diff options
Diffstat (limited to 'langpacks/spanish/Plugins/TabSRMM.txt')
-rw-r--r-- | langpacks/spanish/Plugins/TabSRMM.txt | 1460 |
1 files changed, 1460 insertions, 0 deletions
diff --git a/langpacks/spanish/Plugins/TabSRMM.txt b/langpacks/spanish/Plugins/TabSRMM.txt new file mode 100644 index 0000000000..77383031e9 --- /dev/null +++ b/langpacks/spanish/Plugins/TabSRMM.txt @@ -0,0 +1,1460 @@ +#muuid {6ca5f042-7a7f-47cc-a715-fc8c46fbf434}
+;============================================================
+; File: TabSRMM.dll
+; Plugin: TabSRMM
+; Version: 3.1.99.8
+; Authors: The Miranda developers team and contributors
+;============================================================
+;file \plugins\TabSRMM\res\chat.rc
+[You can add the user by user name or his id. Wildcards are allowed and recommended.]
+Usted puede agregar el usuario por su nombre de usuario o su identificación. Los comodines son permitidos y recomendados.
+[ Show these events]
+Mostrar los eventos
+[Chat integration is disabled. You can enable it here, and then you to NEED RESTART Miranda after making this change.\n\nYou MUST disable the standard chat plugin when you enable the group chat support here. Otherwise no group chat at all may work.]
+integración El chat está inhabilitado. Usted puede habilitar aquí, y luego a NECESITA REINICIAR Miranda después de hacer este cambio.\n\nou debe deshabilitar el plugin estándar de chat cuando se habilita el chat de grupo de apoyo aquí. De lo contrario ningún grupo de chat a todos funcionen.
+[Log files]
+Los archivos de registro
+[Maximum size for log files (in kB)]
+Tamaño máximo para los archivos de registro (en kB)
+[Group chat log formatting]
+Chat de grupo de registro de formato
+[Timestamp (window)]
+Marca de tiempo (ventana)
+[Timestamp (logfile)]
+Marca de tiempo ('log')
+[Maximum number of events in the message window]
+Número máximo de eventos en la ventana del mensaje
+[Groupchat userlist row height (pixels)]
+Lista de usuarios Grupo de charla de alto de fila (píxeles)
+[Open log file base folder]
+Abrir carpeta de archivos de registro de base
+[Default settings for known event types]
+La configuración predeterminada de los tipos de sucesos conocidos
+[Show when filter is active]
+Mostrar cuando el filtro está activo
+[Show Popup]
+Mostrar pop-ups
+[Notify in tray]
+Notificar en la bandeja
+[Suppress tray notifications for focused channel windows]
+Suprimir notificaciones de la bandeja para las ventanas de canal enfocado
+[Do not show popups when the channel window is not open]
+No mostrar ventanas emergentes cuando la ventana del canal no está abierto
+[Highlight event]
+Resalte evento
+[Line markers in the message log]
+Línea de marcadores en el registro de mensajes
+[Highlight user names]
+Destacar los nombres de usuario
+[Enable highlighting for user names]
+Activar resaltado de los nombres de usuario
+[Also look in user ids]
+Activar resaltado de los ids de usuario
+[Names to highlight, wildcards like * and ? are allowed, separate multiple entries with spaces]
+Nombres para destacar, como comodines * y ? se permite, aparte de las entradas múltiples con espacios
+[Highlight message text]
+Resalta el texto del mensaje
+[Enable highlighting for message text]
+Activar resaltado de mensajes de texto
+[Words to highlight, wildcards like * and ? are allowed, separate multiple entries with spaces. Leave it empty if you only want to highlight your own nick name.]
+Las palabras para destacar, como comodines * y ? están permitidas, las entradas por separado con varios espacios. Déjelo vacío si sólo desea resaltar su apodo propio.
+[Highlight messages containing my own nick name]
+Resaltar mensajes que contengan mi nombre propio nick
+[Highlight messages containing my own nick name]
+Resaltar mensajes que contengan mi nombre propio nick
+;file \plugins\TabSRMM\res\resource.rc
+[Customize the panel]
+Personalizar el panel
+[Scope of settings]
+Ámbito de aplicación de los ajustes
+[Use global or private panel height]
+Utilice altura del panel global o privado
+[Set size to]
+Fijar el tamaño de
+[Compact (1 Line)]
+Compacto (una línea)
+[Normal (2 Lines)]
+Normal (2 líneas)
+[Large]
+Grande
+[Tip: To use a custom size you can always drag the bottom edge of the panel]
+Sugerencia: Para utilizar un tamaño personalizado que siempre puede arrastrar el borde inferior del panel
+[Note: All settings are applied immediately]
+Nota: Todos los ajustes se aplican inmediatamente
+[Show picture for this contact]
+Muestra la imagen de este contacto
+[Advanced tweaks]
+ajustes avanzada]
+[Message send timeout]
+Enviar mensaje de tiempo de espera
+[Input history size]
+Entrada] tamaño de la historia
+[entries]
+de las entradas
+[Options marked with an asterisk (*) will only take effect after Miranda has been restarted.]
+Opciones marcados con un asterisco (*) sólo tendrá efecto después de Miranda se ha reiniciado.
+[More about advanced tweaks]
+Más información sobre los ajustes avanzados
+[Revert to (safe) defaults]
+Volver a la (seguridad) por defecto
+[Revert to (safe) defaults]
+Volver a la (seguridad) por defecto
+[Event notify options]
+Caso, comunicará las opciones
+[Limit message preview to]
+Límite de vista previa del mensaje de
+[Only show event notifications when my status is...]
+Mostrar sólo las notificaciones de eventos cuando mi estado es ...
+[Timeout (seconds, 0 = default, -1 = no timeout)]
+Tiempo de espera (segundos, 0 = por defecto, -1 = no hay tiempo de espera)
+[Use the message log color theme for group chat popups]
+Utilice el registro de mensajes color para chat de grupo pop-ups
+[No compatible popup plugin was found. The event notification\nsystem is not available.]
+N emergente compatible plugin ha sido encontrado. La notificación de eventos\nsistema no está disponible.
+[All modes]
+Todos los modos
+[Message log view mode (does not affect open windows)]
+vista Registro de mensajes de modo (no afecta a las ventanas abiertas)
+[Select how to display the message log. This setting can be ignored when one of the listed plugins is not installed.]
+Seleccione la forma de visualizar el log de mensajes. Este ajuste puede ser ignorado cuando uno de los plugins de la lista no está instalado.
+[Send text formatting method]
+Enviar el formato de texto método
+[You can override the global setting for text formatting here. Use "Force Off" to never send formatting info for this contact.]
+Puede reemplazar la configuración global para el formato de texto aquí. Utilice "Fuerza Off" para enviar nunca de formato para este contacto.
+[ANSI codepage]
+ANSI codepage
+[Codepage for ANSI encoding/decoding when sending or receiving non-unicode messages.]
+Página de códigos para la codificación ANSI / decodificación al enviar o recibir mensajes que no son Unicode.
+[Info panel mode]
+Información del modo de panel
+[Show avatar in message window]
+Mostrar avatar en el mensaje de ventana
+[Use private splitter position]
+Utilice la posición divisor privado
+[Contact is a favorite contact]
+Contacto es un contacto favorito
+[Force ANSI send / receive]
+Fuerza ANSI enviar / recibir
+[Ignore sending timeouts]
+No haga caso de envío de los tiempos de espera
+[Load only actual history]
+Cargue sólo la historia real
+[Always trim message log to]
+Siempre corte mensaje de registro a
+[Only show tab bar when it's needed]
+Mostrar sólo la barra de pestañas cuando se necesita
+[Container stays on top]
+Contenedor permanece en primer plano
+[Vertical maximize]
+Vertical maximizar
+[Close or hide inactive container after]
+Cerrar u ocultar contenedor inactivos después de
+[sec. (0=never)]
+sec. (0=never)
+[Automatically size input area (*)]
+Automáticamente el tamaño del área de entrada (*)
+[Use default setting]
+Usar configuración por defecto
+[Flash until focused]
+Flash hasta que se centró
+[Disable flashing]
+Deshabilitar intermitente
+[Enable popups if minimized]
+Permitir ventanas emergentes si minimiza
+[Enable popups if unfocused]
+Permitir ventanas emergentes si fuera de foco
+[Show popups for inactive tabs in active containers]
+Mostrar pop-ups para las pestañas inactivas en recipientes activos
+[Hide the status bar]
+Ocultar la barra de estado
+[Hide the menu bar]
+Ocultar la barra de menús
+[User ID in status bar]
+ID de usuario en la barra de estado
+[Hide the tool bar]
+Ocultar la barra de herramientas
+[Place the tool bar at the bottom (*)]
+Coloque la barra de herramientas en la parte inferior (*)
+[Show the info panel]
+Mostrar el panel de información
+[Hide title bar]
+Ocultar barra de título
+[Title bar format]
+Título formato de barra
+[Available formats]
+Los formatos disponibles
+[Use this to specify a private message log theme for this container. This will have no effect when using IEView or another message log viewer and should NOT be confused with skins.]
