address.]
+Miranda nie mogła ustalić IP serwera Gadu-Gadu na podstawie nazwy hosta.
+[Received invalid server response.]
+Otrzymano niepoprawną odpowiedź od serwera.
+[Cannot establish secure connection.]
+Nie można nawiązać bezpiecznego połączenia.
+[Server disconnected asking you for changing your e-mail.]
+Serwer rozłączył się prosząc o zmianę Twojego adresu e-mail.
+[Too many login attempts with invalid password.]
+Za dużo prób połączeń z podaniem błędnego hasła.
+[Gadu-Gadu servers are now down. Try again later.]
+Serwery Gadu-Gadu są teraz wyłączone. Spróbuj później.
+[Your Gadu-Gadu number and password combination was rejected by the Gadu-Gadu server. Please check login details at M->Options->Network->Gadu-Gadu and try again.]
+Twój numer i hasło zostały odrzucone przez serwer Gadu-Gadu. Sprawdź dane logowania M->Opcje->Sieć->Gadu-Gadu i spróbuj ponownie.
+[Connecting to Gadu-Gadu hub failed.]
+Połączenie z hubem Gadu-Gadu nie udało się.
+; Token stuff
+[Token retrieval failed because of error:\n\t%s]
+Nie można było pobrać tokena z powodu błędu:\n\t%s
+[Could not load token image.]
+Nie można załadować obrazka tokena.
+[Enter token to continue]
+Wprowadź token aby kontynuować
+;[Token]
+;Import export errors
+[You have to be connected before you can import/export contacts from/to server.]
+Połącz się przed importowaniem/eksportowaniem kontaktów z/na serwer.
+[List cannot be exported because of error:\n\t%s]
+Lista nie może być wyeksportowana z powodu błędu:\n\t%s
+[List cannot be exported to file "%s" because of error:\n\t%s]
+Lista nie może być wyeksportowana do pliku "%s" z powodu błędu:\n\t%s
+[List cannot be imported because of error:\n\t%s]
+Lista nie może być zaimportowana z powodu błędu:\n\t%s
+[List cannot be imported from file "%s" because of error:\n\t%s]
+Lista nie może być zaimportowana z pliku "%s" z powodu błędu:\n\t%s
+[List remove successful.]
+Lista została usunięta pomyślnie.
+[List export successful.]
+Lista została wyeksportowana pomyślnie.
+[List import successful.]
+Lista została zaimportowana pomyślnie.
+[contacts]
+kontakty
+[Your password will be sent to your registration e-mail.\nDo you want to continue ?]
+Twoje hasło zostanie wysłane na twój e-mail rejestracyjny.\nChcesz kontynuować ?
+[You need to specify your registration e-mail first.]
+Musisz najpierw wpisać w konfiguracji swój e-mail rejestracyjny.
+[Password could not be reminded because of error:\n\t%s]
+Hasło nie może zostać wysłane z powodu błędu:\n\t%s
+[Password was sent to your e-mail.]
+Hasło zostało wysłane na Twój e-mail.
+;[Your info has been uploaded to public catalog.] @ deprecated since 0.9.30
+[Your details has been uploaded to the public directory.]
+Twoje dane zostały wysłane do katalogu publicznego.
+[You have to be logged in before you can change your details.]
+Musisz być zalogowany, żeby zmienić swoje dane.
+;Password changing
+[Your password cannot be changed because of error:\n\t%s]
+Twoje hasło nie może być zmienione z powodu błędu:\n\t%s
+[Your password has been changed.]
+Twoje hasło zostało zmienione.
+;E-mail changing
+[Your e-mail cannot be changed because of error:\n\t%s]
+Twój e-mail nie może być zmieniony z powodu błędu:\n\t%s
+[Your e-mail has been changed.]
+Twój e-mail został zmieniony.
+;Account registration
+[Cannot register new account because of error:\n\t%s]
+Nie można zarejestrować konta z powodu błędu:\n\t%s
+[Registration rejected]
+Rejestracja została odrzucona
+;[You have registered new account.\nPlease fill up your personal details in "M->Change my details..."] @ deprecated since 0.9.30
+[You have registered new account.\nPlease fill up your personal details in "M->View/Change My Details..."]
