1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
|
#muuid {2e0d2ae3-e123-4607-8539-d4448d675ddb}
;============================================================
; File: NimContact.dll
; Plugin: Non-IM Contact
; Version: 0.6.0.3
; Authors: Jonathan Gordon
;============================================================
[Non-IM Contact allows you to add 'contacts' that can act as shortcuts to other programs, or links to web pages.\r\nThe contacts name can be read from a text file (includes any ASCII file).\r\nThis plugin is a combination of Favorites and Text Reader plugins both made by me)]
Pozwala dodać "kontakty", które mogą działać jako skróty do innych programów lub linki do stron internetowych.\r\nNazwy kontaktów można odczytywać z pliku tekstowego (w tym dowolnego pliku ASCII).
;file \plugins\Non-IM Contact\res\resource.rc
[View/Edit Files]
Pokaż/Edytuj pliki
[Add File]
Dodaj plik
[Add URL]
Dodaj link
[Remove Selected File]
Usuń zaznaczone pliki
[file(#)]
Plik(#)
[URL]
Link
[Update URL every]
Aktualizuj link co
[Intervals]
Odstępy
[If the protocol timer is disabled, web pages won't be updated]
Jeśli timer protokołu jest wyłączony, strony nie będą aktualizowane
[contact display info]
Wyświetlane dane kontaktu
[Contacts display name]
Nazwa wyświetlana kontaktu
[Contacts Tooltip]
Balonik kontaktów
[other settings]
Inne ustawienia
[Link]
Link
[Program parameters:]
Parametry programu:
[O&pen File]
O&twórz Plik
[O&pen Folder]
O&twórz Folder
[Link Settings]
Ustawienia łącza
[Contact list settings]
Ustawienia Listy kontaktów
[Group:]
Grupa:
[Status Icon]
Ikona Statusu
[Group\\Sub-Group]
Grupa\\Podgrupa
[Timer Settings]
Ustawienia timera
[Use Timer]
Używaj timera
[Contact is always visible]
Kontakt zawsze widoczny
[Unless Non-IM Contacts protocol is OFFLINE]
chyba, że protokół jest rozłączony
[Timer Intervals. ]
Odstępy timera.
[Away as another status]
Zaraz wracam jako kolejny status
[Disable timer]
Wyłącz timer
[Timer interval (in seconds)]
Odstęp czasowy timera (w sekundach)
[This will take affect after Non-IM Contacts' status is changed]
To wejdzie w życie, gdy status protokołu Non-IM Contacts zostanie zmieniony
[Timer Options]
Opcje timera
[String Maker]
Kreator ciągów
[&Test String]
Ciąg &testowy
[&Exit]
&Wyjście
[String to test]
Ciąg do przetestowania
[Returns....]
Zwraca....
[line()]
line()
[start()]
start()
[end()]
end()
[wholeline()]
wholeline()
[csv()]
csv()
[file()]
file()
[filename()]
filename()
[Help]
Pomoc
[Copy / Export contact]
Kopiuj/Eksportuj kontakt
[&Export Non-IM Contact]
&Eksportuj kontakt Non-IM
[Co&py Non-IM Contact]
Ko&piuj kontakt Non-IM
[Type one replace string per line in the format "original text,new text"]
Wpisz 1 ciąg zastępczy na linię w formacie "oryginalny tekst,nowy tekst"
[EXAMPLE: %fn1,%fn2]
PRZYKŁAD: %fn1,%fn2
;file \plugins\Non-IM Contact\src\contactinfo.cpp
[Select Folder]
Wybierz folder
[Non-IM Contact protocol timer is Disabled]
Timer protokołu Non-IM Contact jest wyłączony
[Timer intervals... Non-IM Contact Protocol timer is %d seconds]
przedziałów czasowych... Przedział czasowy protokołu wynosi %d sekund
[New Non-IM Contact]
Nowy kontakt Non-IM
;file \plugins\Non-IM Contact\src\dialog.cpp
[String replacing variables...\r\nThe following are all the valid variables that can be used. Refer to the wiki.miranda-ng.org for a proper explanation.\r\n\r\nfile(X)\t\t<- specifies the file to read from. MUST be followed by either start() or end() or wholeline()\r\nfilename(X)\t<- copies the filename of file X.\r\nstart(...)\t\t<- specifies where to start copying from.\r\nend(...)\t\t<- specifies where to stop copying.\r\nwholeline(line(...))\t<- specifies a whole line to copy\r\n\r\nstart() and end() explained\r\n.........................\r\nMUST start with line() followed by a number or a string inside " marks, OR csv(separatorX) variable. The number specifies which character in the line to start/end copying. The string specifies a string in the line to start/end copying.\r\n\r\ncsv(seperatorX) explained...\r\nSeperator is either "tab" or "space" or any SINGLE character. X is the Xth separator to pass before copying, (or to stop before).\r\n\r\nLastly the line(...) variable...\r\nInside the brackets must be either a number (to specify the line number), or a string inside " marks (to use the line with that string), or lastline(X). The X in lastline is the Xth line above the last line, i.e., lastline(1) will use the 2nd last line of the file. If searching for a line with "some words" you may put a + or - X after the closing ), i.e., line("some words")+3 to go 3 lines after the line with "some words".