+Utilice esta opción para especificar un tema mensaje de registro privado de este contenedor. Esto no tendrá ningún efecto cuando se usa IEView u otro visor de mensajes de registro y no se debe confundir con las pieles.
+[Use global container size and position]
+Use el tamaño y la posición global de contenedores
+[Save current as global]
+Guardar actual como global
+[When checked, this container will use private settings, otherwise settings are shared among containers.]
+Cuando se activa, este contenedor se utiliza la configuración privada, de lo contrario configuración se reparten entre los contenedores.
+[Tab location]
+Ficha ubicación
+[When using the switch bar, use the following layout]
+Cuando se utiliza la barra de interruptor, utilice la siguiente distribución
+[Flash event icon on tab]
+Flash icono de eventos en la pestaña
+[Flash text label on tabs]
+Flash etiqueta de texto en las fichas
+[Single row tab control (*)]
+una hilera de control de ficha (*)
+[Close button on tabs]
+Cerca botón en etiquetas
+[Use button tabs (*)]
+Utilice el botón de etiquetas (*)
+[You have chosen to disable all event notifications for open message windows.]
+Ha elegido desactivar todas las notificaciones de eventos para las ventanas de mensaje abierto.
+[Show contact avatars]
+Mostrar los avatares de contacto
+[Show my own avatars]
+Mostrar mis propios avatares
+[Show avatars on task bar (Win 7, large task bar required)]
+Mostrar avatares en la barra de tareas (Windows 7, la barra de tareas de gran requerido)
+[Enable sound effects]
+Habilitar efectos de sonido
+[Play sounds when minimized]
+Escuchar sonidos cuando se minimiza
+[Play sounds when not focused]
+Escuchar sonidos cuando no se centra
+[Play sounds for inactive tabs in active containers]
+Escuchar los sonidos de las pestañas inactivas en envases activos
+[Play sounds for the active tab / window]
+Escuchar los sonidos de la pestaña activa o de la ventana
+[Options marked with an asterisk (*) do not affect open message windows.]
+Opciones marcados con un asterisco (*) no afectan a las ventanas abiertas mensaje.
+[Message window options]
+Mensaje de opciones de la ventana
+[Size and scaling options for the bottom avatar display]
+El tamaño y la escala de opciones para la pantalla inferior avatar
+[Maximum display height (pixels)]
+Altura máxima de la pantalla (píxeles)
+[(0 = no limit)]
+(0 = ilimitado)
+[Try to keep original size]
+Trate de mantener el tamaño original
+[Help on this]
+Ayuda sobre este
+[Reset all hidden warnings]
+Restablecer todas las advertencias ocultos
+[Indent values]
+Guión valores
+[Left/Right]
+Izquierda / Derecha
+[px]
+Px
+[Template sets]
+Plantilla fija
+[Standard templates...]
+Plantillas estándar ...
+[RTL templates...]
+RTL plantillas ...
+[Global message log display]
+mensaje global de la pantalla de registro
+[Send typing notifications to the following users when you are typing a message to the them:]
+Enviar notificación de escritura a los siguientes usuarios cuando se está escribiendo un mensaje a los mismos:
+[ Show typing notifications in the message window]
+ Mostrar notificaciones a escribir en la ventana del mensaje
+[Flash window once on typing events (only if flashing enabled)]
+Flash ventana de una vez en los eventos escribiendo (sólo si es intermitente activado)
+[ Show typing notifications in the contact list and tray]
+ Mostrar notificaciones a escribir en la lista de contactos y la bandeja
+[Show typing notification when message dialog is open]
+Mostrar una notificación cuando escribe de diálogo de mensaje está abierto
+[Show balloon tooltip in the system tray]
+Globo Mostrar información sobre herramientas en la bandeja del sistema
+[ Show popups when a user is typing]
+ Mostrar ventanas emergentes cuando un usuario está escribiendo
+[More about typing notifications]
+Más información sobre la notificación de escritura
+[Tab options]
+Pestaña de opciones
+[Miscellaneous options]
+diversas opciones
+[Setup status modes for automatic tab creation...]
+modos de configuración de estado para la creación de tabulación automático ...
+[Limit nicknames on tabs to]
+apodos Límite de fichas para
+[ESC key behavior]
+ESC comportamiento clave
+[Select container]
+Seleccione el contenedor
+[Available containers]
+contenedores disponibles
+[Create a new container]
+Crear un nuevo contenedor
+[Create new]
+Crear nuevo
+[Show in IM chats]
+Ver en los chats de mensajería instantánea
+[Show in chat rooms]
+Ver en salas de chat
+[Gap between buttons:]
+Brecha entre los botones:
+[Hide if there isn't enough space]
+Ocultar si no hay suficiente espacio
+[Insert Separator]
+Inserte el separador
+[To set container options, please use the container settings dialog. It is available by:\n1. choosing "container settings" from the system menu of a container.\n2. right clicking the tab or the button bar in any message window.]
+Para configurar las opciones de envase, por favor, utilice el cuadro de diálogo configuración de contenedor. Está disponible por:\n1.la elección de "configuración de contenedor" en el menú de sistema de un contenedor.\n2. botón derecho del ratón en la pestaña o la barra de botones en cualquier ventana de mensaje.
+[Tabs should be used in the following way]
+Aquí se debe utilizar de la siguiente manera
+[Use contact list groups for organizing tabs (one window per group)]
+Utilice grupos de la lista de contactos para las aletas de la organización (una ventana por grupo)
+[Tabbed interface, limit the maximum number of tabs per window to:]
+Interfaz con pestañas, limitar el número máximo de pestañas por ventana a:
+[No tabs at all, each session has its own top level window]
+No hay etiquetas en todo, cada sesión tiene su propia ventana de nivel superior
+[Default mode (tabbed interface, manual assignments)]
+El modo por defecto (interfaz con pestañas, asignaciones manuales)
+[Container flashing]
+Contenedor intermitente
+[Flash containers]
+Flash contenedores
+[times]
+tiempos
+[Flash interval]
+Flash intervalo
+[Help on containers]
+Ayuda en los contenedores
+[Windows Aero settings]
+Windows Aero configuración
+[Use Aero UI elements(only when not using a custom skin)]
+Utilice la interfaz de usuario Aero de elementos (no sólo cuando se utiliza un aspecto personalizado)
+[Use Windows 7 task bar enhancements (restart required)]
+El uso de Windows 7 tarea mejoras bar (requiere reiniciar)
+[...is &typing]
+... Está &escribiendo
+[...is &typing]
+...esta &escribiendo
+[...stopped t&yping]
+... Dejó de e&scribir
+[...stopped t&yping]
+... Dejó de escrib&ir
+[U&se Popup colours]
+Utilice colore&s Popup
+[&Use Windows colours]
+&Usar colores de Windows
+[Only &one popup for each contact]
+Sól&o una ventana emergente para cada contacto
+[Show &entry in the main menu]
+Mostrar la &entrada en el menú principal
+[From protocol]
+Del protocolo
+[Edit template]
+Editar plantilla
+[Double click a template to edit it. Select a template from the list box and click "Update Preview" to show a preview message.]
