summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/langpacks/ukrainian/Deprecated/Jabber.txt
blob: b9ad51a5dde87ad34f64581d1f19de9e6af41545 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
;file \protocols\JabberG\src\obsoleted\jabber_form2.cpp
[One or more addresses for communication related to abusive traffic]
Одна або кілька адрес для зв'язку з питань скарг
[One or more addresses for customer feedback]
Одна або кілька адрес для відгуків клієнтів
[One or more addresses for communication related to sales and marketing]
Одна або кілька адрес для зв'язку з питать продажів і маркетингу
[One or more addresses for communication related to security concerns]
Одна або кілька адрес для зв'язку з питать проблем безпеки
[One or more addresses for customer support]
Одна або кілька адрес для підтримки користувачів
[The Jabber ID of a single entity to which an operation applies]
JID користувача, до якого застосовується операція
[The Jabber ID of one or more entities to which an operation applies]
JID одного або декількох користувачів, до яких застосовується операція
[The Jabber IDs associated with active sessions]
JID активних сесій
[The number of online entities that are active]
Кількість користувачів "В мережі", які є активними
[A list of entities with administrative privileges]
Список користувачів з правами адміністратора
[The text of an announcement to be sent to active users or all users]
Текст повідомлення, яке буде відправлено активним користувачам або всім користувачам
[A list of entities with whom communication is blocked]
Список користувачів, підключення яких блокується
[The number of seconds to delay before applying a change]
Затримка (у секундах) перед застосуванням змін
[The Jabber IDs that have been disabled]
JID, які були відключені
[The number of disabled entities]
Кількість відключених користувачів
[The email address for a user]
Адреса E-mail користувача
[The given (first) name of a user]
Ім'я користувача
[The number of online entities that are idle]
Кількість користувачів "В мережі", які перебувають у режимі очікування
[The IP addresses of an account's online sessions]
IP-адреси онлайн-сесій облікового запису
[The last login time (per XEP-0082) of a user]
Час останного входу користувача в систему за XEP-0082
[The number of logins per minute for an account]
Кількість входів на хвилину для облікового запису
[The maximum number of items associated with a search or list]
Максимальна кількість елементів, пов'язаних з пошуком або списком
[The text of a message of the day]
Текст повідомлення дня
[The names of an account's online sessions]
Імена онлайн-сесій облікового запису
[The Jabber IDs associated with online users]
JID користувачів "В мережі"
[The number of online entities]
Кількість користувачів "В мережі"
[The password for an account]
Пароль облікового запису
[Password verification]
Перевірка пароля
[A list of registered entities]
Список зареєстрованих користувачів
[The number of registered entities]
Кількість зареєстрованих користувачів
[Number of roster items for an account]
Кількість елементів у ростері для облікового запису
[The number of stanzas being sent per second by an account]
Кількість подій, що відправляються з облікового запису за секунду
[The family (last) name of a user]
Прізвище
[The text of a welcome message]
Текст вітального повідомлення
[A list of entities with whom communication is allowed]
Список користувачів, з якими дозволено спілкування
[First Name]
Ім'я
[Last Name]
Прізвище
[Desired Nickname]
Бажаний нік
[Your URL]
Ваша сторінка
[Email Address]
Адреса E-mail
[FAQ Entry]
Запитання та відповіді
[Whether to allow occupants to invite others]
Дозволити учасникам запрошувати інших
[Whether to allow occupants to change subject]
Дозволити учасникам змінювати тему
[Whether to enable logging of room conversations]
Включити запис журналу чат-кімнати
[Natural language for room discussions]
Основна мова спілкування в чат-кімнаті
[Maximum number of room occupants]
Максимальна кількість учасників чат-кімнати
[Whether to make room members-only]
Тільки для учасників
[Whether to make room moderated]
Модерувати чат-кімнату
[Whether a password is required to enter]
Вхід з паролем
[Whether to make room persistent]
Зробити кімнату постійною
[Roles for which presence is broadcast]
Ролі, для яких транслюється присутність
[Whether to allow public searching for room]
Дозволити публічний пошук чат-кімнати
[Full list of room admins]
Повний список адміністраторів чат-кімнати
[Short description of room]
Короткий опис чат-кімнати
[Natural-language room name]
Назва чат-кімнати мовою, встановленою для спілкування
[Full list of room owners]
Повний список власників чат-кімнати
[The room password]
Пароль чат-кімнати
[Affiliations that may discover real JIDs of occupants]
Ролі, які можуть бачити реальні JID учасників
[Precondition: node configuration with the specified access model]
Умова: конфігурація вузла із зазначеною моделлю доступу
[Whether to allow the subscription]
Дозволити підписку
[The SubID of the subscription]
SubID підписки
[The NodeID of the relevant node]
NodeID відповідного вузла
[The address (JID) of the subscriber]
JID абонента
[Whether an entity wants to receive or disable notifications]
Користувач бажає отримувати або відключити сповіщення
[Whether an entity wants to receive digests (aggregations) of notifications or all notifications individually]
Користувач бажає отримувати дайджест сповіщення або всі сповіщення індивідуально
[The minimum number of milliseconds between sending any two notification digests]
Мінімальний час (мс) між відправленнями сповіщень або дайджестів
[The date and time at which a leased subscription will end or has ended]
Дата й час, коли обрана підписка закінчиться або закінчилась
[Whether an entity wants to receive an XMPP message body in addition to the payload format]
Користувач бажає отримувати XMPP-повідомлення на додачу до формату корисного навантаження
[The presence states for which an entity wants to receive notifications]
Стани присутності, для яких користувач бажає отримувати сповіщення
[Who may subscribe and retrieve items]
Хто може підписуватися і отримувати елементи
[The URL of an XSL transformation which can be applied to payloads in order to generate an appropriate message body element.]