+Zarejestrowałeś nowe konto.\nProszę wypełnij informacje o sobie w "M->Pokaż/Zmień Moje Dane..."
+;Account removal
+[Your account cannot be removed because of error:\n\t%s]
+Twoje konto nie może być usunięte z powodu błędu:\n\t%s
+[Bad number or password]
+Zły numer lub hasło
+[Bad old e-mail or password]
+Zły stary e-mail lub hasło
+[Bad e-mail or password]
+Zły e-mail lub hasło
+[Invalid data entered]
+Wprowadzono złe dane
+[Your account has been removed.]
+Twoje konto zostało usunięte.
+;User utils messages
+;[Passwords do not match.] << deprecated in 0.0.1.3
+[Password too short.]
+Hasło za krótkie.
+;[You should disconnect before making any permanent changes with your account.\nDo you want disconnect now ?] << deprecated in 0.0.1.4
+[You should disconnect before making any permanent changes with your account.\nDo you want to disconnect now ?]
+Powinieneś się rozłączyć przed wszelkimi trwałymi zmianami Twojego konta.\nCzy chcesz się rozłączyć ?
+[Server hostname %s is invalid. Using default hostname provided by the network.]
+Adres serwera %s jest nieprawidłowy. Użyty zostanie adres podany przez sieć.
+[External direct connections hostname %s is invalid. Disabling external host forwarding.]
+Adres zewnętrzny dla połączeń bezpośrednich %s jest nieprawidłowy. Forwardowanie zostanie wyłączone.
+
+; Password dialog
+;[Change Gadu-Gadu Password] << deprecated in 0.0.1.3
+[Change Gadu-Gadu password]
+Zmień hasło Gadu-Gadu
+;[Changes current Gadu-Gadu user password.] @ deprecated 0.9.26
+[Change Gadu-Gadu password\nChanges current Gadu-Gadu user password]
+Zmień hasło Gadu-Gadu\nTwoje aktualne hasło zostanie zmienione
+[New password:]
+Nowe hasło:
+[Password:]
+Hasło:
+[Confirm password:]
+Potwierdź hasło:
+
+; E-mail dialog
+[Change Gadu-Gadu e-mail]
+Zmień e-mail Gadu-Gadu
+;[Changes current Gadu-Gadu user e-mail.] @ deprecated 0.9.26
+[Change Gadu-Gadu e-mail\nChanges current Gadu-Gadu user e-mail]
+Zmień e-mail Gadu-Gadu\nTwój aktualny e-mail zostanie zmieniony
+[New e-mail:]
+Nowy e-mail:
+
+; Remove account dialog
+[Remove]
+Usuń
+[Yes, I want to remove my account]
+Tak, chcę usunąć moje konto
+[Remove Gadu-Gadu account]
+Usuń konto Gadu-Gadu
+;[This will remove your Gadu-Gadu account.] @ deprecated 0.9.26
+[Remove Gadu-Gadu account\nThis will remove your Gadu-Gadu account]
+Usuń konto Gadu-Gadu\nTwoje konto zostanie usunięte
+
+; Create account dialog
+[Create Gadu-Gadu account]
+Utwórz konto Gadu-Gadu
+;[This will create new Gadu-Gadu account.] @ deprecated 0.9.26
+[Create Gadu-Gadu account\nThis will create new Gadu-Gadu account]
+Utwórz konto Gadu-Gadu\nZostanie utworzone nowe konto Gadu-Gadu
+
+; Search dialog
+[Age from:]
+Wiek od:
+[to:]
+do:
+[Search online users only]
+Szukaj tylko wśród dostępnych
+
+; Image recv/send
+[&Image]
+&Obrazek
+[Image saved.]
+Zapisano obrazek.
+;[Image received] @ deprecated since 0.9.46
+[Incoming image]
+Nadchodzący obrazek
+[Save image to disk]
+Zapisz obrazek na dysk
+[Image cannot be written to disk.]