+Haga doble clic en una plantilla para editarla. Seleccione una plantilla del cuadro de lista y haga clic en "Actualizar vista previa" para mostrar una vista previa del mensaje.
+[Get more help on variables]
+Obtener ayuda sobre las variables
+[Define up to 5 colors which you can use with some variables]
+Definir hasta 5 colores que puede utilizar con algunas variables
+[Update Preview]
+Actualizar vista previa
+[Save Template]
+Guardar plantilla
+[Revert to Default]
+Volver a Default
+[Reset all templates...]
+Restablecer todas las plantillas ...
+[Default width for fixed (single row) tabs]
+Anchura por defecto para fijo (hilera) etiquetas
+[Tab text label padding vertical]
+texto de la pestaña etiqueta relleno vertical
+[Tab page padding:]
+Ficha relleno página:
+[inner]
+interior
+[outer]
+exterior
+[Bottom tabs vertical adjustment:]
+Inferior etiquetas de ajuste vertical:
+[NOTE: some settings will not affect open containers.]
+NOTA: algunos ajustes no afectarán a los recipientes abiertos
+[Tab layout tweaks]
+Ficha ajustes de diseño
+[About tabSRMM]
+Acerca de tabSRMM
+[Selected skin]
+Seleccionada la piel
+[Reload active skin]
+Actualizar activa la piel
+[Load fonts and colors provided by skin]
+Fuentes de la carga y colores proporcionados por la piel
+[Load templates provided by skin (use with care, will overwrite your templates)]
+Cargar plantillas proporcionadas por la piel (usar con cuidado, se sobreponen a las plantillas)
+[Skin root folder]
+Piel Folde raíz
+[Before you can load or unload a skin, you must close all message windows.]
+Antes de poder cargar o descargar una piel, debe cerrar todas las ventanas de mensajes.
+[Close open message windows now]
+Cierre las ventanas de mensajes abiertos ahora
+[Theme support]
+Tema de apoyo
+[You can export and import all your color and font settings here. This allows you to create a Theme file which can be shared between different profiles or with your buddies.]
+Puede exportar e importar todos los colores y la configuración de fuente aquí. Esto le permite crear un archivo de temáticas que pueden ser compartidos entre distintos perfiles o con tus amigos.
+[Export to a file...]
+Exportar a un archivo ...
+[Import from a file...]
+Importar desde un archivo ...
+[Event type icons in the message log]
+Evento iconos tipo en el registro de mensajes
+[Text symbols as event markers]
+símbolos de texto como marcadores de eventos
+[Use different icons to mark incoming and outgoing messages]
+Utilice diferentes iconos para marcar los mensajes entrantes y salientes
+[Date and time]
+Fecha y hora
+[Show seconds in timestamp]
+Mostrar los segundos en fecha y hora
+[Use contacts local time]
+Utilizar los contactos, hora local
+[Indent message body]
+Guión del cuerpo del mensaje
+[Display grid lines]
+Mostrar líneas de cuadrícula
+[Message grouping]
+Mensaje agrupación]
+[Support BBCODE]
+Apoyo BBCODE
+[RTL is default text direction]
+RTL es la dirección de texto predeterminado
+[Log status changes (in open message windows only)]
+Registro de estado de cambios (en las ventanas de mensaje abierto solamente)
+[Revert to global options]
+Volver a las opciones globales
+[You can set private message log options for this contact here. Filled boxes are inherited from the global settings which can be found on Message Sessions->Message Log]
+Puede configurar las opciones de registro de mensajes privados de este contacto aquí. cajas llenas se heredan de la configuración global que se puede encontrar en mensaje Sesiones->; Registro de mensajes
+[Use normal templates (uncheck to use simple templates)]
+El uso normal de plantillas (desmarque de usar plantillas simples)
+[Queued send jobs]
+Enviar trabajos en cola
+[Queued jobs]
+Trabajos en cola
+[Filter by contact:]
+Filtrar por ponerte en contacto con:
+[Display popups for failed jobs]
+Mostrar pop-ups para los trabajos no
+[Display popups for completed jobs]
+Mostrar pop-ups de los trabajos terminados
+[Do not show this message again]
+No mostrar este mensaje
+[Message sending:]
+Envío de mensajes:
+[Esc closes sessions (minimizes window, if disabled)]
+Esc cierra sesiones (minimiza la ventana, si es discapacitado)
+[Always pop up and activate new windows]
+Siempre aparecerá y activar nuevas ventanas
+[Create new windows in minimized state]
+Crear nuevas ventanas en estado minimizado
+[Send on Shift+Enter]
+Enviar enShift+Enter
+[Send message on double Enter]
+Enviar mensaje en doble Ingrese
+[Tabs:]
+Aquí:
+[Use tabbed interface]
+Utilizar el interfaz con pestañas
+[Create new tabs without activating them]
+Crear nuevas pestañas sin necesidad de activar los
+[Pop up minimized window when a new tab is created]
+Abre la ventana minimizada cuando una nueva pestaña se crea
+[Automatically switch tabs in minimized windows]
+Cambiar automáticamente etiquetas de las ventanas minimizadas
+[History:]
+Historia:
+[Don't announce when dialog is open]
+No anunciar al diálogo está abierto
+[Send message on Ctrl+Enter (always enabled)]
+Enviar mensaje en Ctrl+Enter (siempre está habilitado)
+[Freeze Log]
+Congelación de registro
+[Paste formatted Text]
+Pegar texto con formato
+[Paste and Send immediately]
+Pegar y enviar de inmediato
+[Copy all]
+Copie todos
+[Select all]
+Seleccionar todo
+[Show Message Length Indicator]
+Mostrar el mensaje Longitud del indicador
+[Leave Chat Room]
+Deja Chat
+[Save Tab Position]
+Guardar posición de tabulación
+[Clear saved Tab Position]
+Borrar guardado Ficha Posición
+[Attach to Container...]
+Asociar al contenedor ...
+[Container Options...]
+Opciones de contenedores ...
+[Close Container]
+Cerca de contenedores
+[Show Contact Picture]
+Mostrar Imagen del contacto
+[Hidden for this Contact]
+Oculto para este contacto
+[Visible for this Contact]
+Visible para este contacto
+[Contact Picture Settings...]
+Póngase en contacto con valores de la imagen ...
+[Always keep the button bar at full width]
+Mantenga siempre la barra de botones en el ancho total
+[Save this Picture As...]
+Guardar esta imagen como ...
+[&Message Log Settings]
+Mensaje de configuración de registro
+[&Global...]
+&Global...
+[&For this Contact...]
+&Para este contacto ...
+[Send &Default]
+Enviar por defecto
+[Send to &multiple Users]
+Enviar a los usuarios múltiples
+[Send to &Container]
+Enviar a contenedores
+[Send &Later]
+Enviar más tarde
+[Force &ANSI]
+Fuerza ANSI
+[Send unsafe (ignore Timeouts)]
+Enviar inseguras (ignorar tiempos de espera)
+[Send Text Formatting]
+Enviar formato de texto
+[This Contact]
+Este contacto
+[Global Setting]
+Marco Mundial
+[Force Off]
+Fuerza de descuento
+[Recent Sessions]
+Los últimos períodos de sesiones
+[Favorites]
+Favoritos
+[Disable All Event Notifications]
+Inhabilitar todas las notificaciones de eventos
+[Don't create Windows automatically]
+No cree Windows automáticamente
+[Hide all Message Containers]
+Ocultar todos los contenedores de mensajes
+[Restore all Message Containers]
+Restaurar todos los contenedores de mensajes
+[Don't play Sounds]
+No reproducir sonidos
+[Be "Super Quiet"]
+Sea "Super Quiet"
+[Default Color]
+Color predeterminado
+[Magenta]
+Magenta
+[Cyan]
+Cyan
+[Clear all Formatting]
+Borrar todo el formato
+[No Message Sessions opened]
+Ningún mensaje sesión abierta
+[Add Contact to Favorites]
+Añadir a Favoritos Contacto
+[Remove Contact from Favorites]
+Eliminar contacto de Favoritos
+[Set Position for this Session]
+Ajuste la posición de este período de sesiones
+[Set and Save for all Sessions]
+Establecer y guardar todas las sesiones
+[Set and Save for this Contact only]
+Establecer y guardar para este contacto sólo
+[Revert to old Position]
+Volver a la posición de edad
+[Queue manager]
+Gestor de colas
+[Mark Selected for Removal]
+Marca seleccionada para el retiro
+[Reset Selected]
+Restablecer seleccionados
+[Hold Selected]
+Mantenga seleccionada
+[Resume Selected]
+Reanudar seleccionados
+[Cancel all Multisend Jobs]
+Cancelar todos los trabajos Multisend
+[Copy Message to Clipboard]
+Una copia del mensaje al portapapeles
+[Save Message Log As...]