Адреса перетвореного XSL, яка може бути застосована до корисного навантаження, щоб генерувати відповідний елемент у повідомленні.
[The collection with which a node is affiliated]
Колекція, для якої вузол є афілійованим
[The URL of an XSL transformation which can be applied to the payload format in order to generate a valid Data Forms result that the client could display using a generic Data Forms rendering engine]
Адреси перетворених XSL, які можуть бути застосовані як корисне навантаження для того, щоб створити дійсні форми даних, які клієнт може відображати за допомогою універсальної системи рендерингу даних
[Whether to deliver payloads with event notifications]
Доставка корисного навантаження з сповіщенням про події
[Whether owners or publisher should receive replies to items]
Власники або видавці повинні отримувати відповіді до статей
[Who may associate leaf nodes with a collection]
Хто може пов'язати кінцеві вузли в колекцію
[The list of JIDs that may associated leaf nodes with a collection]
Список JID, що можуть пов'язати кінцеві вузли в колекцію
[The child nodes (leaf or collection) associated with a collection]
Дочірні вузли (листя або колекції), пов'язані з колекцією
[The maximum number of child nodes that can be associated with a collection]
Максимальна кількість дочірніх вузлів, які можуть бути пов'язані з колекцією
[The maximum number of items to persist]
Максимальна кількість елементів для збереження
[The maximum payload size in bytes]
Максимальний розмір даних (у байтах)
[Whether the node is a leaf (default) or a collection]
Вузол є листом (за замовчанням) чи колекцією
[Whether to notify subscribers when the node configuration changes]
Інформувати абонентів про зміну конфігурації вузла
[Whether to notify subscribers when the node is deleted]
Інформувати абонентів про видалення вузла
[Whether to notify subscribers when items are removed from the node]
Інформувати абонентів про видалення елементів з вузла
[Whether to persist items to storage]
Зберігати елементи на накопичувач
[Whether to deliver notifications to available users only]
Доставляти сповіщення наявним користувачам
[The publisher model]
Модель видання
[The specific multi-user chat rooms to specify for replyroom]
MUC, що вказує на replyroom
[The specific JID(s) to specify for replyto]
JID, що вказує на replyto
[The roster group(s) allowed to subscribe and retrieve items]
Групи ростеру, яким дозволяється підписатися і отримувати елементи
[Whether to send items to new subscribers]
Надсилати елементи новим абонентам
[Whether to allow subscriptions]
Дозволити підписку
[A friendly name for the node]
Ім'я
[The type of node data, usually specified by the namespace of the payload (if any); MAY be list-single rather than text-single]
Тип даних вузла, зазвичай визначається простір імен корисного навантаження (при наявності); МОЖЕ бути тільки список або тільки текст
[The JIDs of those to contact with questions]
JID для запитань
[The date and time when the node was created]
Дата і час створення вузла
[The JID of the node creator]
JID власника вузла
[A description of the node]
Опис вузла
[The default language of the node]
Мова за замовчанням
[The number of subscribers to the node]
Кількість абонентів
[The JIDs of those with an affiliation of owner]
JID власників
[The JIDs of those with an affiliation of publisher]
JID видавців
[The name of the node]
Ім'я вузла
[Payload type]
Тип даних
[Whether to automatically authorize subscription requests]
Автоматично приймати запити підписки
[Whether to automatically accept file transfers]
Автоматично приймати передачі файлів
[Whether to automatically open new messages]
Автоматично відкривати нові повідомлення
[Whether to automatically go offline when idle]
Автоматично перейти в "не в мережі" в режимі очікування
[Whether to play sounds]
Грати звуки
[A list of pending file transfers]
Список незавершених передач файлів
[A list of joined group chat rooms]
Список тих, хто приєднався до чату
[A presence or availability status]
Присутність і статус присутності
[The status message text]
Текст статусного повідомлення
[The new priority for the client]
Новий пріоритет клієнта
[Account name associated with the user]
Ім'я облікового запису користувача
[Familiar name of the user]
Близький друг
[Password or secret for the user]
Пароль або ключ користувача
[Full name of the user]
Повне ім'я користувача
[First name or given name of the user]
Ім'я
[Last name, surname, or family name of the user]
Прізвище
[Email address of the user]
Адреса електронної пошти користувача
[Street portion of a physical or mailing address]
Вулиця
[Locality portion of a physical or mailing address]
Населений пункт
[Region portion of a physical or mailing address]
Регіон
[Postal code portion of a physical or mailing address]
Поштовий індекс
[Family Name]
Прізвище
[Whether to accept the invitation]
Приймати запрошення
[Another resource with which to continue the session]
Інший ресурс, з якого продовжено сеанс
[Disclosure of content, decryption keys or identities]
Розкриття вмісту, дешифрування ключів або тотожностей
[Whether may send Chat State Notifications per XEP-0085]
Надсилати сповіщення стану чат-кімнати за XEP-0085
[Whether allowed to use XHTML-IM formatting per XEP-0071]
Дозволити використання форматування XHTML-IM за XEP-0071
[Primary written language of the chat (each value appears in order of preference and conforms to RFC 4646 and the IANA registry)]
Основна мова чату (кожне значення з'являється в порядку переваги і відповідає RFC 4646 та реєстру IANA)
[Whether allowed to log messages (i.e., whether Off-The-Record mode is required)]
Дозволити лог повідомлень (тобто, Off-The-Record режиму не потрібно)
[Whether to renegotiate the session]
Переглянути сесії
[Minimum security level]
Мінімальний рівень безпеки
[Whether to terminate the session]
Слід припинити сеанс
[Whether to enable Message Receipts per XEP-0184]
Увімкнути сповіщення про доставку повідомлень за XEP-0184