+Nie można zapisać obrazka na dysku.
+[Delete image from the list]
+Usuń obrazek z listy
+[Image from %s]
+Obrazek od %s
+[Image for %s]
+Obrazek dla %s
+[Image files (*.bmp,*.gif,*.jpeg,*.jpg,*.png)]
+Pliki obrazów (*.bmp,*.gif,*.jpeg,*.jpg,*.png)
+[Select picture to send]
+Wybierz obrazek do wysłania
+[Could not load image. Image might have unsupported file format.]
+Nie można załadować obrazka. Wybrany plik może mieć nieznany format.
+[Image exceeds maximum allowed size of 255 KB.]
+Rozmiar pliku obrazka przekracza maksymalny dozwolony rozmiar 255 KB.
+
+; Blocking
+[&Unblock]
+Odblokuj
+[&Block]
+Zablokuj
+
+; Conferences
+[Open new conference\nSelect conference participants]
+Otwórz nową konferencję\nWybierz uczestników konferencji
+[Open new conference]
+Otwórz nową konferencję
+;[Select conference participants.] @ deprecated 0.9.26
+[Open &conference...]
+Otwórz &konferencję...
+[&Clear ignored conferences]
+&Wyczyść ignorowane konferencje
+[Clear ignored conferences]
+Wyczyść ignorowane konferencje
+[Me]
+Ja
+[%s initiated the conference.]
+%s zainicjował(a) konferencję.
+[This is my own conference.]
+To jest moja własna konferencja.
+[Conference]
+Konferencja
+[Participants]
+Uczestnicy
+[You have to be connected to open new conference.]
+Musisz być połączony, żeby otworzyć nową konferencję
+[All ignored conferences are now unignored and the conference policy will act again.]
+Wszystkie ignorowane konferencje zostały zresetowane.
+[There are no ignored conferences.]
+Nie ma ignorowanych konferencji.
+[%s has initiated conference with %d participants (%d unknowns).\nDo you want do participate ?]
+%s zainicjował(a) konferencję z %d uczestnikami - %d nieznany(ch).\nChcesz dołączyć do tej konferencji ?
+
+; Conference policy
+[Conference policy]
+Reguły konferencji
+[Ask]
+Pytaj
+[Ignore]
+Ignoruj
+[Allow]
+Zezwól
+[if total participant count greater than:]
+jeśli całkowita liczba uczestników przekracza:
+[if unknown participant count greater than:]
+jeśli liczba nieznanych przekracza:
+[in other case]
+w innym wypadku
+
+; Delete avatar
+[To remove your Gadu-Gadu avatar, you must use the MojaGeneracja.pl website.]
+Aby usunąć swój awatar Gadu-Gadu musisz użyć serwisu MojaGeneracja.pl.
+
+; Concurrent sessions
+[Concurrent sessions]
+Równoległe sesje
+[Concurrent Sessions]
+Równoległe Sesje
+[Concurrent &sessions]
+Równoległe &sesje
+[Concurrent %s Login Sessions\nView information on active concurrent sessions]
+Równoległe Sesje Logowania %s\nWyświetl informacje o aktywnych równoległych sesjach
+[Sign out all sessions]
+Wyloguj wszystkie sesje
+[Client Name]
+Nazwa Klienta
+[IP Address]
+Adres IP
+[Login Time]
+Czas Zalogowania
+[Action]
+Akcja
+[sign out]
+wyloguj
+[There are no active concurrent sessions for this account.]
+Nie ma aktywnych równoległych sesji logowania do tego konta.
+[You have to be logged in to view concurrent sessions.]
+Musisz być zalogowany, aby zobaczyć równoległe sesje.
+[Copy Text]
+Kopiuj Tekst
+;[Whois]
+[You have logged in at another location]
+Właśnie zalogowałeś się w innym miejscu
+[You are logged in at another location]
+Jesteś zalogowany w innym miejscu
+[Unknown client]
+Nieznany klient