+Entrar Guardar mensaje como ...
+[Close Message Session\tCtrl-W]
+Cerrar Sesión mensaje\tCtrl-W
+[Close Container\tAlt-F4]
+Cerca de contenedores\tAlt-F4
+[&View]
+&Ver
+[Show Menu Bar]
+Mostrar barra de menús
+[Show Status Bar]
+Mostrar barra de estado
+[Info Panel...]
+Información del Grupo ...
+[Tool Bar]
+Barra de herramientas
+[Show Tool Bar]
+Mostrar barra de herramientas
+[Place ToolBar at bottom]
+Lugar barra de herramientas en la parte inferior
+[Title Bar]
+Barra de título
+[Tabs at Bottom]
+Aquí en la parte inferior
+[Window Flashing]
+Ventana intermitente
+[Use default Value]
+Utilice el valor por defecto
+[Disable Flashing]
+Deshabilitar intermitente
+[Show Multisend Contact List]
+Deshabilitar intermitente
+[Stay on Top]
+Siempre visible
+[Message &Log]
+Mensaje ®istro
+[Event Popups]
+Evento Popups
+[Disable all Event Popups]
+Deshabilitar todas las ventanas emergentes de eventos
+[Show Popups if Window is minimized]
+Mostrar ventanas emergentes, si la ventana está minimizada
+[Show Popups if Window is unfocused]
+Mostrar ventanas emergentes, si la ventana está fuera de foco
+[Show Popups for all inactive sessions]
+Mostrar pop-ups para todas las sesiones inactivas
+[Save current Window Position as Default]
+Guardar posición de la ventana actual como predeterminado
+[About tabSRMM...]
+Acerca de tabSRMM ...
+;file \plugins\TabSRMM\src\buttonsbar.cpp
+[Protocol Button]
+Protocolo del botón
+[Info button]
+Información del botón
+[Bold text]
+Negrita
+[Italic text]
+Texto en cursiva
+[Underlined text]
+El texto subrayado
+[Strike-through text]
+Tachado de texto
+[Select font color]
+Seleccione el color de la fuente
+[Send message\nClick dropdown arrow for sending options]
+Enviar mensaje\nGlobo Mostrar información sobre herramientas en la bandeja del sistema
+[Quote last message OR selected text]
+Cita el último mensaje de texto o seleccionar
+[Quote last message OR selected text]
+Cita el último mensaje de texto o seleccionar
+[Message Log Options]
+Opciones de registro de mensajes
+[Message Log Options]
+Opciones de registro de mensajes
+[Edit user notes]
+Editar las notas de usuarios
+[Change background color]
+Cambiar] color de fondo
+[Toggle nick list]
+Activar lista de nick
+[Event filter - right click to setup, left click to activate/deactivate]
+Filtro de sucesos - haga clic derecho a la instalación, a la izquierda haga clic para activar / desactivar
+[<Separator>]
+<TSeparador>
+;file \plugins\TabSRMM\src\container.cpp
+[Hide titlebar]
+Ocultar barra de título
+[Container options...]
+Contenedor de opciones ...
+[Message Session...]
+Mensaje de sesión ...
+[Default container]
+Contenedor predeterminado
+[Attach to]
+Asociar al
+[Meta Contact]
+Meta Contacto
+[(Forced)]
+(Forzoso)
+[Autoselect]
+Selección automática
+[Use Protocol]
+Utilice Protocolo
+[Set Default Protocol]
+Establecer el protocolo predeterminado
+;file \plugins\TabSRMM\src\containeroptions.cpp
+[Window layout]
+Ventana de diseño
+[Tabs and switch bar]
+Aquí y el bar del interruptor
+[Choose your options for the tabbed user interface. Not all options can be applied to open windows. You may need to close and re-open them.]
+Elija sus opciones para la interfaz de usuario con pestañas. No todas las opciones se pueden aplicar a las ventanas abiertas. Puede que tenga que cerrar y volver a abrirlos.
+[Select, when you want to see event notifications (popups) for this window. The settings apply to all tabs within this window.]
+Seleccione, si desea ver las notificaciones de eventos (pop-ups) de esta ventana. Los ajustes se aplican a todas las pestañas dentro de esta ventana.
+[Window size and theme]
+Tamaño de la ventana y el tema
+[You can select a private theme (.tabsrmm file) for this container which will then override the default message log theme. You will have to close and re-open all message windows after changing this option.]
+Usted puede seleccionar un tema privado (archivo. Tabsrmm) para este contenedor que a su vez reemplazar el mensaje por defecto el tema de registro. Usted tendrá que cerrar y volver a abrir todas las ventanas de mensaje después de cambiar esta opción.
+[This feature requires Windows 2000 or later and may be unavailable when using a container skin.]
+Esta característica requiere Windows 2000 o posterior y puede no estar disponible cuando se utiliza un contenedor de la piel.
+[Contact avatars]
+Póngase en contacto con Avatar
+[Sound notifications]
+notificaciones de sonido
+[Container options]
+Contenedor de opciones
+[Configure container options for\n%s]
+Configurar las opciones de envase para\n%s
+[Tabs at the top]
+Aquí en la parte superior
+[Tabs at the bottom]
+Aquí en la parte inferior
+[Switch bar on the left side]
+Interruptor de barras en el lado izquierdo
+[Switch bar on the right side]
+Interruptor de barras en el lado derecho
+[Globally on]
+A nivel mundial en
+[On, if present]
+El, si está presente
+[Globally OFF]
+A nivel mundial OFF
+[On, if present, always in bottom display]
+El, si siempre está presente, en la pantalla inferior
+[Don't show them]
+No mostrarles
+;file \plugins\TabSRMM\src\controls.cpp
+[&User]
+&Usuario
+[&Room]
+&Habitación
+[Sounds are %s. Click to toggle status, hold SHIFT and click to set for all open containers]
+Los sonidos son %s. Haga clic para cambiar de estado, mantenga SHIFT y haga clic en establecer para todos los recipientes abiertos
+[disabled]
+Desactivar
+[Sending typing notifications is %s.]
+Envío de notificaciones escribiendo es %s.
+[Session list.\nClick left for a list of open sessions.\nClick right to access favorites and quickly configure message window behavior]
+Sesión lista.\nHaga clic en la izquierda para ver una lista de las sesiones abiertas.\nHaga clic derecho para acceder a los favoritos y configurar rápidamente el comportamiento de mensaje de ventana
+[There are %d pending send jobs. Message length: %d bytes, message length limit: %d bytes\n\n%d messages are queued for later delivery]
+Hay %d enviar trabajos pendientes. La longitud del mensaje: %d bytes, mensaje de límite de longitud: %d bytes\n\n%d Mensajes en cola para su posterior entrega
+;file \plugins\TabSRMM\src\eventpopups.cpp
+[Incoming file]
+Archivo de entrada
+[New messages: ]
+Nuevos mensajes:
+[Unknown module or contact]
+módulo desconocido o póngase en contacto
+;file \plugins\TabSRMM\src\generic_msghandlers.cpp
+[You cannot edit user notes when there are unsent messages]
+No es posible editar las notas de usuarios cuando hay mensajes no enviados
+[%s is typing a message.]
+%s está escribiendo un mensaje.
+[Last received: %s at %s]
+Últimos recibidos: %s at %s
+[%s has entered text.]
+%s ha introducido texto.