\r\n\r\nSome examples...\r\nfilename(0) <- will display the filename of the 0th file\r\nfile(0)wholeline(line(0))) <- will display the whole first line of the 0th file\r\nfile(0)wholeline(line("hello")-1))) <- the wholeline above the first occurrence of "hello" in the file\r\nfile(0)start(line(lastline(1))csv(tab2))end(line(lastline())csv(tab4))) <- starts at the 2nd last line of the file, from the 2nd tab variable, until the 4th tab variable in the last line (in the 0th file)\r\nfile(0)start(line("hello")+1"zzzz")end(line(6)17)) <- starts from the first occurrence of zzzz in the line after the first occurrence of hello, until the 17th character in the 6th line (starting from line 0) of the 0th file.\r\n]
Zmienne zastępujące ciąg...\r\nPoniżej znajdują się wszystkie możliwe do użycia zmienne. Skorzystaj z wiki.miranda-ng.org w celu uzyskania dokładnego objaśnienia.\r\n\r\nfile(X)\t\t<- określa plik, z którego nastąpi odczyt. Po nim MUSI nastąpić start(), end() lub wholeline()\r\n\filename(X)\t<- kopiuje nazwę pliku X.\r\nstart(...)\t\t<- określa, z którego miejsca rozpocząć kopiowanie.\r\nend(...)\t\t<- określa, gdzie należy zaprzestać kopiowania.\r\nwholeline(line(...))\t<- określa całą linię do skopiowania.\r\n\r\nObjaśnienie start() i end()\r\n.........................\r\nMUSZĄ zaczynać się od line(), następnie numer lub ciąg w cudzysłowie lub zmienna csv(seperatorX). Numer określa znak, od którego należy zacząć lub na którym zakończyć kopiowanie. Ciąg określa ciąg w linii, od którego należy zacząć lub na którym zakończyć kopiowanie.\r\n\r\nObjaśnienie csv(seperatorX)...\r\nSeparator to tabulacja, spacja lub inny pojedynczy znak. X to x-owy separator, który należy podać przed kopiowaniem (lub, po którym należy je zakończyć)\r\n\r\nNa koniec zmienna line(...) ...\r\nW nawiasach musi znajdować się liczba (określająca numer linii), ciąg w cudzysłowie (by użyta została linia zawierająca ten ciąg) lub lastline(X). X w lastline() to X-owa linia powyżej ostatniej linii, czyli lastline(1) użyje drugiej linii od końca pliku. Jeśli szukasz linii z "jakimiś wyrazami", możesz umieścić znak "+" lub "-" za zamykającym nawiasem, czyli line("jakieś wyrazy")+3 żeby przejść do 3 linii po tej z "jakimiś wyrazami".\r\n\r\nKilka przykładów...\r\n\filename(0) <- wyświetli nazwę zerowego pliku\r\nfile(0)wholeline(line(0))) <- wyświetli całą pierwszą linię zerowego pliku\r\nfile(0)wholeline(line("hello")-1))) <- wyświetli całą linię powyżej pierwszej linii z wyrazem "hello" w pliku 0\r\nfile(0)start(line(lastline(1))csv(tab2))end(line(lastline())csv(tab4))) <- rozpocznie na przedostatniej linii w pliku, od drugiej tabulacji, a skończy na czwartej tabulacji w linii ostatniej (w pliku 0)\r\nfile(0)start(line("hello")+1"zzzz")end(line(6)17)) <- rozpocznie od pierwszego wystąpienia słowa "zzzz" występującego w linii po linii z pierwszym wystąpieniem słowa "hello", kończąc na 17 znaku w 6 linii (licząc od 0) w pliku 0\r\n
[Contacts Display Info]
Opcje wyświetlania
[Link and Contact list Settings]
Łącze i lista kontaktów
[Copy Contact]
Kopiuj kontakt
[Files]
Pliki
[Edit Non-IM Contact "%s"]
Edytuj Non-IM kontakt "%s"
;file \plugins\Non-IM Contact\src\files.cpp
[Do you want to overwrite the contents of the file?\r\n\r\nPressing No will append these contacts to the end of the file.]
Czy chcesz nadpisać zawartość pliku?\r\n\r\nWciśnięcie "Nie" doda kontakty do końca pliku.
[File couldn't be opened]
Plik nie mógł zostać otwarty
[File couldn't be opened,2]
Plik nie mógł zostać otwarty,2
[line(%-3d) = | %s]
line(%-3d) = | %s
;file \plugins\Non-IM Contact\src\http.cpp
[Non-IM Contacts]
Kontakty Non-IM
;file \plugins\Non-IM Contact\src\main.cpp
[Plugins]
Wtyczki
[Main Icon]
Główna ikona
[Non-IM Contact]
Kontakt Non-IM
[&Non-IM Contact]
Kontakt &Non-IM
[&Add Non-IM Contact]
&Dodaj kontakt Non-IM
[&View/Edit Files]
&Zobacz/Edytuj pliki
[&Export all Non-IM Contacts]
&Eksportuj wszystkie kontakty Non-IM
[&Import Non-IM Contacts]
&Importuj kontakty Non-IM
[&String Maker]
&Kreator Ciągów
[E&dit Contact Settings]
E&dytuj ustawienia kontaktu
;file \plugins\Non-IM Contact\src\namereplacing.cpp
[%s - ERROR: no line specified or line not found (in %s)]
%s -BŁĄD: nie ustalono lub nie odnaleziono linii (w %s)
[%s - ERROR: file couldn't be opened (in %s)]
%s BŁĄD: plik nie mógł zostać otwarty (w %s)
[%s - ERROR: no file specified in settings (in %s)]
%s BŁĄD: nie określono pliku w ustawieniach (w %s)
|