+[Autoscrolling is disabled, %d message(s) queued (press F12 to enable it)]
+Desplazamiento automático está desactivado,, %d mensaje (s) en la cola (presiona F12 para activarlo)
+[UID: %s (SHIFT click -> copy to clipboard)\nClick for User's Details\nRight click for MetaContact control\nClick dropdown to add or remove user from your favorites.]
+UID: %s (SHIFT click ->copiar al portapapeles)\nHaga clic para más detalles del usuario\nHaga clic para MetaContact de control\nHaga clic en menú desplegable para agregar o quitar usuarios de tus favoritos.
+[No UID]
+No UID
+[UID: %s (SHIFT click -> copy to clipboard)\nClick for User's Details\nClick dropdown to change this contact's favorite status.]
+UID: %s (SHIFT click -> copy to clipboard)\nHaga clic para más detalles del usuario\nHaga clic en menú desplegable para cambiar el estado favorito de este contacto.
+;file \plugins\TabSRMM\src\globals.cpp
+[No status message]
+No hay mensaje de estado
+[&Messaging settings...]
+&Ajustes de mensajes ...
+[&Send later job list...]
+&Enviar lista de trabajos más adelante ...
+[signed off.]
+firmado.
+[signed on and is now %s.]
+firmado el y ahora es %s.
+[changed status from %s to %s.]
+cambio de estatus de %s to %s.
+;file \plugins\TabSRMM\src\hotkeyhandler.cpp
+[Most recent unread session]
+Más reciente período de sesiones sin leer
+[Paste and send]
+Pegar y enviar
+[Contact's messaging prefs]
+Preferencias de mensajería de Contacto
+[Send nudge]
+Enviar codazo
+[Send a file]
+Enviar un archivo
+[Quote message]
+Citar mensaje
+[Toggle send later]
+Activar enviarlo más tarde
+[Smiley selector]
+Smiley selector
+[Show message history]
+Mostrar el historial de mensajes
+[Show user details]
+Mostrar detalles del usuario
+[Toggle tool bar]
+Activar barra de herramientas
+[Toggle info panel]
+Activar panel de información
+[Toggle info panel]
+Activar panel de información
+[Toggle text direction]
+Cambiar dirección del texto
+[Toggle multi send]
+Elegir entre varios enviar
+[Clear message log]
+Borrar registro de mensajes
+[Collapse side bar]
+Cerrar barra lateral
+[Toggle filter]
+Activar el filtro
+[Show server window]
+Mostrar la ventana del servidor
+;file \plugins\TabSRMM\src\infopanel.cpp
+[Topic is: %s]
+Tema es: %s
+[no topic set.]
+ningún tema establecido.
+[Open User Details...]
+Abrir Detalles de usuario ...
+[Open History...]
+Abrir la historia ...
+[Messaging Settings...]
+Configuración de mensajería ...
+[Room Settings...]
+Configuración de Sala ...
+[\\tab \\ul\\b Status message:\\ul0\\b0 \\par %s]
+\\tab \\ul\\b Estado del mensaje:\\ul0\\b0 \\par %s
+[\\par\\par\\tab \\ul\\b Extended status information:\\ul0\\b0 \\par ]
+\\par\\par\\tab \\ul\\b Extendido la información de estado:\\ul0\\b0 \\par
+[\\par\\par\\tab \\ul\\b Listening to:\\ul0\\b0 \\par %s]
+\\par\\par\\tab \\ul\\b Escuchando a:\\ul0\\b0 \\par %s
+[tabSRMM Information]
+tabSRMM Información
+[Set panel visibility for this %s]
+Establecer la visibilidad del panel de este %s
+[chat room]
+sala de chat
+[contact]
+en contacto con
+[Do not synchronize the panel height with IM windows]
+No sincronizar la altura del panel con ventanas de mensajería instantánea
+[Do not synchronize the panel height with group chat windows]
+No sincronizar la altura del panel con el grupo de ventanas de chat
+[Inherit from container setting]
+Heredar la configuración del contenedor
+[Always off]
+Siempre apagado
+[Always on]
+Siempre en
+[Use default size]
+Utilice el tamaño por defecto
+[Use private size]
+Use el tamaño privado
+[Use Global Setting]
+Utilice ajuste global
+[Show always (if present)]
+Mostrar siempre (si existe)
+[Never show it at all]
+Nunca se muestran en todos los
+;file \plugins\TabSRMM\src\mim.cpp
+;file \plugins\TabSRMM\src\modplus.cpp
+[Insert [img] tag / surround selected text with [img][/img]]
+Insertar [img] tag / rodean el texto seleccionado con [img][/img]
+;file \plugins\TabSRMM\src\msgdialog.cpp
+[Add this contact permanently to your contact list]
+Añadir esta en contacto permanente a su lista de contactos
+[Do not add this contact permanently]
+No agregue este contacto permanente
+[Expand or collapse the side bar]
+Expandir o contraer la barra lateral
+[Character Encoding]
+Codificación de caracteres
+[Contact not on list. You may add it...]
+Contacto no en la lista. Usted puede agregar ...
+[A message failed to send successfully.]
+Un mensaje no pudo enviar con éxito.
+[WARNING: The message you are trying to paste exceeds the message size limit for the active protocol. It will be sent in chunks of max %d characters]
+ADVERTENCIA: El mensaje que está tratando de pegar excede el límite de tamaño de mensaje para el protocolo de activos. Será enviado en trozos de un máximo de %d caracteres
+[The message you are trying to paste exceeds the message size limit for the active protocol. Only the first %d characters will be sent.]
+El mensaje que está tratando de pegar excede el límite de tamaño de mensaje para el protocolo de activos. Sólo los caracteres del primer
+[Save and close session]
+Guarde y cierre de la sesión
+[Autoscrolling is disabled (press F12 to enable it)]
+Desplazamiento automático está desactivado (pulse F12 para activarlo)
+[Click for contact menu\nClick dropdown for window settings]
+Haga clic para ver el menú de contactos\nHaga clic en menú desplegable de la ventana de configuración
+[Send later]
+Enviar más tarde
+[Selection copied to clipboard]
+Selección copiado al portapapeles
+[Delivery failure: %s]
+Entrega fracaso: %s
+[The message send timed out]
+El mensaje que envía el tiempo de espera
+[You are editing the user notes. Click the button again or use the hotkey (default: Alt-N) to save the notes and return to normal messaging mode]
+Usted está editando las notas de usuario. Haga clic en el botón de nuevo o utilice la tecla de acceso directo (default: Alt-N) para guardar las notas y volver al modo normal de mensajería
+[Warning: you have selected a subprotocol for sending the following messages which is currently offline]
+Advertencia: se ha seleccionado un subprotocolo para enviar los mensajes después de lo cual no está conectado
+[Contact is offline and this protocol does not support sending files to offline users.]
+El contacto está en línea y este protocolo no es compatible con el envío de archivos a usuarios desconectados.
+;file \plugins\TabSRMM\src\msgdlgutils.cpp
+[Error creating destination directory]
+Error al crear el directorio de destino
+[Save contact picture]
+Guardar imagen de contacto
+[Image files]
+Los archivos de imagen
+[The file exists. Do you want to overwrite it?]
+El archivo existe. ¿Desea sobreescribirlo?
+[Set Your Avatar...]
+Configura tus Avatar ...
+[The 'paste and send' feature is disabled. You can enable it on the 'General' options page in the 'Sending Messages' section]
+La 'pasta y enviar "función está desactivada. Usted puede habilitar en la página "General" opciones en el 'Envío de mensajes' sección
+[Either the nudge plugin is not installed or the contact's protocol does not support sending a nudge event.]
+O bien el empujón plugin no está instalado o protocolo del contacto no es compatible con el envío de un evento codazo.
+;file \plugins\TabSRMM\src\msglog.cpp
+;file \plugins\TabSRMM\src\msgoptions.cpp
+[<no skin>]
+<no skin>
+[Do you want to also read message templates from the theme?\nCaution: This will overwrite the stored template set which may affect the look of your message window significantly.\nSelect cancel to not load anything at all.]
+¿Quieres leer también plantillas de mensajes del tema?\nAtención: Esto sobrescribirá el conjunto plantilla almacenada que pueda afectar el aspecto de tu ventana de mensajes de manera significativa.\nelegir a cancelar para no cargar nada en absoluto.
+[IEView plugin]
+IEView-Plugin
+[IEView plugin]
+IEView plugin
+[History++ plugin]
+History++-Plugin
+[You have chosen to use an external plugin for displaying the message history in the chat window. Most of the settings on this page are for the standard message log viewer only and will have no effect. To change the appearance of the message log, you must configure either IEView or History++.]
+Ha elegido usar un plugin externo para visualizar el historial de mensajes en la ventana de chat. La mayor parte de la configuración de esta página son para el visor de mensajes de registro único estándar y no tendrá ningún efecto. Para cambiar la apariencia del registro de mensajes, debe configurar o IEView o Historia++
+[Always, but no popup when window is focused]
+Siempre, pero no cuando la ventana emergente se centra
+[Only when no message window is open]
+Sólo cuando no hay ventana de mensaje está abierto
+[Normal - close tab, if last tab is closed also close the window]
+Normal - ficha cerca, si es la última pestaña cerrada también cerca de la ventana
+[Minimize the window to the task bar]
+Minimizar la ventana a la barra de tareas
+[Close or hide window, depends on the close button setting above]
+Cerrar u ocultar la ventana, depende del botón de cierre de ajuste anterior
+[Tabs and layout]
+Aquí y el diseño
+[Containers]
+Contenedores
+[Tool bar]
+Barra de herramientas
+[Window layout tweaks]
+Ventana de ajustes de diseño
+[Log formatting]
+Registro de formato
+[Events and filters]
+Eventos y filtros
+[Highlighting]
+Destacando
+[Choose status modes]
+Seleccione los modos de estado
+;file \plugins\TabSRMM\src\msgs.cpp
+[Image tag]
+Imagen de la placa
+[Quote text]
+Cita el texto
+[Save and close]
+Guarde y cierre
+[Format bold]
+Formato de negrita
+[Format italic]
+Formato de cursiva
+[Format underline]
+Formato destacar
+[Font face]
+Cara
+[Font color]
+Color de la fuente
+[Format strike-through]
+Formato de huelga a través de
+[Event filter]
+Filtro de sucesos
+[Message delivery error]
+Mensaje de error de entrega
+[Statuschange]
+Statuschange
+[Static container icon]
+Estática icono de contenedor
+[Sounds (status bar)]
+Sonidos (barra de estado)
+[Pulldown Arrow]
+Desplegable Flecha
+[Left Arrow]
+Flecha izquierda
+[Right Arrow]
+Flecha derecha
+[Up Arrow]
+Flecha arriba
+[Session List]
+Sesión Lista
+[Animated Tray]
+Animados bandeja
+[Clock symbol (for the info panel clock)]
+símbolo del reloj (el reloj panel de información)
+[Feature disabled (used as overlay)]
+Reportaje con discapacidad (utilizado como recubrimiento)
+[Feature enabled (used as overlay)]
+Característica habilitada (utilizado como recubrimiento)
+;file \plugins\TabSRMM\src\msgs.h
+[Message windows - IM]
+Mensaje ventanas - IM
+[Message windows - all]
+Mensaje ventanas - todos
+[Message windows - groupchats]
+Mensaje ventanas - groupchats
+;file \plugins\TabSRMM\src\selectcontainer.cpp
+[Select container for %s]
+Seleccione el contenedor de %s
+[You cannot delete the default container]
+Seleccione el contenedor de
+[You cannot rename the default container]
+No se puede cambiar el nombre del contenedor predeterminado
+[This name is already in use]
+Este nombre ya está en uso
+;file \plugins\TabSRMM\src\sendlater.cpp
+[A send later job completed successfully.\nThe original message: %s]
+Un trabajo de enviar más tarde se completó correctamente.\nEl mensaje original: %s
+[A send later job failed to complete.\nThe original message: %s]
+Un trabajo de enviar más tarde no pudo completar.\nEl mensaje original: %s
+[<All contacts>]
+<Todos los contactos>
+[Sent OK]
+Enviado en Aceptar
+[Deferred]
+Diferidos
+[Suspended]
+Suspendido
+[Pending]
+Pendientes
+[Original timestamp]
+Fecha y hora original
+[Last send info]
+Última enviar información
+[You are about to modify the state of one or more items in the\nunattended send queue. The requested action(s) will be executed at the next scheduled queue processing.\n\nThis action cannot be made undone.]
+Estás a punto de modificar el estado de uno o más elementos en la\ndesatendida cola de envío. La acción solicitada (s) se ejecuta en el procesamiento de colas programada siguiente.\n\nEsta acción no puede ser deshecho.
+;file \plugins\TabSRMM\src\sendqueue.cpp
+[The message cannot be sent delayed or to multiple contacts, because it exceeds the maximum allowed message length of %d bytes]
+El mensaje no puede ser retrasado o enviado a varios contactos, porque supera la longitud máxima permitida mensaje de
+[A message delivery has failed.\nClick to open the message window.]
+A la entrega de mensajes ha fallado.\nHaga clic para abrir la ventana del mensaje.
+[A message delivery has failed after the contacts chat window was closed. You may want to resend the last message]
+A la entrega de mensajes ha fracasado después de los contactos de ventana de chat se cerró. Es posible que desee volver a enviar el último mensaje
+[There are unsent messages waiting for confirmation.\nWhen you close the window now, Miranda will try to send them but may be unable to inform you about possible delivery errors.\nDo you really want to close the Window(s)?]
+Hay mensajes no enviados de espera para la confirmación.\nCuando cerrar la ventana ahora, Miranda tratará de enviar, pero puede ser incapaz de informarle acerca de los posibles errores de entrega.\n¿Seguro que deseas cerrar la ventana (s)?
+[Message successfully queued for later delivery.\nIt will be sent as soon as possible and a popup will inform you about the result.]
+Mensaje de éxito en cola para su posterior entrega.\nSe enviará tan pronto como sea posible y una ventana emergente le informará sobre el resultado.
+[The send later feature is not available on this protocol.]
+El enviarlo más tarde característica no está disponible en este protocolo.
+[\n(Sent delayed. Original timestamp %s)]
+\n(Enviado retraso. Indicación de la hora original %s)
+;file \plugins\TabSRMM\src\sidebar.cpp
+[Like tabs, vertical text orientation]
+Al igual que las pestañas, la orientación del texto vertical
+[Compact layout, horizontal buttons]
+diseño compacto, los botones horizontales
+[Advanced layout with avatars]
+Avanzado diseño con avatares
+[Advanced with avatars, vertical orientation]
+Avanzada con los avatares, orientación vertical
+;file \plugins\TabSRMM\src\srmm.cpp
+[tabSRMM Message (%s)]
+tabSRMM Mensaje (%s)
+;file \plugins\TabSRMM\src\taskbar.cpp
+[Chat room %s]
+Chat room %s
+[%s on %s%s]
+%s en %s%s
+;file \plugins\TabSRMM\src\templates.cpp
+[Template Set Editor]
+Plantilla Set Editor
+[This will reset the template set to the default built-in templates. Are you sure you want to do this?]
+Esto restablecerá la plantilla establecida por defecto las plantillas incorporadas. ¿Estás seguro que quieres hacer esto?
+[Template set was successfully reset, please close and reopen all message windows. This template editor window will now close.]
+Conjunto de plantillas que se restableció con éxito, por favor, cierra y vuelve a abrir todas las ventanas de mensajes. Esta ventana del editor de plantilla se cerrará ahora.
+;file \plugins\TabSRMM\src\themeio.cpp
+[tabSRMM themes]
+tabSRMM themes
+;file \plugins\TabSRMM\src\themes.cpp
+[Milky Glass]
+Láctea de vidrio
+[Semi transparent, custom colors]
+Colores semi-transparentes, personalizados
+[Silver shadow]
+Silver Shadow
+[Custom (use own gradient colors)]
+Personalizada (uso propio gradiente de colores)
+[All message containers need to close before the skin can be changed\nProceed?]
+Todos los contenedores mensaje necesidad de cerrar antes de que la piel se puede cambiar\n¿Desea continuar?
+[Change skin]
+Cambio de piel
+;file \plugins\TabSRMM\src\translator.cpp
+[Message window tweaks]
+Mensaje ajustes ventana
+[Error feedback]
+Error comentarios
+[Enable typing sounds]
+Habilitar escribir sonidos
+[Disable animated GIF avatars (will not affect already open message windows)]
+Deshabilitar GIF animados avatares (no afectará ya ventanas abiertas mensaje)
+[Close current tab on send]
+Cerrar la pestaña actual en enviar
+[Disable error popups on sending failures]
+Deshabilitar ventanas emergentes de error en las fallas la misión
+[Automatic keyboard layout: Do not load the system default for new contacts]
+Automático de teclado: No cargue el sistema por defecto para los nuevos contactos
+[Enable unattended send (experimental feature, required for multisend and send later) (*)]
+Habilitar desatendida enviar (característica experimental, necesario para multisend y enviar posteriormente) (*)
+[Show a preview of the event]
+Mostrar una vista previa del evento
+[Don't announce event when message dialog is open]
+No anunciar evento cuando mensaje de diálogo está abierto
+[Don't announce events from RSS protocols]
+No anunciar eventos de los protocolos de RSS
+[Enable the system tray icon]
+Activar el icono de la bandeja del sistema
+[Merge new events for the same contact into existing popup]
+Combinar nuevos eventos para el mismo contacto en popup existentes
+[Show headers]
+Mostrar encabezados
+[Open event]
+Abrir evento
+[Dismiss event]
+Descartar evento
+[Disable event notifications for instant messages]
+Desactivar las notificaciones de eventos de mensajes instantáneos
+[Disable event notifications for group chats]
+Desactivar las notificaciones de eventos para grupos de chat
+[Disable notifications for non-message events]
+Desactivar las notificaciones de eventos no-mensaje
+[Remove popups for a contact when the message window is focused]
+Eliminar ventanas emergentes de un contacto cuando la ventana del mensaje se centra
+[Remove popups for a contact when I start typing a reply]
+Eliminar ventanas emergentes de un contacto cuando comienza a escribir una respuesta
+[Remove popups for a contact when I send a reply]
+Eliminar ventanas emergentes de un contacto cuando envío una respuesta
+[Left click actions (popups only)]
+Izquierda haga clic en Acciones (pop-ups solamente)
+[Right click actions (popups only)]
+Haga clic en acciones (pop-ups solamente)
+[Timeout actions (popups only)]
+Tiempo de espera de las acciones (pop-ups solamente)
+[Combine notifications for the same contact]
+Combine las notificaciones para el mismo contacto
+[Remove popups under following conditions]
+Eliminar pop-ups en las condiciones siguientes
+[Message window behaviour]
+Mensaje comportamiento de la ventana
+[Sending messages]
+El envío de mensajes
+[Send on SHIFT - Enter]
+Enviar en SHIFT - Enter
+[Always flash contact list and tray icon for new messages]
+Siempre flash lista de contactos y el icono de la bandeja de mensajes nuevos
+[Delete temporary contacts on close]
+Eliminar contactos temporales en una estrecha
+[Enable "Paste and send" feature]
+Activar "Pegar y enviar" característica
+[Allow BBCode formatting in outgoing messages]
+Permitir formato BBCode en los mensajes salientes
+[Automatically split long messages (experimental, use with care)]
+Divide automáticamente los mensajes largos (de uso experimental, con cuidado)
+[Automatically copy selected text]
+Automáticamente copia el texto seleccionado
+[Message log appearance]
+Registro de mensajes apariencia
+[Support for external plugins]
+Soporte para plugins externos
+[Additional events to show]
+Los eventos adicionales para mostrar
+[Timestamp settings (note: timstamps also depend on your templates)]
+Timestamp configuración (Nota: marcas de tiempo también dependen de las plantillas)
+[Message log icons]
+Mensaje de registro de los iconos
+[Show file events]
+Mostrar eventos de archivo
+[Show file events]
+Mostrar eventos de archivo
+[Show dates in timestamps]
+Mostrar fechas en las marcas de tiempo
+[Use contacts local time (if timezone info available)]
+Usar los contactos hora local (si dispone de información de zona horaria)
+[Draw grid lines]
+Dibujar líneas de la cuadrícula
+[Use Incoming/Outgoing Icons]
+Usar iconos entrantes / salientes
+[Use Message Grouping]
+El uso de mensajes de agrupación
+[Simple text formatting (*bold* etc.)]
+Simple formato de texto (*bold* etc.)
+[Support BBCode formatting]
+Apoyo BBCode formato
+[Place a separator in the log after a window lost its foreground status]
+Coloque un separador en el registro después de una ventana perdió su estatus de primer plano
+[Only place a separator when an incoming event is announced with a popup]
+Sólo coloque un separador en un evento de entrada se anuncia con una ventana emergente
+[Show events at the new line (IEView Compatibility Mode)]
+Mostrar eventos de la nueva línea (IEView el modo de compatibilidad)
+[Underline timestamp/nickname (IEView Compatibility Mode)]
+Subrayado marca de tiempo / apodo (IEView el modo de compatibilidad)
+[Show timestamp after nickname (IEView Compatibility Mode)]
+Mostrar fecha y hora después de alias (IEView el modo de compatibilidad)
+[Use normal templates (uncheck to use simple templates if your template set supports them)]
+Condiciones normales de uso de plantillas (desactivar para simple uso de plantillas si el conjunto de plantillas los apoya)
+[How to create tabs and windows for incoming messages]
+Cómo crear pestañas y ventanas de los mensajes entrantes
+[Show status text on tabs]
+Mostrar texto de estado en las fichas
+[Prefer xStatus icons when available]
+xStatus Prefiero iconos cuando esté disponible
+[Detailed tooltip on tabs (requires mToolTip or Tipper plugin)]
+Descripción detallada en las fichas (o volquete mToolTip Requiere plugin)
+[ALWAYS activate new message sessions (has PRIORITY over the options below)]
+SIEMPRE activar nuevas sesiones de mensajes (tiene prioridad sobre las opciones a continuación)
+[Automatically create new message sessions without activating them]
+Creación automática de nuevas sesiones de mensajes sin necesidad de activar los
+[New windows are minimized (the option above MUST be active)]
+Las nuevas ventanas se reducen al mínimo (por encima de la opción debe estar activa)
+[Activate a minimized window when a new tab is created inside it]
+Activar una ventana minimizada cuando una nueva pestaña se crea en su interior
+[Automatically switch existing tabs in minimized windows on incoming messages (ignored when using Aero Peek task bar features)]
+Cambiar automáticamente etiquetas existentes en las ventanas minimizadas en los mensajes entrantes (se ignora cuando se utiliza Aero Peek características de la barra de tareas)
+[Remember and set keyboard layout per contact]
+Recuerde septiembre y distribución de teclado para el contacto
+[Close button only hides message windows]
+Botón Cerrar ventanas de mensajes sólo se esconde
+[Allow TAB key in typing area (this will disable focus selection by TAB key)]
+Permitir la tecla TAB en el área de escribir (esta selección se centrará desactivar con la tecla TAB)
+[Add offline contacts to multisend list]
+Adición de contactos sin conexión a multisend lista
+;file \plugins\TabSRMM\src\trayicon.cpp
+;file \plugins\TabSRMM\src\typingnotify.cpp
+[Disable &typing notification]
+Deshabili&tar escribiendo notificación
+[Enable &typing notification]
+Habili&tar escribiendo notificación
+[...is typing a message.]
+... Está escribiendo un mensaje.
+[...has stopped typing.]
+... Ha dejado de escribir.
+[Contact started typing]
+Póngase en contacto con empezado a escribir
+[Contact stopped typing]
+Contacto dejó de escribir
+;file \plugins\TabSRMM\src\userprefs.cpp
+[Always On]
+Siempre on
+[Always Off]
+Siempre off
+[Force Default Message Log]
+Por defecto de la Fuerza de registro de mensajes
+[Force History++]
+Grupo de Historia++
+[Force IEView]
+Fuerza IEView
+[Set messaging options for %s]
+Establecer opciones de mensajería para %s
+;file \plugins\TabSRMM\src\utils.cpp
+[Important release notes|A test warning message]
+Información importante para la liberación | Un mensaje de advertencia de prueba
+[Edit user notes|You are editing the user notes. Click the button again or use the hotkey (default: Alt-N) to save the notes and return to normal messaging mode]
+Editar las notas de usuarios | Estás editando las notas de usuario. Haga clic en el botón de nuevo o utilice la tecla de acceso directo(default: Alt-N)Editar las notas de usuarios | Estás editando las notas de usuario. Haga clic en el botón de nuevo o utilice la tecla de acceso directo
+[Missing component|The icon pack is missing. Please install it to the default icons folder.\n\nNo icons will be available]
+componente que falta | El pack de iconos que falta. Por favor, instalar a los iconos por defecto carpeta.\n\nNo hay iconos estará disponible
+[Closing Window|You are about to close a window with multiple tabs open.\n\nProceed?]
+Ventana de cierre | Está a punto de cerrar una ventana con varias pestañas abiertas.\n\n¿Desea continuar?
+[Loading a theme|Loading a color and font theme can overwrite the settings defined by your skin.\n\nDo you want to continue?]
+Carga de un tema | Carga de un tema de color y la fuente puede sobrescribir la configuración definida por su piel..\n\n¿Desea continuar?
+[TabSRMM warning message]
+TabSRMM mensaje de advertencia
+;file \plugins\TabSRMM\src\chat\clist.cpp
+;file \plugins\TabSRMM\src\chat\colorchooser.cpp
+;file \plugins\TabSRMM\src\chat\log.cpp
+;file \plugins\TabSRMM\src\chat\muchighlight.cpp
+[Add user to highlight list]
+Añadir el usuario para resaltar la lista
+[Edit user highlight list]
+Editar lista de usuarios de relieve
+;file \plugins\TabSRMM\src\chat\options.cpp
+[Log background]
+Registro de antecedentes
+[Horizontal Grid Lines]
+Líneas horizontales Grid
+[Info Panel]
+Información del Grupo
+[Panel background low]
+Grupo de bajo fondo
+[Panel background high]
+Grupo de alto fondo
+[Common colors]
+Los colores más comunes
+[Toolbar background high]
+Barra de herramientas de fondo de alta
+[Toolbar background low]
+Barra de herramientas de bajo fondo
+[Window fill color]
+Ventana de color de relleno
+[Text area borders]
+Texto fronteras zona
+[Generic text color (only when fill color is set)]
+Genérico color del texto (sólo cuando el color de relleno es juego)
+[Normal text]
+Normal del texto
+[Active text]
+texto Activo
+[Hovered text]
+Cernía texto
+[Unread text]
+Sin leer el texto
+[Normal background]
+Normales de fondo
+[Active background]
+Activa de fondo
+[Hovered background]
+Cernía fondo
+[Unread background]
+Sin leer el fondo
+[Chat log symbols (Webdings)]
+Chat símbolos de registro (Webdings)
+[>> Outgoing misc events]
+>> Saliente eventos misc
+[<< Incoming misc events]
+<< Próximos eventos misc
+[>> Outgoing messages (old)]
+>> Mensajes salientes (de edad)
+[>> Outgoing misc events (old)]
+>> Saliente eventos misceláneos (de edad)
+[<< Incoming messages (old)]
+<< Saliente eventos misceláneos (de edad)
+[<< Incoming misc events (old)]
+<< Próximos eventos misceláneos (de edad)
+[>> Outgoing name (old)]
+>> nombre de salida (de edad)
+[<< Incoming name (old)]
+<< nombre de entrada (de edad)
+[* Message Input Area]
+* Mensaje] Área de entrada
+[* Status changes]
+* Los cambios de estado
+[* Dividers]
+* Divisores
+[* Error and warning Messages]
+* De error y mensajes de advertencia
+[* Symbols (incoming)]
+* Símbolos (entrante)
+[* Symbols (outgoing)]
+* Símbolos (saliente)
+[Contacts local time]
+Contactos hora local
+[Window caption (skinned mode)]
+título de la ventana (en modo de piel)
+[Open new chat rooms in the default container]
+Abrir las salas de chat en el contenedor predeterminado
+[Create tabs or windows for highlight events]
+Crear fichas o ventanas para resaltar eventos
+[Activate chat window on highlight]
+Activar la ventana de chat en relieve
+[Colorize nicknames in member list]
+Colorear apodos en la lista de miembros
+[Show topic as status message on the contact list]
+Mostrar tema como mensaje de estado en la lista de contactos
+[Hide or show the window by double click in the contact list]
+Ocultar o mostrar la ventana haciendo doble clic en la lista de contactos
+[Sync splitter position with standard IM sessions]
+Sync posición separador con el estándar de sesiones de mensajería instantánea
+[Show contact's status modes if supported by the protocol]
+Mostrar los modos de contacto con el estatus de si es compatible con el protocolo
+[Display contact's status icon before user role icon]
+en contacto con la pantalla del icono de estado antes de icono de función de usuario
+[Use IRC style status indicators in the user list]
+El uso de IRC indicadores de estilo de estado en la lista de usuarios
+[Use alternative sorting method in member list]
+Utilice el método de clasificación alternativo en la lista de miembros
+[Timestamp only when event time differs]
+Marca de tiempo sólo cuando el tiempo de sucesos es diferente
+[Timestamp has same color as the event]
+Marca de tiempo del mismo color que tiene el evento
+[Add a colon (:) to auto-completed user names]
+Añadir dos puntos (:-) para los nombres de usuario completa auto
+[Start private conversation on doubleclick in nick list (insert nick if unchecked)]
+Inicie la conversación privada en doble click en la lista de nick (nick insertar si no se controla)
+[Use IRC style status indicators in the log]
+El uso de IRC indicadores de estilo de estado en el registro
+[Allow clickable user names in the message log]
+Permite que los nombres de usuario puede hacer clic en el registro de mensajes
+[Colorize user names in message log]
+Colorear los nombres de usuario en el mensaje de registro
+[Scale down icons to 10x10 pixels in the chat log]
+Reducir los iconos de 10x10 píxeles en el registro de la charla
+[Support the math module plugin]
+Apoyo al módulo de matemáticas plugin
+[Remove Status (10x10)]
+Retire Estado (10x10)
+[Group chat windows]
+Grupo ventana de chat
+[Group chat log]
+Chat de grupo de registro
+[Channel operators]
+Canal operadores
+[Half operators]
+La mitad de los operadores
+[Voiced]
+Expresado
+[Extended mode 1]
+Extendido el modo 1
+[Extended mode 2]
+Extendido el modo 2
+[Selection background]
+Selección de fondo
+[Incremental search highlight]
+Resaltar la búsqueda incremental
+[Userlist background]
+Lista de fondo
+[year without century, 01-99]
+año sin siglo, 01-99
+[No markers]
+No hay marcadores
+[Show as icons]
+Mostrar como iconos
+[Show as text symbols]
+Mostrar como símbolos de texto
+;file \plugins\TabSRMM\src\chat\services.cpp
+;file \plugins\TabSRMM\src\chat\tools.cpp
+[%s%s says:%s %s]
+%s%s dice:%s %s
+[Highlight User...]
+Resalte el usuario ...
+[Edit Highlight List...]
+Seleccione Editar lista ...
+;file \plugins\TabSRMM\src\chat\window.cpp
+[%s: Chat Room (%u user%s)]
+%s: Chat (%u user%s)
+[%s: Chat Room (%u users%s)]
+%s: Chat(%u users%s)
+[, event filter active]
+, filtro de sucesos activo
+[, %d %s, %d %s idle]
+, %d %s, %d %s ocioso
+[hour]
+horas
+[, %d %s idle]
+, %d %s ocioso
+[The filter canoot be enabled, because there are no event types selected either global or for this chat room]
+El filtro de canoot estar habilitado, porque no hay ningún tipo de evento seleccionado a nivel internacional o para esta sala de chat
+[Event filter error]
+Filtro de sucesos de error
|